2014年中山大学翻译硕士考研真题及答案

合集下载

2014年中山大学639基础法语考研真题

2014年中山大学639基础法语考研真题

2014年中山大学639基础法语考研真题(总分:150.00,做题时间:180分钟)一、完形填空(总题数:1,分数:25.00)Depuis 1931 et l’affaire de Mandchourie, province (1) ________(devenir) de fait un protectorat japonais sous le nom de Manzhouguo (septembre 1932), le Japon n’a cessé de progresser sur le sol chinois. Début 1933, la province du Rehe fut annexée par le Manzhouguo, signe de l’influence croissante des militaristes au pouvoir à Tokyo. Mais si la SDN (2) ________(reconnaître), en février 1933, « les droits et intérêts particuliers » de l’Empire du Soleil levant sur cetterégion, elle n’en (3) ________(condamner) pas moins les initiatives nippones - sans toutefois (4) ________(oser) prendre de sanctions. En signe de protestation, le Japon (5) ________(se retirer) de l’organisation intemationale au mois de mars.De son côté, et jusqu’en 1935-1936, le gouvernement de Jiang Jieshi n’a résisté qu’assez mollement aux empiètements de son voisin oriental, (6) ________(chercher) surtout à gagner du temps pour (7) ________(préparer) un conflit qu’il (8) ________(pressentir) inévitable. I1 est vrai aussi que, dans ces affaires, les Puissances n’ont pas apporté à la Chine tout le soutien qu’elle (9) ________(être) en droit d’espérer. Mais à l’été 1936, Nankin (10) ________(changer)d’attitude et (11) ________(opter) pour la résistance aux manœuvres nippones : «Nous ne (12) ________(conclure) aucun traité au détriment de notre intégrité territoriale, et nous ne nous (13) ________(résoudre) jamais aux actes de conquêt», (14) ________(déclarer) Jiang Jieshi. Dès lors, les conditions d’une escalade guerrière étaient réunies.L’incident du «pont de Marco Polo», le 7 juillet 1937 non loin de Pékin, (15) ________(précipiter) le Japon dans le conflit contre la Chine, sans déclaration préalable. La puissance militaire japonaise (16) ________(se lancer), par les armes, dans l’édification d’un vaste empire continental et insulaire, dans lequel la Chine occupait une place centrale mais non exclusive. En quinze mois, les troupes japonaises accumulèrent les victoires. Dès août, Pékin et Tianjin tombaient entre leurs mains. Entre l’été et l’automne, elles (17) ________(avancer) en direction de l’ouest et du nord-ouest, vers le Suiyan et le Shanxi. Elles (18) ________(pousser) également vers le sud, (19) ________(envahir) les provinces du Henan et du Shandong. Au même moment, Jiang Jieshi (20) ________(décider) d’ouvrir un second front à Shanghai dès le mois d’août — il y avait concentré ses meilleurs soldats — le Japon (21) ________(se rendre) maître de l’Est. Après trois mois de combats acharnés, les troupes chinoises pliaient. Elles perdaient au passage 270 000 hommes, soit 60 % de leurs effectifs, et laissaient la voie libre à la soldatesoue japonaise Oueloues semaines Nankin où (22) ________(se réfugier) dans la plus grande confusion les débris des armées chinoises, (23) ________(tomber) à son tour. Du 13 au 17 décembre 1937, la ville (24) ________(aller) vivre l’un des pires cauchemars de cette guerre : quatre jours de carnage, de massacres et de viols, qui s’étendirent dans les semaines suivantes à toute la région environnante.A cette date, un tiers des forces chinoises (25) ________(mettre) hors de combat.(分数:25)(1).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (2).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (3).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (4).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (5).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (6).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (7).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (8).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (9).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (10).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (11).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (12).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (13).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (14).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (15).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (16).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (17).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (18).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (19).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (20).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (21).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (22).__________________________________________________________________________________________ (23).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (24).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (25).(分数:1)__________________________________________________________________________________________二、完形填空(总题数:1,分数:25.00)Nous diviserons l’Amour, (26) ________n’est autre chose que la jouissance d’une chose et l’union avec (27)________, suivant la nature de l’objet (28) ________l’homme cherche à jouir et (29) ________il veut s’unir. Certains objets sont en (30) ________-mêmes périssables, d’autres impérissables par leur cause, un troisième est par sa propre force et sa seule puissance éternel et impérissable.Les choses périssables sont toutes les choses particulières (31) ________n’ont pas été de tout temps, mais (32)________ont pris commencement.Les autres sont les modes universels que nous avons dit (33) ________étaient causes des particuliers.Mais le troisième est Dieu, ou (34) ________nous prenons pour une seule et même chose, la Vérité.L’amour naît donc de la représentation et de la connaissance (35) ________nous avons d’une chose et suivant que la choses se montre plus grande et magnifique, plus aussi l’amour est grand en (36) ________.Nous avons le pouvoir de (37) ________affranchir de l’amour de deux façons : ou bien par la connaissance d’une chose meilleure, ou par l’expérience que la chose aimée, (38) ________nous tenions pour quelque chose de grand et de magnifique, apporte avec (39) ________beaucoup de suites funestes.C’est aussi un caractère de l’amour que jamais nous ne (40) ________efforçons d’en être délivrés (commel’étonnement et des autres passions) et (41) ________pour deux raisons : 1. parce que cela est impossible, et 2. parce qu’il est nécessaire que nous n’en soyons pas délivrés.Cela est impossible parce que cela ne dépend aucunement de nous, mais seulement de (42)________nous observons de bon et d’utile dans l’objet et, si (43) ________ne voulions pas l’aimer, (44) ________serait nécessaire d’abord que cet objet ne (45) ________fût pas connu, (46) ________n’est pas en notre pouvoir ou ne dépend pas de nous, attendu que, si nous ne connaissions rien, certainement nous ne serions pas.Il est nécessaire que nous ne (47) ________soyons pas délivrés parce qu’en raison de la faiblesse de notre nature, sans quelque chose (48) ________ nous jouissions, (49) ________nous soyons unis et (50) ________nous soyons fortifiés, nous ne pourrions exister.(分数:25)(1).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (2).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (3).__________________________________________________________________________________________ (4).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (5).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (6).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (7).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (8).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (9).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (10).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (11).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (12).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (13).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (14).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (15).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (16).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (17).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (18).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (19).(分数:1)__________________________________________________________________________________________(20).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (21).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (22).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (23).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (24).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (25).(分数:1)__________________________________________________________________________________________三、完形填空(总题数:1,分数:20.00)Je me propose de montrer que, (51) ________l’ancienne Chine, (52) ________ce qui est du mariage, ou, tout au moins, de certains mariages, les choses se passaient comme si les individus se trouvaient répartis (53) ________catégories indicatives de leur destin matrimonial.Cette théorie, qui permet seule, me semble-t-il, (54) ________interpréter aisément diverses traditions ou coutumes importantes, se ramène (55) ________une double thèse : 1.Certaines habitudes chinoises impliquent que les membres des groupes qui s’alliaient (56) ________mariage, étaient répartis en huit catégories ; 2. Les usages impliquant cetterépartition ont succédé (57) ________un système archaïque d’alliance (caractérisé par ce qu’on appelle le mariage entre « cousins croisé s», tout se passant alors comme si les membres des groupes alliés se distribuaient en quatrecatégories.Les catégories matrimoniales de l’ancienne Chine rappellent, au moins (58) ________leur nombre, les classes matrimoniales des indigènes de l’Australie actuelle. Ceux-ci, (59) ________les tribus où se pratique le mariage entre « cousins croisés », se répartissent en quatre classes, et en huit classes (60) ________celles où ce système d’alliance est abandonné. Il est généralement admis que l’organisation en huit classes a toujours été précédée (61) ________une organisation en quatre classes.On connaît l’intérêt que sociologues et ethnograpbes ont porté (62) ________le système australien des classes matrimoniales. La comparaison des organisations en quatre et en huit classes a servi non seulement (63)________discuter (64) ________la liant au problème de l’exogamie) la question des formes premières de la prohibition de l’inceste (乱伦), mais encore (65) ________prendre parti (66) ________la liant au problème de l’antériorité du principe utérin (同父异母) ou du principe agnatique (男系亲属的) (67) ________la these du recrutement de la parenté commandé, (68) ________ses formes premières, par un principe unilatdral de filiation.L’importance des questions débattues est capitale (69) ________l’histoire de la famille et du mariage, mais les faits utilisés dans la discussion risqueront d’être estimés assez minces (par ceux au moins qui se refusent (70)________accorder aux choses australiermes une sorte de primauté) tant que le système des classes observé en Australie pourra apparaître comme une curiosité ethnographique limitée à une civilization isolée et de masse assez faible. Peut-être le débat prendrait-il plus d’intérêt si l’on devait reconnaître qu’une civilisation aussi massive que la chinoise a connu jadis des usages impliquant une répartition en catégories matrimoniales.(分数:20)(1).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (2).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (3).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (4).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (5).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (6).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (7).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (8).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (9).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (10).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (11).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (12).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (13).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (14).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (15).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (16).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (17).(分数:1)__________________________________________________________________________________________(18).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (19).(分数:1)__________________________________________________________________________________________ (20).(分数:1)__________________________________________________________________________________________四、翻译题(总题数:1,分数:20.00)1.“古典时期”特指17世纪下半叶和18世纪上半叶这一特定时期。

