《入蜀记》(节选)译文.doc
陆游《入蜀记过巫山凝真观》原文及翻译

原文:
二十三日,过巫山凝真观,谒妙用真人祠。
真人即世所谓巫山神女也。
祠正对巫山,峰峦上入霄汉,山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐,皆无此奇。
然十二峰者不可悉见,所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真所托。
祝史云:“每
八月十五夜月明时,有丝竹之音,往来峰顶,山猿皆鸣,达旦方渐止。
〞庙后,山半有石坛,平旷。
传云:“夏禹见神女,授符书于此。
〞坛上观十二峰,宛如屏障。
是日,天宇晴霁,四顾无纤翳,惟神女峰上有白云数片,如鸾鹤翔舞徘徊,久之不散,亦可异也。
译文:
二十三日,经过巫山凝真观时,参拜了妙用真人祠。
妙用真人就是大家所说的巫山神女。
祠庙正对着巫山,峰峦高耸冲上云霄,山脚径直插入江水中。
人们议论说泰山、华山、衡山、庐山,都没有这里奇妙。
但是巫山十二峰并不能全部看到。
所能见到的八、九座峰,只有神女峰最是纤细峻峭,适宜作为神女的化身。
祠中主持祭祀的人说:“每年的八月十五晚上月亮朗照的时候,就能听到优美的音乐,在
峰顶上往返行走,能听到山上的猿猴啼叫,到天明才渐渐停止。
〞庙的后边的半山腰中有个石坛,比拟平坦。
传说:“夏禹碰到神女,神女在这个地方把神符送给夏禹。
〞在石坛上看有十二座山峰,就像屏障一样。
这天,天空晴朗,四周天空无云,只有神女峰的上空有几片白云,就像凤凰、仙鹤在飞舞,徘徊了很长时间都没有散去,也是很觉得奇异的一个现象啊。
中考文言文《入蜀记》(节选)全文详细翻译

中考文言文《入蜀记》(节选)全文详细翻译本文是关于中考文言文《入蜀记》(节选)全文详细翻译,感谢您的阅读!入蜀记作者:陆游(七月)十四日,傍晚,天晴。
打开船舱中向南的窗,观看河山风光。
姑熟溪中有很多鱼,不时冲开水面跃出来,夕阳照映溪水,如同银刀一样。
垂竿钓鱼、拉网捕鱼的人满眼都是,因为这缘故,鱼价很低,家僮差役们每天都吃得饱饱的。
当地的人说,这溪水很肥,适于鱼的生长。
等到我唱了这溪水,觉得水味道真根甜,难道当真是因为水肥的缘故吗?溪的东南许多山峰像青黑色的颜料染过一样,原来是青山啊。
(七月)十四日,晚,晴。
开南窗观溪山。
溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀。
垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫。
土人云,此溪水肥,宜鱼。
及饮之,水味果甘,岂信以肥故多鱼邪?溪东南数峰如黛,盖青山也。
(八月)十四日,(船从富池出发西行)拂晓,下雨。
经过一座小石山,(这座山)笔直得像从山顶一刀削去一半,跟余姚江边的蜀山很相似。
行船在江上,遇到一木筏,宽十多丈,长五十多丈。
(八月)十四日,晓,雨。
过一小石山,自顶直削去半,与余姚江滨之蜀山绝相类。
抛大江,遇一木筏,广十余丈,长五十余丈。
上面有三四十户人家,妻子儿女鸡狗以及舂米的臼、碓都有。
中间有相往来的通道,还有神祠,这是向来没有见过的。
驾船的人说,这还是小的呢,大的可在竹筏上铺上土作菜田,或开酒店,大得却不再能开进小水湾,只在大江中行进罢了。
这天刮逆风,(纤夫)用力拉船,从天亮到日落才走了十五六里。
船在刘官矶停泊,这里古代蕲州边界。
子侄等辈上岸,回来后说:“发现一条小路,(从小路)到山后面,有一个小湖,面积很大,莲子菱角很多,沿湖有很多木芙蕖,几户人家在夕阳中,芦苇篱笆、茅屋房舍,仿佛是一个幽雅的地方,而且寂静得没有人声。
有很大的梨,想买它,但没法买到。
湖中有轻快的小船采菱角,叫他们也没有人答应。
想要再看个究竟,恰好看见路旁设有打捉野兽的工具,怀疑有虎狼,于走不敢再向前走了。
入蜀记二十三日原文注释译文

入蜀记二十三日原文注释译文
【原文】(七月)十四日,晚,晴。
开南窗观溪山。
溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀。
垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫。
土人云,此溪水肥,宜鱼。
及饮之,水味果甘,岂信以肥故多鱼邪?溪东南数峰如黛,盖青山也。
【译文】(七月)十四日,傍晚,天晴。
打开船舱中向南的窗,观看河山风光。
姑熟溪中有很多鱼,不时冲开水面跃出来,夕阳照映溪水,如同银刀一样。
垂竿钓鱼、拉网捕鱼的人满眼都是,因为这缘故,鱼价很低,家僮差役们每天都吃得饱饱的。
当地的人说,这溪水很肥,适于鱼的生长。
等到我唱了这溪水,觉得水味道真根甜,难道当真是因为水肥的缘故吗?溪的东南许多山峰像青黑色的颜料染过一样,原来是青山啊。
《入蜀记》文言文翻译

蜀道之难,难于上青天。
蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
西当太白有鸿毛,可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月,愁空山。
蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。
其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉?剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
所守或匪亲,化为狼与豺。
朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。
锦城虽云乐,不如早还家。
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!《入蜀记》文言文翻译:蜀道的险峻,难于登上青天。
古蜀国的蚕丛和鱼凫,开国的时候多么遥远!从那时起已经四万八千年,不曾与秦地相通,无人烟。
向西望去,太白山高耸入云,上面覆盖着雪,可以横跨峨眉山的顶峰。
大地崩裂,山石崩塌,勇士们在这里死去,然后天梯和石栈相互连接。
上面有六条龙回旋的标志,下面有波涛汹涌、逆流回旋的河流。
黄鹤的飞翔尚且不能越过,猿猴想要过河却只能愁苦地攀爬。
青泥岭的道路多么曲折,百步九折,环绕着山峦。
伸手触摸星辰,历经井口,仰头呼吸,用手抚胸,坐着长叹。
问您西游何时才能回来?畏惧那险峻的山岩无法攀爬。
只见悲伤的鸟在古树间啼叫,雄鸟飞翔,雌鸟跟随,绕着树林飞翔。
又听到杜鹃在夜晚的月光下啼叫,愁绪笼罩着空山。
蜀道的险峻,难于上青天,让人听了都会脸色苍白!连绵的山峰直插云霄,离天不足一尺,枯死的松树倒挂在绝壁上。
急流瀑布争相喧闹,击打岩石,转动石块,万壑雷鸣。
它的险峻就是这样,唉,那些远道而来的人为何要来此地?剑阁高耸险峻,一人把守,万人无法攻破。
所守护的地方如果不是亲人,就会变成狼和豺。
早上躲避猛虎,晚上躲避长蛇,它们磨牙吸血,杀人如麻。
入蜀记二十六日原文注释译文