(完整word版)中山大学历年真题及答案(自己整理),推荐文档

(完整word版)中山大学历年真题及答案(自己整理),推荐文档

中山大学历年真题及答案2015年攻读硕士学位研究生入学考试试题科目代码:840科目名称:传播实务及研究方法考试时间:12月28日下午一,名词解释(任选4题,每题10分,共}o分) 1,系统抽样又称其为等距抽样、机械抽样,是一种将总体各个单位按照某一标志顺序排列,按一定间隔距离抽取样本的随机抽样形式。

排列顺序所依据的标志,一般选用与项目目的有关的中立标志,系统抽样所得的样本在总体中分布均匀,具有较之简单随机抽样更高的代表性,使用方便,适用于没有培训和缺乏经验的调查人员。

2,态度{2013}3,媒介融合{2011}【首先,应当解释何谓媒介整合。

】随着信息时代的到来和传播手段的进步,媒介整合(media convergence)与信息传播逐渐成为人类传播行为的重要发展方向。

从发展趋势来看,媒介整合包括两方面--媒介形态整合和媒介资本整合。

媒介形态整合是指新媒体与传统媒体以及传统媒体彼此之间的整合,还包括媒介形态的变化、互融与创新。

资本整合则是通过资产重组,使优势资源互补共存,使跨媒介、跨地区的媒介产业集团在中国成为现实。

【其次,结合我国媒介发展的实际,指出媒介整合对媒介产业的重要意义。

】媒介整合已经成为中国传媒发展的主流趋势,其意义不仅在于媒介个体竞争力的增强和利润最大化的实现,更在于能由此带动其他更多媒体的产业化进程,增强整体竞争力,以迎接WTO的国际化竞争环境。

【再次,结合自己的看法,谈谈媒介整合对社会生活的深刻影响,如对媒介形态发展的影响、对传媒教育的冲击、对人们媒介接触和使用习惯的影响等。

】4,目标受众在市场营销业和广告业里,目标受众又称目标顾客、目标群体和目标客群是一个营销活动所作为目标的人口群体。

目标受众可以是某一个人口群体,如年龄组、性别、婚姻状况、等等。

常见受众有青少年、女性、单身、等等。

目标受众也可以包括几个不同的人口群体,比如所有20到30岁的男性。

营销过程也可以计划如何对待其他非目标群体,决定一个产品或服务的适当受众是市场调查中很重要的一部分。

中山大学二外法语考研真题及详解(2012~2014)【圣才出品】

中山大学二外法语考研真题及详解(2012~2014)【圣才出品】

中山大学二外法语考研真题及详解(2012~2014)【圣才出品】10.中山大学二外法语考研真题及详解(2012~2014)中山大学2014年二外法语考研真题I. Choix multiples(30%)选择题1. Avez-vous besoin ______ argent que vous m’avez prêté?A. de l’B. un peu deC. de plus d’D. le【答案】A【解析】句意:您需要我还您之前借给我的钱吗?avoir besoin de qqch需要……,prêter de l’argent à qqn 借钱给某人。

2. ______ dimanche, nous allions souvent au cinema.A. LesB. Tout leC. LeD. Des【答案】C【解析】句意:以前的星期天,我们经常会去看电影。

在日期、星期前使用定冠词le,allion是nous的未完成过去时变位,表示过去的习惯性动作3. J’en ai assez ______ examens.A. d’B. desC. mesD. pour les【答案】A【解析】句意:我受够考试了。

en avoir assez de qqch/qqn,厌烦某物某人。

4. Il me faudrait ______ agneau pour préparer ce petit plat.A. d’B. d’unC. l’D. de l’【答案】D【解析】句意:我需要些小羊肉来完成这道菜。

在肉类,蔬菜等名词前一般使用部分冠词。

5. Comment la vendeuse dit-elle merci au client? Elle lui ______ dit très courtoisement.A. laB. enC. yD. le【答案】D【解析】句意:售货员是如何向顾客道谢的?她非常有礼貌的向顾客道谢。

中山大学翻译硕士MTI考研真题及答案(一)

中山大学翻译硕士MTI考研真题及答案(一)

中山大学翻译硕士MTI考研真题及答案(一)中山大学翻译硕士MTI考研真题及答案I. Phrase Translation1. CIF: 到岸价(Cost Insurance and Freight)2. Dow Jones Industrial Average: 道琼斯工业平均指数3. The Renaissance: 文艺复兴4. meteor storm: 流星雨; 流星雨风暴5. intangible asset: 无形资产6. insurance policy: 保险单,保单7. immune system disorders: 免疫系统疾患;免疫系统病变; 疫系统紊乱8. exchange rate: 汇率9. fiscal deficit: 财政赤字10. Silicon Valley: 硅谷11. brain drain: 人才流失12. Oedipus complex: 恋母情结; 俄狄浦斯情结13. Force Majeure: 不可抗力14. multilateral cooperation: 多边合作15. epidemic disease: 流行病1.半导体: semiconductor2.知识产权: intellectual property; intellectual property rights3.酸雨: acid rain4.人均国内生产总值: GDP per capita; per capita gross domestic product5.外资企业: foreign-owned enterprise6.自由撰稿人: free-lancer7.温室效应: greenhouse effect8.贸易顺差: trade surplus9.货币贬值: currency devaluation; currency depreciation10.高血压: hypertension; high blood pressure11.违约责任: liability for breach of contract12.可再生能源: renewable energy; renewable energy sources; renewable energy resources13.主权国家: sovereign state; sovereignty14.扩大内需: expand domestic demand15.民意调查: poll; opinion poll; opinion surveyII. Passage translationSection A English to ChineseThe Literature of Knowledge and the Literature of Power (Excerpt)By Thomas de QuincyWhat is it that we mean by literature? Popularly, and amongst the thoughtless, it is held toinclude everything that is printed in a book. Little logic is required to disturb that definition. The most thoughtless person is easily made aware that in the idea of literature one essential element is some relation to a general and common interest of man—so that what applies only to a local, or professional, or merely personal interest, even though presenting itself in the shape of a book, will not belong to Literature. So far the definition is easily narrowed; and it is as easily expanded. For not only is much that takes a station in books not literature; but inversely, much that really is literature never reaches a station in books. The weekly sermons of Christendom, that vast pulpit literature which acts so extensively upon the popular mind—to warn, to uphold, to renew, to comfort, to alarm—does not attain the sanctuary of libraries in the ten-thousandth part of its extent. The Drama again—as, for instance, the finest of Shakespeare’s plays in England, and all leading Athenian plays in the noontide of the Attic stage—operated as a literature on the public mind, and were (according to the strictest letter of that term) published through the audiences that witnessed their representation some time before they were published as things to be read; and they were published in this scenical mode of publication with much more effect than they could have had as books during ages of costly copying or of costly printing.参考译文:我们所说的“文学”是什么呢?人们,尤其是对此欠考虑者,普遍会认为:文学包括印在书本中的一切。

中山大学英语口译笔译考研真题

中山大学英语口译笔译考研真题

中山大学考研448汉语写作与百科知识真题第一部分: 百科知识(请从ABCD四个选项中选出一个最佳答案50分)1、《弟子规》原名《训蒙文》,为清朝康熙年间秀才李毓秀所作。

其内容采用______第六条:“弟子入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众,而亲仁,行有余力,则以学文。