入蜀记二十六日原文注释译文入蜀记二十六日原文:二十三日,过巫山凝真观,谒妙用真人祠。
真人即世所谓巫山神女也。
祠正对巫山,峰峦上入霄汉,山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐,皆无此奇。
然十二峰者不可悉见,所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真所托。
祝史云:“每八月十五夜月明时,有丝竹之音,往来峰顶,山猿皆鸣,达旦方渐止。
”庙后,山半有石坛,平旷。
传云:“夏禹见神女,授符书于此。
”坛上观十二峰,宛如屏障。
是日,天宇晴霁,四顾无纤翳,惟神女峰上有白云数片,如鸾鹤翔舞徘徊,久之不散,亦可异也。
祠旧有乌数百,送客迎舟。
入蜀记二十六日译文:二十三日,过巫山的凝真观,拜谒了妙用真人的祠堂。
真人就是大家所说的巫山神女。
祠堂正对着巫山,峰峦很高冲入高天,而山脚则直插入江水中,议论的人都说泰山、华山、衡山、庐山,都没有巫山奇特。
可是十二峰并不能全看见,能看到的八九个山峰,只有神女峰纤巧修长,陡起而变幻多姿,确实适宜作为神女的化身。
祠中主持祭祀者说:“每年的八月十五晚上月亮朗明的时候,就能听到优美的管弦音乐,在峰顶上来回走,能听到山上的猿啼鸣,到天明才渐渐停止。
”在庙的后边,半山腰中有个石坛,比较平坦。
传说“夏禹遇到神女,神女就是在这个地方把符书送给禹。
”在石坛上看十二峰,就像屏障一样。
这一天,天空晴朗,看四周围没有丝毫云烟,只有神女峰上有几片白云,就像凤凰、白鹤在那里跳舞、散步,很久也不散去,也是很奇异的一个现象。
入蜀记二十六日注释:1、《入蜀记》,是陆游自故乡山阴乘船顺长江上溯,赴四川就任时沿途的日记。
起自宋孝宗乾道六年(1170)闰五月十八日至十二月廿七日止。
今选其中四则。
2、陆游(1125-1209):字务观,号放翁,南宋著名爱国诗人,词文也很著名。
有《剑南诗稿》《渭南文集》。
3、合路:地名,在江苏省吴县附近。
4、鲊(zhǎ):腌鱼。
5、车:用水车汲水。
6、绩麻:搓麻。
不置:不停。
7、平望:地名,在江苏省吴县附近。
《入蜀记》原文及对照翻译

《《⼊蜀记》原⽂及对照翻译.doc 》 《⼊蜀记》译⽂ 【原⽂】(七⽉)⼗四⽇,晚,晴。
开南窗观溪⼭。
溪中绝...将本⽂的Word ⽂档下载,⽅便收藏和打印推荐度:下载⽂档下载说明:1. 下载的⽂档为doc 格式,下载后可⽤word ⽂档或者wps 打开进⾏编辑;2. 若打开⽂档排版布局出现错乱,请安装最新版本的word/wps 软件;3. 下载时请不要更换浏览器或者清理浏览器缓存,否则会导致⽆法下载成功;4. ⽹页上所展⽰的⽂章内容和下载后的⽂档内容是保持⼀致的,下载前请确认当前⽂章内容是您所想要下载的内容。
相关推荐微信⽀付中,请勿关闭窗⼝微信⽀付中,请勿关闭窗⼝×温馨提⽰⽀付成功,请下载⽂档咨询客服常见问题1、⽀付成功后,为何⽆法下载⽂档?付费后下载不了,请核对下微信账单信息,确保付费成功;已付费成功了还是下载不了,有可能是浏览器兼容性问题。
2、付费后能否更换浏览器或者清理浏览器缓存后下载?更换浏览器或者清理浏览器缓存会导致下载不成功,请不要更换浏览器和清理浏览器缓存。
3、如何联系客服?扫描下⽅⼆维码关注公众号“⽹站在线⼩助理”,及时联系客服解决。
请把【付款记录详情】截图给客服,同时把您购买的⽂章【⽹址】发给客服。
客服会在24⼩时内把⽂档发送给您。
(客服在线时间为周⼀⾄周五9:00-12:30 14:00-18:30)付费下载付费后⽆需验证码即可下载限时特价:5.99元/篇 原价20元免费下载仅需3秒1、打开微信,搜索关注公众号“copy893”2、进⼊copy893公众号免费获取验证码3、将验证码输⼊下⽅框内,确认即可下载 确认联系客服×。
陆游入蜀记原文及翻译

陆游入蜀记原文及翻译(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如文言文、现代文、教案设计、文案大全、作文大全、词语、成语、范文、读后感、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as classical Chinese, modern literature, teaching plan design, copy collection, composition collection, words, idioms, model essays, post-reading comments, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!陆游入蜀记原文及翻译《入蜀记》六卷,宋陆游撰,有清乾隆鲍廷博刻《知不足斋丛书》本、《四库全书》本(四卷)、《丛书集成初编》本等,俱无序跋。
[入蜀记文言文翻译]入蜀记文言文翻译 入蜀记文言文 .doc
![[入蜀记文言文翻译]入蜀记文言文翻译 入蜀记文言文 .doc](https://img.taocdn.com/s3/m/3347162a2b160b4e767fcf85.png)
[入蜀记文言文翻译]入蜀记文言文翻译入蜀记文言文十四日,晚,晴。
开南窗观溪山。
溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀。
垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫。
土人云,此溪水肥,宜鱼。
及饮之,水味果甘,岂信以肥故多鱼邪?溪东南数峰如黛,盖青山也。
十四日,傍晚,天晴。
打开船舱中向南的窗,观看河山风光。
姑熟溪中有很多鱼,不时冲开水面跃出来,夕阳照映溪水,如同银刀一样。
垂竿钓鱼、拉网捕鱼的人满眼都是,因为这缘故,鱼价很低,家僮差役们每天都吃得饱饱的。
当地的人说,这溪水很肥,适于鱼的生长。
等到我唱了这溪水,觉得水味道真根甜,难道当真是因为水肥的缘故吗?溪的东南许多山峰像青黑色的颜料染过一样,原来是青山啊。
十四日,晓,雨。
过一小石山,自顶直削去半,与余姚江滨之蜀山绝相类。
抛大江,遇一木筏,广十余丈,长五十余丈。
十四日,拂晓,下雨。
经过一座小石山,笔直得像从山顶一刀削去一半,跟余姚江边的蜀山很相似。
行船在江上,遇到一木筏,宽十多丈,长五十多丈。
上有三四十家,妻子鸡犬臼碓皆具,中为阡陌相往来,亦有神祠,素所未睹也。
舟人云,此尚其小者耳,大者于筏上铺土作蔬圃,或作酒肆,皆不复能入夹,但行大江而已。
是日逆风挽船,自平旦至日昳才行十五六里。
泊刘官矶,旁蕲州界也。
儿辈登岸,归云:“得小径,至山后,有陂湖渺然,莲芰甚富。
沿湖多木芙蕖,数家夕阳中,芦藩茅舍,宛有幽致,而寂然无人声。
有大梨,欲买之,不可得。
湖中小艇采菱,呼之亦不应。
更欲穷之,会见道旁设机,疑有虎狼,遂不敢往。
”刘官矶者,传云汉昭烈入吴尝杈舟于此。
晚,观大鼋浮沉水中。
上面有三四十户人家,妻子儿女鸡狗以及舂米的臼、碓都有。
中间有相往来的通道,还有神祠,这是向来没有见过的。
驾船的人说,这还是小的呢,大的可在竹筏上铺上土作菜田,或开酒店,大得却不再能开进小水湾,只在大江中行进罢了。
这天刮逆风,用力拉船,从天亮到日落才走了十五六里。
入蜀记文言文悉翻译