”的文义以三字一句,两句一韵编撰而成,分为五个部分加以演述;具体列举出为人子弟在家、出外、待人接物、求学应有的礼仪与规范,特别讲求家庭教育与生活教育()。

A、《论语、为政篇》B、《论语·雍也篇》C、《论语,子罕篇》D、《论语。

学而篇》2、“克己复礼为仁,一日克己复礼,天下归仁焉”“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动”“己所不欲,勿施于人”“死生有命,富贵在天”“四海之内,皆兄弟也”“君子成人之美,不成人之恶”以上引语皆出自《论语》哪一篇目?()。

A、里仁篇B、泰伯篇 C颜渊篇 D、子路篇3、《三字经》中“融四岁,能让梨”,融是()。

A、建安七子之一B、竹林七贤之一C、唐宋八大家之一D、东汉四才子之一4、《陈涉世家》为司马迁所著《史记》中的一篇,是秦末农民起义领袖陈胜、吴广的传记。

公元前209年,以陈胜、吴广为首的戍卒九百人在大泽乡(今安徽宿州东南)举行了中国历史上第一次大规模的农民起义,揭开了反对秦王朝残暴统治的序幕。

“世家”是给什么人做的传?()。

A、帝王B、王侯C、重臣D、将士5、苏格兰位于大不列颠岛北部,英格兰之北,以格子花纹,风笛音乐,畜牧业与威士忌工业而闻名。

2011年5月,主张维持统一的工党在苏格兰地方选举中败给苏格兰民族党,这使得一些苏格兰人又萌生了独立的念头。

2014年9月18日,按照苏格兰政府发布的《苏格兰的未来:苏格兰独立指南》白皮书,苏格兰举行了全民公投。

最终,约55%的选民投了反对独立的票。

因此,英国仍将保持统一。

以下哪位作家的作品主要以苏格兰为创作背景?()。

A、 Charles DickensB、 George EliotC、 Walter ScottD、 Oscar Wilde6、爱尔兰文学(英语:Irish literature)是指在爱尔兰产生或爱尔兰人创作的文学作品。

2014年中南大学翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题试卷(题后含

2014年中南大学翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题试卷(题后含

2014年中南大学翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题试卷(题后含答案及解析)题型有:1.jpg />2.河南省安阳县宝莲寺乡第一中学的教师反映,该校并没有电脑,但学校每年要求学生缴纳电化教材费每生每年15元,而学校每年购买的上万元的电化教材全部堆在柜子里。

河北省XX县XX村农民反映,当地学校要求学生购买复习资料,每份53元。

3.云南省XX县XX小学强制向学生代收每年44元的保险费,浙江省XX县XX中学每年向学生代收82元的人身保险费。

(二)农民建房收费调查材料1.河北省XX县XX镇收取土地登记费中的土地权属调查地籍测绘费5元;山西省XX县建设部门向建房农民收取与村镇规划建设费相类似的规划建设费10—100元,该县某村委会还向建房农民按每户占地面积200平方米左右的收取土地补偿费1640—5640元不等;黑龙江省XX县财政所向建房农民收取各项费用595元,其中包括与土地登记费相类似的申报登记费每平方米0.5元。

2.山西省XX县向建房农民收取农田保护费640元,该县XX乡XX村村委会向建房农民收取土地款(征地管理费)和地皮费(土地补偿费)790元;河北省XX县城建局按每平方米5元向建房农民收取公有设施配套费,该县XX镇土地管理所以每平方米1元的标准向建房农民收取土地改造费;浙江省XX县XX镇城建所向建房农民收取公用设施配套费500元,同时县土地管理部门和村委会还分别收取农田占用补偿费1500元和2000元。

3.浙江省XX市部分乡镇城建部门在办理建房审批时向农民强行推荐设计图纸,每栋住房200至300元,安徽蚌埠怀远县XX乡XX村向农民强行收取质检费、规划服务费、建安管理费200元。

(三)婚姻登记和计划生育收费调查材料1.山西省XX县XX 镇结婚登记照片费用为50元,河北省XX县XX乡XX村在办理结婚登记时先向村委会交200元计划生育押金,后向镇政府交50元领结婚证。

黑龙江省XX 县在办理一胎准生证时,交纳50元费用,XX县XX镇办理一胎准生证时交纳105元。

中山大学翻译硕士MTI真题及答(三)

中山大学翻译硕士MTI真题及答(三)

中山大学翻译硕士MTI真题及答(三)中山大学翻译硕士MTI真题及答案I. Phrase Translation1. 中小企业: small and medium enterprises2. 洗钱:money laundering3. 人民币升值:appreciation of the RMB4. 次贷危机: Subprime mortgage crisis5. 水土流失: water and soil loss6. 贸易顺差: trade surplus7. 企业社会责任: Corporate Social Responsibility8. 主权信用评级: sovereign credit rating9. 贩卖人口: human trafficking10. 美国驻华大使: American Ambassador to China11. 温室效应: Green House Effect12. 投资回报率: Return On Investment13. 供应链: Supply Chain14. 劳动密集型产业: labor-intensive industry15. 防止核扩散条约: Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; nuclear non-proliferation treaty16. capital chain: 资金链17. humanitarian intervention: 人道主义干涉18. credit facilities:信贷措施;信贷服务19. exclusive interview: 独家采访20. clean governance:廉洁从政;廉政21. poll:投票;民意测验;民意调查22. double-dip recession:双底衰退;二次衰退;双谷经济衰退22. the State Council:(中国)国务院23. debt limit:债务限额;债务上限;债务额度24. a Palestinian proposal to apply for statehood:巴基斯坦申请建国的提议;巴勒斯坦建国提案25. social security:社会保障;社会保险27. an earthquake of 9.0 magnitude on the Richter Scale:里氏9.0级地震28. a cease-fire agreement:停火协定;停战协定29. oil leak:漏油30. organizing committee:组织委员会II. Passage translationSection A English to ChineseAll parents damage their children. It cannot be helped. Youth, like a clean glass, absorbs the prints of its handlers. Some parents smudge, others crack, a few shatter childhoods completely into jagged little pieces, beyond repair. Parents rarely let go of their children, so children let go of them. They move on. They move away. The moments that used to define them—a mother’sapproval, a father’s nod—are covered by moments of their own accomplishments. It is not until much later, as the skin sags and the heart weakens, that children understand: their stories, and all their accomplishments, sit atop the stories of their mothers and fathers, stones upon stones, beneath the waters of their lives.Through it all, despite it all, Eddie privately adored his old man, because sons will adore their fathers through even the worst behavior. It is how they learn devotion. Before he can devote himself to God or a woman, a boy will devote himself to his father, even foolishly, even beyond explanation.参考译文:所有的父母都会伤害孩子。

中山大学翻译硕士考研真题

中山大学翻译硕士考研真题

育明教育【温馨提示】现在很多小机构虚假宣传,育明教育咨询部建议考生一定要实地考察,并一定要查看其营业执照,或者登录工商局网站查看企业信息。

目前,众多小机构经常会非常不负责任的给考生推荐北大、清华、北外等名校,希望广大考生在选择院校和专业的时候,一定要慎重、最好是咨询有丰富经验的考研咨询师!2014年金融硕士考研参考书及教材《百科知识考点精编与真题解析》,李国正主编,光明日版出版社,2013年出版(考试时间3小时,满分150分,全部写在答题纸上,答在试题页上无效)一百科知识:解释出现在下列短文中划线的名词。

共25个名词,50分。

1《左传》虽不是文学著作,但从广义上看,仍可说是中国第一部大规模的叙事性作品。

比较以前任何一种著作,它的叙事能力表现出惊人的发展。

许多头绪纷杂、变化多端的历史大事件,都能处理得有条不紊,繁而不乱。

其中关于战争的描写,尤其写得出色。

2中岳嵩山少林寺位于中国河南省郑州市登封县,是中华乃至日本和东南亚禅宗祖庭,也是少林武术的发源地,由于其坐落在中岳嵩山的腹地少室山下的茂密丛林中,所以取名“少林寺”。

少林寺在唐朝时期享有盛名,以禅宗和武术并称于世。

3拂菻国是中国中古史籍中对拜占廷帝国的称谓。

古代亦称大秦(随着公元前2世纪丝绸之路的开通,加速了东西方文明的交流,当时的中国认为罗马帝国就像中国一样拥有高度文明,而罗马正位于贸易路线上的终点,因此把她命名为“大秦”。

)或海西国。

随历史时期之不同,此名有时也指苫国(今叙利亚)等地中海东岸地区。

4汉乐府民歌对后世诗歌的健康发展,产生了极为深远的巨大影响。

这种影响当然首先表现在感于哀乐,缘事而发的现实主义传统继承上。

正是在汉乐府民歌的滋养下,直面人生的汉代诗人创作才逐渐活跃起来,从开始时的模拟到创新,为建安诗坛的繁荣奠定了基础。

5作为爱琴文明发源地的爱琴海是地中海东部的一个大海湾,位于地中海东北部、希腊(Greece)和土耳其(Turkey)之间。

2014年中山大学语言学概论考研真题

2014年中山大学语言学概论考研真题

2014年中山大学612语言学概论考研真题(总分:150.00,做题时间:180分钟)一、分析题(总题数:5,分数:50.00)1.下面是一些日本人名,使用的是标准的罗马字拼写方法,其中f表示[Φ],sh表示[S],ch则表示[t∫] 请列出里面所有的辅音和元音,并指出哪些辅音是互补的。

数:10.00)___________________________________________________________ _______________________________正确答案:((1)辅音:f、s、t、m、h、sh、ch、n、ts;元音:u、a、e、 i、o。

(2)h与f互补,h跟a、e、i、o可以在一起用,f只能跟u连用;ts与t 互补,ts只出现在u前,t不出现在u前;s、sh互补,s跟a、e、o、u连用,sh只跟i连用;s、ch互补,s跟a、e、o、u连用,ch只跟i连用。

)解析:2.下面是几组壮语词及汉语释义,请说明:(1)这些词在构词法上属于什么结构形式?(2)与汉语相比该构词法有何特点?(3)指出每组词的中心语素,并解释它的意思。

(分数:10.00)___________________________________________________________ _______________________________正确答案:((1)这种构词形式是合成词当中的附加式构词法。

判断依据是,每一组词语中表示共同义素的词中都有一个语素不变,只有另一个语素部分发生变化,我们可以推断不变的语素是附着在表示区别性特征的语素上的附加语素;变化的是其区别性语素,是该词的中心语素。

共同语素附加在中心语素之上的构词形式是附加式。

(2)汉语主要使用词根和词根复合构词的方法。

这种附加式的构词方法,相当于汉语中“词缀+词根”的前缀型附加式构词方法。

汉语中附加式构词法的中心语素是区别意义的主要成分,词缀虚化程度较高;而壮语中该构词方式更像是名词大类+具体名称,先提出该事物所属类别“叶子”“米”“水果”再详细解释其具体类别。

中山大学翻译硕士考研真题及答案演示教学

中山大学翻译硕士考研真题及答案演示教学

中山大学2014年翻译硕士考研真题及答案中山大学2014年翻译硕士考研真题及答案历年真题是最权威的,最直接了解各专业考研的复习资料,考生要重视和挖掘其潜在价值,尤其是现在正是冲刺复习阶段,模拟题和真题大家都要多练多总结,下面分享中山大学2014年翻译硕士考研真题及答案,方便考生使用。