余尝游于中原,闻蜀地山水奇丽,风俗淳厚,心向往之。
遂决意入蜀,以寻访名胜,体验风土人情。
遂于春暖花开之际,携琴书,策马西行。
吾行至秦川,途中山川壮丽,烟霞缥缈。
沿路见绿柳拂岸,桃花映水,心中不禁生出一番感慨。
乃赋诗一首,以记其事:秦川古道烟霞绕,柳拂桃花水自流。
马蹄声声踏歌行,蜀山蜀水待吾游。
既至益州,见城池雄伟,楼阁高耸,市井繁华,百姓安居乐业。
余访名胜古迹,观青城山之幽静,游都江堰之壮观。
青城山,山峦叠嶂,云雾缭绕,古树参天,鸟鸣山清。
都江堰,岷江之水,潺潺流淌,灌溉千顷良田,使蜀地沃野千里,百姓丰衣足食。
游毕青城、都江堰,余又至峨眉山。
峨眉山,风景如画,奇峰异石,古木参天。
山上有寺庙,香火旺盛,僧人诵经,声声入耳。
余于山顶俯瞰,只见云海茫茫,如梦如幻。
乃作诗一首,以抒胸臆:峨眉山上云烟浮,古寺钟声入耳愁。
远眺云海茫茫色,梦回仙境不知秋。
游蜀期间,余遍访名士,与当地文人墨客把酒言欢。
蜀地文人,才情横溢,诗词歌赋,妙笔生花。
余与之一同吟咏,共赏月色,畅谈人生。
其间,余作诗一首,以记其盛:蜀地才子多如云,共饮美酒话人生。
月下吟咏诗百首,醉卧花间不知春。
余在蜀地,还品尝了当地美食。
蜀地饮食,味美多滋,麻辣鲜香。
其中,川菜尤为著名,色香味俱佳。
余尝遍蜀地美食,如宫保鸡丁、麻婆豆腐、夫妻肺片等,无不令人垂涎欲滴。
游蜀之末,余心有所感,遂作诗一首,以抒怀古之情:蜀山蜀水风光好,入蜀归来意未休。
千古风流人物在,留名青史共千秋。
余于蜀地,留连忘返,渐至秋末,方才启程东归。
然蜀地风光,蜀地人情,已深植于心。
虽身在他乡,然心中常怀蜀地,如梦如幻。
翻译:我曾游历中原,听说蜀地山水秀丽,风俗淳朴,心中向往。
于是决定入蜀,以探寻名胜,体验风土人情。
于是春暖花开之际,带着琴书,骑马西行。
我行至秦川,沿途山川壮丽,烟霞缭绕。
沿路见绿柳拂岸,桃花映水,心中不禁生出一份感慨。
于是作诗一首,以记录此事:秦川古道烟霞绕,柳拂桃花水自流。
《入蜀记》译文

《入蜀记》译文
哎呀,《入蜀记》这玩意儿,可真有意思!你们知道吗?
《入蜀记》就像是一个神奇的旅行日记,记录着一路的奇妙见闻。
这可不是一般的日记,它就像一扇通往古代四川的大门。
想象一下,作者乘船沿着江河前行,那江河就像一条巨龙蜿蜒在大地上。
一路上,山山水水,美不胜收。
有时候,那山峰高耸入云,就好像要和天比个高低,难道不像一个巨人在展示自己的威风吗?
作者看到的景色,那叫一个绝!翠绿的树木像是给大山穿上了一件漂亮的衣服,这衣服可比我过年穿的新衣服好看多啦!还有那清澈的江水,能一眼看到水底的石头和鱼儿,难道不像是一面巨大的镜子吗?
途中,作者遇到了各种各样的人。
有热情的船夫,一边划船一边给作者讲着当地的故事,那绘声绘色的样子,就好像他自己亲身经历过一样!还有在江边洗衣服的阿婆,笑着和路过的人打招呼,那亲切的笑容,就像春天里绽放的花朵,难道不让人心里暖洋洋的吗?
作者还品尝了当地的美食。
那麻辣鲜香的味道,一吃就忘不了,就像有一只小手在挠你的心,让你不停地想着再吃一口。
这美食可比学校门口卖的小吃诱人多啦!
这《入蜀记》啊,就像是一个装满宝贝的箱子,每打开一次,都能发现新的惊喜。
它让我们看到了古代四川的美丽和人们的生活,难道我们不应该好好珍惜这样的宝藏吗?
我觉得,《入蜀记》不仅是一篇记录,更是一次心灵的旅行,让我们感受到了过去的美好和奇妙。
它就像一颗闪闪发光的星星,照亮了我们对古代的想象和向往!。
入蜀记文言文字词翻译

入蜀记文言文字词翻译原文七月十四日,晚,晴。
开南窗观溪山。
溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀。
垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫。
土人云,此溪水肥,宜鱼。
及饮之,水味果甘,岂信以肥故多鱼邪?溪东南数峰如黛,盖青山也。
八月十四日,晓,雨。
过一小石山,自顶直削去半,与余姚江滨之蜀山绝相类。
抛大江,遇一木筏,广十余丈,长五十余丈。
上有三四十家,妻子鸡犬臼碓皆具,中为阡陌相往来,亦有神祠,素所未睹也。
舟人云,此尚其小者耳,大者于筏上铺土作蔬圃,或作酒肆,皆不复能入夹,但行大江而已。
是日逆风挽船,自平旦至日昳(dié)才行十五六里。
泊刘官矶,旁蕲州界也。
儿辈登岸,归云:“得小径,至山后,有陂湖渺然,莲芰甚富。
沿湖多木芙蕖,数家夕阳中,芦藩茅舍,宛有幽致,而寂然无人声。
有大梨,欲买之,不可得。
湖中小艇采菱,呼之亦不应。
更欲穷之,会见道旁设机,疑有虎狼,遂不敢往。
”刘官矶者,传云汉昭烈入吴尝杈舟于此。
晚,观大鼋浮沉水中。
(八月)二十一日。
过双柳夹,回望江上,远山重复深秀。
自离黄,虽行夹中,亦皆旷远,地形渐高,多种菽粟荞麦之属。
晚,泊杨罗,大堤高柳,居民稠众。
鱼贱如土,百钱可饱二十口;又皆巨鱼,欲觅小鱼饲猫,不可得。
九月九日,早,谒后土祠。
道旁民屋,苫茅皆厚尺余,整洁无一枝乱。
挂帆,抛江行三十里,泊塔子矶,江滨大山也。
自离鄂州,至是始见山。
买羊置酒。
盖村步以重九故,屠一羊,诸舟买之,俄顷而尽。
求菊花于江上人家,得数枝,芬馥可爱,为之颓然径醉。
夜雨,极寒,始覆絮衾。
十月二十一日。
舟中望石门关,仅通一人行,天下至险也。
晚,泊巴东县,江山雄丽,大胜秭归。
但井邑极于萧条,邑中才百余户,自令廨而下皆茅茨,了无片瓦。
权县事秭归尉右迪功郎王康年、尉兼主簿右迪功郎杜德先来,皆蜀人也。
谒寇莱公祠堂,登秋风亭,下临江山。
是日重阴微雪,天气,复观亭名,使人怅然,始有流落天涯之叹。
遂登双柏堂、白云亭。
堂下旧有莱公所植柏,今已槁死。
人蜀记文言文翻译

人蜀记文言文翻译1. 文言文翻译陆游的入蜀记【原文】二十三日,过巫山凝真观[1],谒妙用真人祠[2]。
真人即世所谓巫山神女也[3]。
祠正对巫山,峰峦上入霄汉[4],山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐[5],皆无此奇。
然十二峰者不可悉见[6],所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭[7],宜为仙真所托[8]。
祝史云[9]:“每八月十五夜月明时,有丝竹之音[10],往来峰顶,山猿皆鸣,达旦方渐止[11]。
”庙后,山半有石坛,平旷。
传云:“夏禹见神女[12],授符书于此。
”坛上观十二峰,宛如屏障。
是日,天宇晴霁[13],四顾无纤翳[14],惟神女峰上有白云数片,如鸾鹤翔舞徘徊[15],久之不散,亦可异也。
祠旧有乌数百,送客迎舟。
【译文】二十三日,过巫山的凝真观,拜谒了妙用真人的祠堂。
真人就是大家所说的巫山神女。
祠堂正对着巫山,峰峦很高冲入高天,而山脚则直插入江水中,议论的人都说泰山、华山、衡山、庐山,都没有巫山奇特。
可是十二峰并不能全看见,能看到的八九个山峰,只有神女峰纤巧修长,陡起而变幻多姿,确实适宜作为神女的化身。
祠中主持祭祀者说:“每年的八月十五晚上月亮朗明的时候,就能听到优美的管弦音乐,在峰顶上来回走,能听到山上的猿啼鸣,到天明才渐渐停止。
”在庙的后边,半山腰中有个石坛,比较平坦。
传说“夏禹遇到神女,神女就是在这个地方把符书送给禹。
”在石坛上看十二峰,就像屏障一样。
这一天,天空晴朗,看四周围没有丝毫云烟,只有神女峰上有几片白云,就像凤凰、白鹤在那里跳舞、散步,很久也不散去,也是很奇异的一个现象。
2. 《神女峰》(陆游《人蜀记》)翻译【原文】(七月)十四日,晚,晴。
开南窗观溪山。
溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀。
垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫。
土人云,此溪水肥,宜鱼。
及饮之,水味果甘,岂信以肥故多鱼邪?溪东南数峰如黛,盖青山也。
【译文】(七月)十四日,傍晚,天晴。
打开船舱中向南的窗,观看河山风光。
中考专项复习文言文阅读《入蜀记(节选)》含答案

中考专项复习文言文阅读《入蜀记(节选)》入蜀记(节选)陆游二十三日,过巫山凝真观,谒.妙用真人祠①。
真人即世所谓巫山神女也。
祠正对巫山,峰峦上入霄汉,山脚直插江中。
议者谓太、华、街、庐②,皆无此奇。
然十二峰者不可悉见。
所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真所托。
祝史云:“每八月十五夜月明时,有丝竹之音,往来峰顶,山猿皆鸣,达旦方.渐止。
”庙后,山半有石坛,平旷。
传云:“夏禹见神女,授符书于此。
”坛上观十二峰,宛如屏障。
是日天宇晴霁四顾无纤翳③,惟神女峰上有白云数片,如鸾鹤翔舞徘徊,久之不散,亦可异.也。
【注】①祠:供奉鬼神、祖先或先贤的庙堂。
②大、华、衢、庐:奉山,华山、衡山、庐山。
③纤翳:遮盖,这里指云。
144.写出下列句中加点词的意思。
(1)谒.妙用真人祠(2)然十二峰者不可悉.见(3)达旦方.渐止(4)亦可异.也145.请用“/”标示出下面语句的停顿之处。
(两处)是日天宇晴霁四顾无纤翳146.用现代汉语写出文中画线句的意思。
(1)议者谓太、华、衡、庐,皆无此奇。
(2)坛上观十二峰,宛如屏障。
147.本文与《三峡》都写了山,请简要分析两篇文章所写的山各有怎样的特点。
【答案】144.(1)谒:参拜(2)悉:全,都(3)方:才(4)异:对……感到奇异145.是日/天宇晴霁/四顾无纤翳146.(1)议论的人说泰山、华山、衡山、庐山都没有这种奇异的景象。
(2)在石坛上观赏十二座山峰,(山峰)就好像屏障一样(高大)。
147.《三峡》一文中写山,突出其连绵不断、隐天蔽日的特点;本文写巫山,峰峦高耸冲上云霄,山脚径直插入江水中,山在云中,呈现出一派若隐若现的奇异景观。
(用原文中的话回答也可以,意对即可)【解析】144.本题考查重点文言词语在文中的含义。
解释词语要注意理解文言词语在具体语言环境中的用法,如通假字、词性活用、古今异义等现象。
(1)句意:拜谒了妙用真人的祠堂。
谒:参拜;(2)句意:可是十二峰并不能全看见。
中考文言文《入蜀记》(节选)全文详细翻译