中山大学2014年翻译硕士考研真题及答案I. Phrase Translation1.小康社会: a moderately prosperous society2.解放和发展生产力: release and develop productive forces3.宏观经济:Macro Economy4.软着陆:soft landing5.产品外包:product outsourcing6.技术转让:technology transfer7.数字鸿沟:digital divide8.群众体育:mass sports9.循环经济:circular economy ; recycling economy10.进口配额:import quota11.外汇储备: foreign exchange reserve12.求同存异:seek common ground while reserving differences13.产权结构:Property Rights Structure;structure of property right4.联合国环境署:United Nations Environment Programme ( UNEP )15.泡沫经济:bubble economy16. Hedge Fund:对冲基金(又称避险基金或套利基金)17. Muslim Brotherhood:穆斯林兄弟会18. Trade Surplus:贸易顺差19. Prudent Monetary Policy:稳健的货币政策20. Mortality Rate:死亡率21. Currency Appreciation:货币升值22. Social Strata:社会阶层23. Anti-corruption Campaign:反腐败运动;反腐工作24. Counter-terrorism Convention:反恐公约25. Concerted Efforts: 共同努力26. Nuclear Arsenal: 核武库;核军火库27. Endemic Disease: 地方病28. UNESCO: 联合国教科文组织(United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization)29. Corporate Governance: 公司治理;企业管治30. Capital Market: 资本市场II. Passage translationSECTION A CHINESE TO ENGLISH [ 60MIN ]当今世界正处于大发展、大变革、大调整时期。

中山大学翻译硕士MTI真题及答案(二)

中山大学翻译硕士MTI真题及答案(二)

中山大学翻译硕士MTI真题及答案(二)中山大学翻译硕士MTI真题及答案I. Phrase Translation1. 多边合作:multilateral cooperation2. 可持续发展:sustainable development3. 试行阶段:pilot phase4. 应急计划: contingency plan5. 污水处理: sewage treatment6. 全球变暖: global warming7. 新闻发布会: press conference; news briefing8. 市场占有率: share of market; market share9. 研发中心: R&D center ( research and development center )10. 跨国犯罪: transnational crime11. 企业文化: enterprise culture ; corporate culture12. 八国峰会: G8 summit ; Group 8 Summit13. 数字鸿沟: digital divide14. 毒品贩运: drug trafficking15. 国有企业: state-owned enterprise16. brand loyalty: 品牌忠诚度17. corporate governance: 公司治理;企业管治18. corporate social responsibility: 企业社会责任19. proliferation of weapons of mass destruction: 大规模杀伤性武器扩散20. global sourcing: 全球采购21. HSBC: 汇丰银行(Hongkong and Shanghai Banking Corporation)22. carbon trading: 碳交易;碳贸易23. deforestation: 滥伐森林; 森林砍伐; 滥砍滥伐24. due diligence: 尽职调查25. code of conduct: 行为准则;行为规范26, market positioning: 市场定位27. cradle of human civilization: 人类文明发源地28. anti-dumping measures: 反倾销措施29. time to market: 上市时间; 上市时机(一个新产品从构思到实际推入市场所用的时间)30. alternative energy: 替代能源;可替代能源II. Passage translationSection A Chinese to English广交会品牌展区是鼓励和引导企业转变外贸发展方式的重要示范平台。

2014年中山大学翻译硕士英语真题试卷(题后含答案及解析)

2014年中山大学翻译硕士英语真题试卷(题后含答案及解析)

2014年中山大学翻译硕士英语真题试卷(题后含答案及解析)题型有:1. V ocabulary 2. Reading Comprehension 3. WritingV ocabulary1.Kate was______the experiment a month ago, but she changed her mind at the last minute.A.to startB.to have startedC.to be startingD.to have been starting正确答案:B解析:句意:凯特本应一个月前就开始实验,但她在最后一刻改变了想法。

be to do是固定用法。

由于start the experiment这个动作先于change her mind,所以用过去完成时be tohave done表示在过去的事情对现在的影响。

2.“You______borrow my notes provided you take care of them,”I told my friend.A.couldB.shouldC.mustD.can正确答案:A解析:句意:我告诉我朋友:“如果你能爱惜我的笔记,我就可以借给你”。

“provided(that)+从句”表示假设条件,相当于if。

根据情况可使用虚拟语气或是陈述语气,这里表示真实的条件句。

3.Overpopulation poses a terrible threat to the human race. Yet it is probably______a threat to the human race than environmental destruction.A.no moreB.not moreC.even moreD.much more正确答案:B解析:句意:人口过多对人类造成了很大的威胁,然而环境破坏比人口过多对人类造成的威胁更大。

中山大学历年真题及答案(自己整理)

中山大学历年真题及答案(自己整理)

中⼭⼤学历年真题及答案(⾃⼰整理)中⼭⼤学历年真题及答案2015年攻读硕⼠学位研究⽣⼊学考试试题科⽬代码:840科⽬名称:传播实务及研究⽅法考试时间:12⽉28⽇下午⼀,名词解释(任选4题,每题10分,共}o分) 1,系统抽样⼜称其为等距抽样、机械抽样,是⼀种将总体各个单位按照某⼀标志顺序排列,按⼀定间隔距离抽取样本的随机抽样形式。

排列顺序所依据的标志,⼀般选⽤与项⽬⽬的有关的中⽴标志,系统抽样所得的样本在总体中分布均匀,具有较之简单随机抽样更⾼的代表性,使⽤⽅便,适⽤于没有培训和缺乏经验的调查⼈员。