中考文言文《入蜀记》(节选)全文详细翻译导读:入蜀记作者:陆游(七月)十四日,傍晚,天晴。
打开船舱中向南的窗,观看河山风光。
姑熟溪中有很多鱼,不时冲开水面跃出来,夕阳照映溪水,如同银刀一样。
垂竿钓鱼、拉网捕鱼的人满眼都是,因为这缘故,鱼价很低,家僮差役们每天都吃得饱饱的。
当地的人说,这溪水很肥,适于鱼的生长。
等到我唱了这溪水,觉得水味道真根甜,难道当真是因为水肥的缘故吗?溪的东南许多山峰像青黑色的颜料染过一样,原来是青山啊。
(七月)十四日,晚,晴。
开南窗观溪山。
溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀。
垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫。
土人云,此溪水肥,宜鱼。
及饮之,水味果甘,岂信以肥故多鱼邪?溪东南数峰如黛,盖青山也。
(八月)十四日,(船从富池出发西行)拂晓,下雨。
经过一座小石山,(这座山)笔直得像从山顶一刀削去一半,跟余姚江边的蜀山很相似。
行船在江上,遇到一木筏,宽十多丈,长五十多丈。
(八月)十四日,晓,雨。
过一小石山,自顶直削去半,与余姚江滨之蜀山绝相类。
抛大江,遇一木筏,广十余丈,长五十余丈。
上面有三四十户人家,妻子儿女鸡狗以及舂米的臼、碓都有。
中间有相往来的通道,还有神祠,这是向来没有见过的。
驾船的人说,这还是小的呢,大的可在竹筏上铺上土作菜田,或开酒店,大得却不再能开进小水湾,只在大江中行进罢了。
这天刮逆风,(纤夫)用力拉船,从天亮到日落才走了十五六里。
船在刘官矶停泊,这里古代蕲州边界。
子侄等辈上岸,回来后说:“发现一条小路,(从小路)到山后面,有一个小湖,面积很大,莲子菱角很多,沿湖有很多木芙蕖,几户人家在夕阳中,芦苇篱笆、茅屋房舍,仿佛是一个幽雅的地方,而且寂静得没有人声。
有很大的梨,想买它,但没法买到。
湖中有轻快的小船采菱角,叫他们也没有人答应。
想要再看个究竟,恰好看见路旁设有打捉野兽的工具,怀疑有虎狼,于走不敢再向前走了。
”刘官矾,传说走蜀汉昭烈帝刘备到吴国去,曾在这里拢船上岸。
陆游瞿塘峡译文

陆游《入蜀记》译文刘金山二十六日,从大溪口出发,进入瞿塘峡,两岸峭壁对峙耸立,向上直插霄汉,它平直得像削成(一样)。
仰望天空,好像一匹白绢似的。
江水已经消落,峡中平静的像一个(大)油蓊。
路访圣母泉,原来是石头上的一个隙缝 ,人在它的旁边大声叫喊就有泉水流出来,多次叫喊就多次流出,真奇怪啊。
傍晚,到达瞿唐关,(是)唐朝旧地虁州,和白帝城相接。
杜甫诗说“白帝虁州各异城,”大概是说不易改变吧。
瞿唐关的西门正对着滟預堆,滟預是小石块聚积而成,高出水面几十丈。
本地人说:“当夏末秋天涨水时,江水又比滟預堆高出几十丈。
”坐着轿子进关,拜见了白帝庙,(庙的)景象很古雅,松柏都是几百年的古物,有几座碑,都是后蜀孟知祥时树立的。
庭院中竹笋状的小石,上面有鱼黄鲁直(在)建中靖国元年的题词。
还有座越公堂,是隋朝杨素创建的;杜少陵给作诗的那个堂,已经毁坏。
现在的越公堂是最近几年建造的,(它)也非常雄伟壮观。
从瞿唐关向东,靠近东屯(的地方)就是杜少陵的旧居。
书上元夜游的翻译原文:已卯上元,予在儋州(地名,现在属于海南),有老书生数人来过,曰:“良月嘉夜,先生能一出乎?”予欣然从之,步西城,入僧舍,历小巷,民夷杂揉,屠沽纷然。
归舍巳三鼓矣。
舍中掩关熟睡,已再鼾矣。
放杖而笑,孰为得失?过(苏轼的小儿子)问先生何笑,盖自笑也。
然亦笑韩退之钓鱼无得,更欲远去,不知走海者未必得大鱼也。
译文:已卯上元年,我在儋州,有几个老书生过来对我说:“如此好的月夜,先生能不能一起出去呢?”我便很高兴地听从他们,走到了城西,进入了和尚的住所,经过了小巷,各地的百姓聚居在一起,做买卖的人也是杂乱的样子。
回到家中已经三更了。
家里的人闭门熟睡,睡得很鼾甜。
我放下拐杖,不禁笑了笑,什么是得,什么是失呢?苏过问我为什么笑,大概是自己笑自己吧。
然而也是笑韩愈钓鱼没有钓到,还想要到更远的地方钓鱼,却不知道在海边的人也未必能钓到大鱼。
入蜀记文言文翻译解析

蜀道之难,难于上青天。
蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
西当太白有鸿毛,可以骑鲸渡沧海。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月,愁空山。
蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜。
翻译:蜀道之难,难于攀登青天。
蚕丛和鱼凫,开国之初多么遥远!自那时起已有四万八千年,未曾与秦地通人烟。
西边有太白山,山上有鸿毛,可以骑着鲸鱼渡过沧海。
地崩山摧,壮士为之捐躯,然后天梯石栈相互钩连。
上有六龙回日的高峰,下有波涛汹涌的回川。
黄鹤飞过尚且难以越过,猿猴想要过河却只能愁苦地攀援。
青泥小道多么曲折,百步九折,环绕着山峦。
摸着参星历数井宿,仰头屏息,用手抚胸,长叹不已。
问您西游何时才能回来?那险峻的山岩难以攀爬。
只见悲鸟在古树上哀号,雄鸟飞翔,雌鸟跟随,绕着树林盘旋。
又听到杜鹃在夜晚的月光下啼鸣,愁绪满空山。
蜀道之难,难于攀登青天,听到这些使人脸色苍白。
解析:《入蜀记》是唐代诗人李白所作的一首描写蜀道艰难的七言古诗。
诗中通过夸张和想象的手法,生动地描绘了蜀道的险峻和艰难,同时也表达了诗人对自然景观的赞美和对人生旅途的感慨。
1. “蜀道之难,难于上青天”开篇即点明主题,用“难于上青天”来形容蜀道的险峻,既形象又夸张。
2. “蚕丛及鱼凫,开国何茫然!”用古代传说中蜀地的开国神话,表达了对蜀地历史的追溯和神秘感。
3. “地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连”描绘了地震山崩,但壮士们仍然为之奋斗,最终通过艰难的努力,使得天梯石栈得以相连。
4. “上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川”通过形象的比喻,描绘了蜀道的高峰和险滩。
5. “黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援”以黄鹤和猿猴为例,说明蜀道之难,即使是鸟类和灵长类动物也难以通过。
入蜀记译文及阅读答案

入蜀记(节选)陆游二十三日,过巫山凝真观,谒妙用真人祠.真人即世所谓巫山神女也.祠正对巫山,峰峦上入霄汉,山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐,皆无此奇.然十二峰者不可悉见,所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真所托.祝史云:“每八月十五夜月明时,有丝竹之音,往来峰顶,山猿皆鸣,达旦方渐止.”庙后,山半有石坛,平旷.传云:“夏禹见神女,授符书于此.”坛上观十二峰,宛如屏障.是日,天宇晴霁,四顾无纤翳,惟神女峰上有白云数片,如鸾鹤翔舞徘徊,久之不散,亦可异也.1.用“/”划分下面句子的朗读节奏。
然/十二峰者/不可悉见2.解释文中加点的字。
揭(揭拜)悉(看)霁(晴朗)顾(周围)3.用现代汉语翻译下列句子。
峰峦上入霄汉,山脚直插江中。
峰峦很高冲入高天,而山脚则直插入江水中。
4.本文和课文《三峡》所抒发的思想感情基本相同,请说说这是一种怎样的思想感情。
对祖国壮丽山川的热爱与赞美之情。
【译文】二十三日,过巫山的凝真观,拜谒了妙用真人的祠堂.真人就是大家所说的巫山神女.祠堂正对着巫山,峰峦很高冲入高天,而山脚则直插入江水中,议论的人都说泰山、华山、衡山、庐山,都没有巫山奇特.可是十二峰并不能全看见,能看到的八九个山峰,只有神女峰纤巧修长,陡起而变幻多姿,确实适宜作为神女的化身.祠中主持祭祀者说:“每年的八月十五晚上月亮朗明的时候,就能听到优美的管弦音乐,在峰顶上来回走,能听到山上的猿啼鸣,到天明才渐渐停止.”在庙的后边,半山腰中有个石坛,比较平坦.传说“夏禹遇到神女,神女就是在这个地方把符书送给禹.”在石坛上看十二峰,就像屏障一样.这一天,天空晴朗,看四周围没有丝毫云烟,只有神女峰上有几片白云,就像凤凰、白鹤在那里跳舞、散步,很久也不散去,也是很奇异的一个现象。
二十六日发大溪口原文及注释

陆游的《入蜀纪》原文、注释及翻译一、原文:二十六日。
发大溪口,入瞿唐峡。
两壁对耸,上入霄汉,其平如削成。
仰视天,如疋练然。
水已落,峡中平如油盎。
过圣姥泉,盖石上一罅,人大呼於旁,则泉出,屡呼则屡出,可怪也。
晚至瞿唐关,唐故夔州,与白帝城相连。
杜诗云:“白帝夔州各异城。
”盖言难辨也。
关西门正对灔澦堆。
堆,碎石积成,出水数十丈。
土人云:“方夏秋水涨时,水又高於堆数十丈。
”二、注释:1.大溪口:在今重庆市巫山县西。
2.瞿塘峡:长江三峡之一,一称夔峡,西起重庆市奉节县白帝城,东至巫山县大宁河口,长八公里,是三峡中最短的峡。
3.匹练:一匹白绢。
练,白绢。
4.盎:古代的一种口小腹大的盆。
5.罅:缝隙。
6.瞿塘关:在奉节瞿塘峡口附近。
7.滟濒堆:瞿塘峡口的一块巨石。
为便利航运,1958年已被炸除。
8.土人:当地人。
三、翻译:二十六日,我从大溪口出发,进了瞿塘峡。
江水两旁山崖对立,高的仿佛到达了云端,而表面的平滑又像是用利刃切过。
我仰头望苍天,却发现原本宽广的苍穹在山崖的夹缝里就像是一匹白练一般。
再向前走,水位已经落下去了,看起来犹如油盎。
经过圣姥泉,发现大石上有一个豁口,只要有人在旁边大喊,就会有泉水从中流出,不停的喊就不停的流,真是奇怪啊。
傍晚,到了瞿塘关,这里在唐朝时也叫夔州,与白帝城是相连的。
杜甫有诗言道:“白帝城和夔州各有各的特点。
”就是说语言也难以表达。
关口的西门正对着石头堆,是碎石累积的结果,其高出水面二十余丈。
当地人说:“到夏秋季水面暴涨之时,水位又会高于石头堆数十丈了。
”。
入蜀记原文及翻译节选