2,态度{2013}3,媒介融合{2011}【⾸先,应当解释何谓媒介整合。

】随着信息时代的到来和传播⼿段的进步,媒介整合(media convergence)与信息传播逐渐成为⼈类传播⾏为的重要发展⽅向。

从发展趋势来看,媒介整合包括两⽅⾯--媒介形态整合和媒介资本整合。

媒介形态整合是指新媒体与传统媒体以及传统媒体彼此之间的整合,还包括媒介形态的变化、互融与创新。

资本整合则是通过资产重组,使优势资源互补共存,使跨媒介、跨地区的媒介产业集团在中国成为现实。

【其次,结合我国媒介发展的实际,指出媒介整合对媒介产业的重要意义。

】媒介整合已经成为中国传媒发展的主流趋势,其意义不仅在于媒介个体竞争⼒的增强和利润最⼤化的实现,更在于能由此带动其他更多媒体的产业化进程,增强整体竞争⼒,以迎接WTO的国际化竞争环境。

【再次,结合⾃⼰的看法,谈谈媒介整合对社会⽣活的深刻影响,如对媒介形态发展的影响、对传媒教育的冲击、对⼈们媒介接触和使⽤习惯的影响等。

】4,⽬标受众在市场营销业和⼴告业⾥,⽬标受众⼜称⽬标顾客、⽬标群体和⽬标客群是⼀个营销活动所作为⽬标的⼈⼝群体。

⽬标受众可以是某⼀个⼈⼝群体,如年龄组、性别、婚姻状况、等等。

常见受众有青少年、⼥性、单⾝、等等。

⽬标受众也可以包括⼏个不同的⼈⼝群体,⽐如所有20到30岁的男性。

中南大学翻译硕士汉语写作学位MTI考试真题2014年

中南大学翻译硕士汉语写作学位MTI考试真题2014年

中南大学翻译硕士汉语写作学位MTI考试真题2014年(总分:150.00,做题时间:90分钟)一、第一部分百科知识(总题数:4,分数:50.00)1.世界经济黄皮书称,目前,中国宏观经济增速在环比上已出现企稳回升迹象。

黄皮书认为,就乐观方面而言,在高杠杆下随着宏观经济的转暖,微观经济的压力将迅速缓解。

因此,只要经济增速呈现拐点,则短期内的担忧可以消除。

但从中期角度来看,企业的高杠杆率仍然是宏观经济不稳定的微观基础。

因此,黄皮书认为,2013年政府应采取政策,帮助企业加速实现去杠杆化的过程。

黄皮书指出,当前亟待推进的政策是放松各种带有行政垄断色彩的管制措施,为私人部门的投资和盈利创造更好的机会;稳步推进金融市场化改革,提高居民财产性收入,以此推进消费增长和宏观经济平衡。

(分数:12.50)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:宏观经济:指总量经济活动,即国民经济的总体活动。

具体是指整个国民经济或国民经济总体及其经济活动和运行状态,如总供给与总需求;国民经济的总值及其增长速度;国民经济中的主要比例关系;物价的总水平;劳动就业的总水平与失业率;货币发行的总规模与增长速度;进出口贸易的总规模及其变动等。

微观经济:指个量经济活动,即单个经济单位的经济活动。

具体是指个别企业、经营单位及其经济活动,如个别企业的生产、供销、个别交换的价格等。

杠杆率:一般是指资产负债表中总资产与权益资本的比率。

杠杆率是一个衡量公司负债风险的指标,从侧面反映出公司的还款能力。

垄断:经济学术语,一般分为卖方垄断和买方垄断。

卖方垄断指唯一的卖者在一个或多个市场,通过一个或多个阶段,面对竞争性的消费者;买者垄断则刚刚相反。

垄断者在市场上,可以根据自己的利益需求,调节价格与产量。

2014年中山大学翻译硕士考研真题,出题老师,招生人数,押题模拟考试2

2014年中山大学翻译硕士考研真题,出题老师,招生人数,押题模拟考试2

育明教育-中山大学翻译硕士最权威考研辅导机构2011年真题(原题)汉语写作与百科知识一、25题,每题1分:1 Over the hill最合适的翻译?风光不再曾经沧海难为水一山更比一山高过了这个村没这个店答案:风光不再2釜底抽薪的釜意思?斧锅盾答案:锅3“你走你的阳关道,我过我的独木桥”中说的阳关通向哪里?西域中原关东山海关答案:西域4清明上河图哪个朝代?唐宋明汉答案宋5长恨歌里“天生丽质难自弃,一朝选在君王侧”写的谁西施貂蝉王昭君杨玉环答案杨玉环6 “Lemon maket”什么意思?次品市场期货市场股票市场答案:次品市场7“蚁族”什么意思?住在城乡结合部的人农民工低收入群居的大学生答案:低收入群居的大学生8股票中的“猴市”什么意思?持续上涨市场方向不明显风险较大,上涨和下降幅度大答案:风险较大,上涨和下降幅度大9 2010诺贝尔文学奖略撒哪国人?答案:秘鲁10文艺复兴核心是什么?科学和民主追求自由宗教改革人文主义答案:人文主义11六艺中的“御”是指什么?驾车烹饪答案:驾车12词语“小康”出自哪本典籍?大学中庸诗经论语答案:诗经13包容性增长含义不包括?可持续增长在经济增长过程中保持平衡强调投资和贸易自由化,反对投资和贸易保护主义共同富裕答案:强调投资和贸易自由化,反对投资和贸易保护主义14 “Memorandum of Understanding”的翻译?国家信用评价体系体谅备忘录谅解备忘录答案:谅解备忘录15对于Glocalization下面不正确的理解?可以翻译为全球在地化可以翻译为在地全球化强调地方化和全球化之间的张力全球化与本土化相反相成,互相促进答案:可以翻译为在地全球化16一个丈夫打死了不忠诚的妻子,律师为他找了一个人类学专家,专家说,丈夫打自己不忠诚的妻子是文化传统。