入蜀记原文及翻译节选
入蜀记原文及翻译节选
【原文】
二十三日,过巫山凝真观,谒妙用真人祠。
真人即世所谓也。
祠正对巫山,峰峦上入霄汉,山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐,皆无此奇。
然十二峰者不可悉见,所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真所托。
祝史云:“每八月十五夜月明时,有丝竹之音,往来峰顶,山猿皆鸣,达旦方渐止。
”庙后,山半有石坛,平旷。
传云:“见神女,授符书于此。
”坛上观十二峰,宛如屏障。
是日,天宇晴霁,四顾无纤翳,惟神女峰上有白云数片,如鸾鹤翔舞徘徊,久之不散,亦可异也。
祠旧有乌数百,送客迎舟。
【译文】
二十三日,过巫山的凝真观,拜谒了妙用真人的祠堂。
真人就是大家所说的。
祠堂正对着巫山,峰峦很高冲入,而山脚则直插入江水中,议论的`人都说泰山、华山、衡山、庐山,都没有巫山奇特。
可是十二峰并不能全看见,能看到的八九个山峰,只有神女峰纤巧修长,陡起而变幻多姿,确实适宜作为神女的化身。
祠中主持祭祀者说:“每年的八月十五晚上月亮朗明的时候,就能听到优美的管弦音乐,在峰顶上来回走,能听到山上的猿啼鸣,到天明才渐渐停止。
”在庙的后边,中有个石坛,比较平坦。
传说“遇到神女,神女就是在这个地方把符书送给禹。
”在石坛上看十二峰,就像屏障一样。
这一天,天空晴朗,看四周围没有丝毫云烟,只有神女峰上有几片白云,就像凤凰、白鹤在那里跳舞、散步,很久也不散去,也是很奇异的一个现象。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《入蜀记》(节选)译文入蜀记作者:陆游文本译文原文文本(七月)十四日,傍晚,天晴。
打开船舱中向南的窗,观看河山风光。
姑熟溪中有很多鱼,不时冲开水面跃出来,夕阳照映溪水,如同银刀一样。
垂竿钓鱼、拉网捕鱼的人满眼都是,因为这缘故,鱼价很低,家僮差役们每天都吃得饱饱的。
当地的人说,这溪水很肥,适于鱼的生长。
等到我唱了这溪水,觉得水味道真根甜,难道当真是因为水肥的缘故吗?溪的东南许多山峰像青黑色的颜料染过一样,原来是青山啊。
(七月)十四日,晚,晴。
开南窗观溪山。
溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀。
垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫。
土人云,此溪水肥,宜鱼。
及饮之,水味果甘,岂信以肥故多鱼邪?溪东南数峰如黛,盖青山也。
(八月)十四日,(船从富池出发西行)拂晓,下雨。
经过一座小石山,(这座山)笔直得像从山顶一刀削去一半,跟余姚江边的蜀山很相似。
行船在江上,遇到一木筏,宽十多丈,长五十多丈。
(八月)十四日,晓,雨。
过一小石山,自顶直削去半,与余姚江滨之蜀山绝相类。
抛大江,遇一木筏,广十余丈,长五十余丈。
上面有三四十户人家,妻子儿女鸡狗以及舂米的臼、碓都有。
中间有相往来的通道,还有神祠,这是向来没有见过的。
驾船的人说,这还是小的呢,大的可在竹筏上铺上土作菜田,或开酒店,大得却不再能开进小水湾,只在大江中行进罢了。
这天刮逆风,(纤夫)用力拉船,从天亮到日落才走了十五六里。
船在刘官矶停泊,这里古代蕲州边界。
子侄等辈上岸,回来后说:“发现一条小路,(从小路)到山后面,有一个小湖,面积很大,莲子菱角很多,沿湖有很多木芙蕖,几户人家在夕阳中,芦苇篱笆、茅屋房舍,仿佛是一个幽雅的地方,而且寂静得没有人声。
有很大的梨,想买它,但没法买到。
湖中有轻快的小船采菱角,叫他们也没有人答应。
想要再看个究竟,恰好看见路旁设有打捉野兽的工具,怀疑有虎狼,于走不敢再向前走了。
”刘官矾,传说走蜀汉昭烈帝刘备到吴国去,曾在这里拢船上岸。
晚上,看见大鳖在水中沉浮。
上有三四十家,妻子鸡犬臼碓皆具,中为阡陌相往来,亦有神祠,素所未睹也。
舟人云,此尚其小者耳,大者于筏上铺土作蔬圃,或作酒肆,皆不复能入夹,但行大江而已。
是日逆风挽船,自平旦至日昳才行十五六里。
泊刘官矶,旁蕲州界也。
儿辈登岸,归云:“得小径,至山后,有陂湖渺然,莲芰甚富。
沿湖多木芙蕖,数家夕阳中,芦藩茅舍,宛有幽致,而寂然无人声。
有大梨,欲买之,不可得。
湖中小艇采菱,呼之亦不应。
更欲穷之,会见道旁设机,疑有虎狼,遂不敢往。
”刘官矶者,传云汉昭烈入吴尝杈舟于此。
晚,观大鼋浮沉水中。
入蜀记(节选)2003/02/23入蜀记作者:陆游文本译文原文文本(七月)十四日,傍晚,天晴。
打开船舱中向南的窗,观看河山风光。
姑熟溪中有很多鱼,不时冲开水面跃出来,夕阳照映溪水,如同银刀一样。
垂竿钓鱼、拉网捕鱼的人满眼都是,因为这缘故,鱼价很低,家僮差役们每天都吃得饱饱的。
当地的人说,这溪水很肥,适于鱼的生长。
等到我唱了这溪水,觉得水味道真根甜,难道当真是因为水肥的缘故吗?溪的东南许多山峰像青黑色的颜料染过一样,原来是青山啊。
(七月)十四日,晚,晴。
开南窗观溪山。
溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀。
垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫。
土人云,此溪水肥,宜鱼。
及饮之,水味果甘,岂信以肥故多鱼邪?溪东南数峰如黛,盖青山也。
(八月)十四日,(船从富池出发西行)拂晓,下雨。
经过一座小石山,(这座山)笔直得像从山顶一刀削去一半,跟余姚江边的蜀山很相似。
行船在江上,遇到一木筏,宽十多丈,长五十多丈。
(八月)十四日,晓,雨。
过一小石山,自顶直削去半,与余姚江滨之蜀山绝相类。
抛大江,遇一木筏,广十余丈,长五十余丈。
上面有三四十户人家,妻子儿女鸡狗以及舂米的臼、碓都有。
中间有相往来的通道,还有神祠,这是向来没有见过的。
驾船的人说,这还是小的呢,大的可在竹筏上铺上土作菜田,或开酒店,大得却不再能开进小水湾,只在大江中行进罢了。
这天刮逆风,(纤夫)用力拉船,从天亮到日落才走了十五六里。
船在刘官矶停泊,这里古代蕲州边界。
子侄等辈上岸,回来后说:“发现一条小路,(从小路)到山后面,有一个小湖,面积很大,莲子菱角很多,沿湖有很多木芙蕖,几户人家在夕阳中,芦苇篱笆、茅屋房舍,仿佛是一个幽雅的地方,而且寂静得没有人声。
有很大的梨,想买它,但没法买到。
湖中有轻快的小船采菱角,叫他们也没有人答应。
想要再看个究竟,恰好看见路旁设有打捉野兽的工具,怀疑有虎狼,于走不敢再向前走了。
”刘官矾,传说走蜀汉昭烈帝刘备到吴国去,曾在这里拢船上岸。
晚上,看见大鳖在水中沉浮。
上有三四十家,妻子鸡犬臼碓皆具,中为阡陌相往来,亦有神祠,素所未睹也。
舟人云,此尚其小者耳,大者于筏上铺土作蔬圃,或作酒肆,皆不复能入夹,但行大江而已。
是日逆风挽船,自平旦至日昳才行十五六里。
泊刘官矶,旁蕲州界也。
儿辈登岸,归云:“得小径,至山后,有陂湖渺然,莲芰甚富。
沿湖多木芙蕖,数家夕阳中,芦藩茅舍,宛有幽致,而寂然无人声。
有大梨,欲买之,不可得。
湖中小艇采菱,呼之亦不应。
更欲穷之,会见道旁设机,疑有虎狼,遂不敢往。
”刘官矶者,传云汉昭烈入吴尝杈舟于此。
晚,观大鼋浮沉水中。
入蜀记(节选)2003/02/23入蜀记作者:陆游文本译文原文文本(七月)十四日,傍晚,天晴。
打开船舱中向南的窗,观看河山风光。
姑熟溪中有很多鱼,不时冲开水面跃出来,夕阳照映溪水,如同银刀一样。
垂竿钓鱼、拉网捕鱼的人满眼都是,因为这缘故,鱼价很低,家僮差役们每天都吃得饱饱的。
当地的人说,这溪水很肥,适于鱼的生长。
等到我唱了这溪水,觉得水味道真根甜,难道当真是因为水肥的缘故吗?溪的东南许多山峰像青黑色的颜料染过一样,原来是青山啊。
(七月)十四日,晚,晴。
开南窗观溪山。
溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀。
垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫。
土人云,此溪水肥,宜鱼。
及饮之,水味果甘,岂信以肥故多鱼邪?溪东南数峰如黛,盖青山也。
(八月)十四日,(船从富池出发西行)拂晓,下雨。
经过一座小石山,(这座山)笔直得像从山顶一刀削去一半,跟余姚江边的蜀山很相似。
行船在江上,遇到一木筏,宽十多丈,长五十多丈。
(八月)十四日,晓,雨。
过一小石山,自顶直削去半,与余姚江滨之蜀山绝相类。
抛大江,遇一木筏,广十余丈,长五十余丈。
上面有三四十户人家,妻子儿女鸡狗以及舂米的臼、碓都有。
中间有相往来的通道,还有神祠,这是向来没有见过的。
驾船的人说,这还是小的呢,大的可在竹筏上铺上土作菜田,或开酒店,大得却不再能开进小水湾,只在大江中行进罢了。
这天刮逆风,(纤夫)用力拉船,从天亮到日落才走了十五六里。
船在刘官矶停泊,这里古代蕲州边界。
子侄等辈上岸,回来后说:“发现一条小路,(从小路)到山后面,有一个小湖,面积很大,莲子菱角很多,沿湖有很多木芙蕖,几户人家在夕阳中,芦苇篱笆、茅屋房舍,仿佛是一个幽雅的地方,而且寂静得没有人声。
有很大的梨,想买它,但没法买到。
湖中有轻快的小船采菱角,叫他们也没有人答应。
想要再看个究竟,恰好看见路旁设有打捉野兽的工具,怀疑有虎狼,于走不敢再向前走了。
”刘官矾,传说走蜀汉昭烈帝刘备到吴国去,曾在这里拢船上岸。
晚上,看见大鳖在水中沉浮。
上有三四十家,妻子鸡犬臼碓皆具,中为阡陌相往来,亦有神祠,素所未睹也。
舟人云,此尚其小者耳,大者于筏上铺土作蔬圃,或作酒肆,皆不复能入夹,但行大江而已。
是日逆风挽船,自平旦至日昳才行十五六里。
泊刘官矶,旁蕲州界也。
儿辈登岸,归云:“得小径,至山后,有陂湖渺然,莲芰甚富。
沿湖多木芙蕖,数家夕阳中,芦藩茅舍,宛有幽致,而寂然无人声。
有大梨,欲买之,不可得。
湖中小艇采菱,呼之亦不应。
更欲穷之,会见道旁设机,疑有虎狼,遂不敢往。
”刘官矶者,传云汉昭烈入吴尝杈舟于此。
晚,观大鼋浮沉水中。
入蜀记(节选)2003/02/23入蜀记作者:陆游文本译文原文文本(七月)十四日,傍晚,天晴。
打开船舱中向南的窗,观看河山风光。
姑熟溪中有很多鱼,不时冲开水面跃出来,夕阳照映溪水,如同银刀一样。
垂竿钓鱼、拉网捕鱼的人满眼都是,因为这缘故,鱼价很低,家僮差役们每天都吃得饱饱的。
当地的人说,这溪水很肥,适于鱼的生长。
等到我唱了这溪水,觉得水味道真根甜,难道当真是因为水肥的缘故吗?溪的东南许多山峰像青黑色的颜料染过一样,原来是青山啊。
(七月)十四日,晚,晴。
开南窗观溪山。
溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀。
垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫。
土人云,此溪水肥,宜鱼。
及饮之,水味果甘,岂信以肥故多鱼邪?溪东南数峰如黛,盖青山也。
(八月)十四日,(船从富池出发西行)拂晓,下雨。
经过一座小石山,(这座山)笔直得像从山顶一刀削去一半,跟余姚江边的蜀山很相似。
行船在江上,遇到一木筏,宽十多丈,长五十多丈。
(八月)十四日,晓,雨。
过一小石山,自顶直削去半,与余姚江滨之蜀山绝相类。
抛大江,遇一木筏,广十余丈,长五十余丈。
上面有三四十户人家,妻子儿女鸡狗以及舂米的臼、碓都有。
中间有相往来的通道,还有神祠,这是向来没有见过的。
驾船的人说,这还是小的呢,大的可在竹筏上铺上土作菜田,或开酒店,大得却不再能开进小水湾,只在大江中行进罢了。
这天刮逆风,(纤夫)用力拉船,从天亮到日落才走了十五六里。
船在刘官矶停泊,这里古代蕲州边界。
子侄等辈上岸,回来后说:“发现一条小路,(从小路)到山后面,有一个小湖,面积很大,莲子菱角很多,沿湖有很多木芙蕖,几户人家在夕阳中,芦苇篱笆、茅屋房舍,仿佛是一个幽雅的地方,而且寂静得没有人声。
有很大的梨,想买它,但没法买到。
湖中有轻快的小船采菱角,叫他们也没有人答应。
想要再看个究竟,恰好看见路旁设有打捉野兽的工具,怀疑有虎狼,于走不敢再向前走了。
”刘官矾,传说走蜀汉昭烈帝刘备到吴国去,曾在这里拢船上岸。
晚上,看见大鳖在水中沉浮。
上有三四十家,妻子鸡犬臼碓皆具,中为阡陌相往来,亦有神祠,素所未睹也。
舟人云,此尚其小者耳,大者于筏上铺土作蔬圃,或作酒肆,皆不复能入夹,但行大江而已。
是日逆风挽船,自平旦至日昳才行十五六里。
泊刘官矶,旁蕲州界也。
儿辈登岸,归云:“得小径,至山后,有陂湖渺然,莲芰甚富。
沿湖多木芙蕖,数家夕阳中,芦藩茅舍,宛有幽致,而寂然无人声。
有大梨,欲买之,不可得。
湖中小艇采菱,呼之亦不应。
更欲穷之,会见道旁设机,疑有虎狼,遂不敢往。
”刘官矶者,传云汉昭烈入吴尝杈舟于此。
晚,观大鼋浮沉水中。
入蜀记(节选)2003/02/23入蜀记作者:陆游文本译文原文文本(七月)十四日,傍晚,天晴。
打开船舱中向南的窗,观看河山风光。
姑熟溪中有很多鱼,不时冲开水面跃出来,夕阳照映溪水,如同银刀一样。
垂竿钓鱼、拉网捕鱼的人满眼都是,因为这缘故,鱼价很低,家僮差役们每天都吃得饱饱的。