法庭竟然接受了这一建议,只判了18年。

问上述辩护属于美国法律中的什么辩护?文化辩护人类学辩护民事辩护刑事辩护答案:文化辩护17大三通是指?答案:通邮通航通商18“大陆法系”又称日耳曼—罗马法系,在中国称大陆法系。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2014年中山大学翻译硕士考研真题及答案历年真题是最权威的,最直接了解各专业考研的复习资料,考生要重视和挖掘其潜在价值,尤其是现在正是冲刺复习阶段,模拟题和真题大家都要多练多总结,下面分享中山大学2014年翻译硕士考研真题及答案,方便考生使用。

中山大学2014年翻译硕士考研真题及答案I.Phrase Translation1.小康社会:a moderately prosperous society2.解放和发展生产力:release and develop productive forces3.宏观经济:Macro Economy4.软着陆:soft landing5.产品外包:product outsourcing6.技术转让:technology transfer7.数字鸿沟:digital divide8.群众体育:mass sports9.循环经济:circular economy;recycling economy10.进口配额:import quota11.外汇储备:foreign exchange reserve12.求同存异:seek common ground while reserving differences13.产权结构:Property Rights Structure;structure of property right4.联合国环境署:United Nations Environment Programme(UNEP)15.泡沫经济:bubble economy16.Hedge Fund:对冲基金(又称避险基金或套利基金)17.Muslim Brotherhood:穆斯林兄弟会18.Trade Surplus:贸易顺差19.Prudent Monetary Policy:稳健的货币政策20.Mortality Rate:死亡率21.Currency Appreciation:货币升值22.Social Strata:社会阶层23.Anti-corruption Campaign:反腐败运动;反腐工作24.Counter-terrorism Convention:反恐公约25.Concerted Efforts:共同努力26.Nuclear Arsenal:核武库;核军火库27.Endemic Disease:地方病28.UNESCO:联合国教科文组织(United Nations Educational,Scientific and Cultural Organization)29.Corporate Governance:公司治理;企业管治30.Capital Market:资本市场II.Passage translationSECTION A CHINESE TO ENGLISH[60MIN]当今世界正处于大发展、大变革、大调整时期。

世界多极化和经济全球化深入发展,国与国相互依存,利益交融己达到前所未有的程度。

求合作、谋发展、促合作成为不可阻挡的时代潮流。

但世界局部冲突和热点问题此起彼伏,南北差距拉大,传统安全威胁和非传统安全威胁相互交织,世界的和平与发展仍面临诸多问题。

面对这些挑战,没有任何国家能独立应对,唯有携手合作才是正确选择。

中美作为联合国安理会常任理事国,分别作为世界上最大的发展中国家和最大的发达国家,无论是在推动世界经济可持续增长方面,还是在维护世界和平与安全方面,都面临着共同课题,肩负着重要责任。

参考译文:We live in a world that is undergoing major transformation and adjustment.The world is moving toward multi-polarity and economic globalization is gaining momentum.Countries are more interdependent with their interests closely interwoven than at any time in history.The pursuit of peace,development and cooperation has become an irresistible trend of the times.However,the road to peace and development is still fraught with difficulties,as evidenced by unceasing local conflicts and hotspot issues,widening gap between the North and the South and simultaneous presence of traditional and non-traditional security threats.No country can meet these challenges alone and our only choice is to confront them through cooperation.As permanent members of the UN Security Council and the largest developing country and the largest developed country,China and the United States face common tasks and shoulder important responsibilities ranging from promoting full recovery and sustainable growth of the world economy to managing regional hot-spots,meeting global challenges and safeguarding world peace and security.SECTION B ENGLISH TO CHINESE[60MIN]To avoid the various foolish opinions to which mankind is prone,no superhuman genius is required.A few simple rules will keep you,not from all error,but from silly error.If the matter is one that can be settled by observation,make the observation yourself. Aristotle could have avoided the mistake of thinking that women have fewer teeth than men,by the simple device of asking Mrs.Aristotle to keep her mouth open while he counted.He did not do so because he thought he knew.Thinking that you know when in fact you don’t is a fatal mistake, to which we are all prone.Many matters,however,are less easily brought to the test of experience.If,like most of mankind,you have passionate convictions on many such matters,there are ways in which you can make yourself aware of your own bias.If an opinion contrary to your own makes you angry,that is a sign that you are subconsciously aware of having no good reason for thinking as you do.If someone maintains that two and two are five,or that Iceland is on the equator,you feel pity rather than anger,unless you know so little of arithmetic or geography that his opinion shakes your own contrary conviction.The most savage controversies are those about matters as to which there is no good evidence either way.Persecution is used in theology,not in arithmetic,because in arithmetic there is knowledge,but in theology there is only opinion.So whenever you find yourself getting angry about a difference of opinion,be on your guard;you will probably find,on examination, that your belief is going beyond what the evidence warrants.参考译文:持有各种各样愚蠢的见解乃是人类的通病。

要想避免这种通病,并不需要超人的天才,下面提供的几项简单原则,虽然不能保证你不犯任何错误,却可以保证你避免一些可笑的错误。

如果一个问题但凭观察就可以解决的话,就请你亲自观察一番.亚里士多德误以为妇女牙齿的数目比男人少。

这种错误,他本来是可以避免的,而且办法很简单。

他只消请他的夫人把嘴张开亲自数一下就行了,但他却没有这样做,原因是他自以为是,自以为知道而实际上自己并不知道,这是我们人人都容易犯的一种致命错误.我自己就以为刺猬好吃黑甲虫,理由无非是我听人这么讲过,但是如果我真的动手写一部介绍刺猬习性的著作,我就不应该妄下断语,除非我亲自看见一只刺猬享用这种倒胃口的食物,然而亚里士多德却不够谨慎。

相关文档
最新文档