法语歌歌词 petite marie

合集下载

法语歌

法语歌

法语的儿歌Il etait un petit navire它是一个小船Qui n'avait ja-ja-jamais navigué? 有谁从来不-不-不曾航海过?Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂!Il partit pour un long voyage,它开始一个遥远的航程,Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée? 终日行进)在(茫茫的)地中海上。

Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂!Ohé ! Ohé ! Matelot, 噢喂!噢喂!水手们,Matelot navigue sur les flots 水手们航行在汪洋大海上Ohé ! Ohé ! Matelot, 噢喂!噢喂!水手们,Matelot navigue sur les flots 水手们航行在汪洋大海上Au bout de cinq à six semaines, 过了五六个星期,Les vivres vin-vin-vinrent à manquer 食物突-突-突然没有了。

Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂!On tira z'à la courte paille, 一支短麦秸之签,Pour savoir qui-qui-qui serait mangé 用来决定谁-谁-谁要被吃掉。

Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂!Le sort tomba sur le plus jeune, 死劫降临在一个年轻人身上,C'est donc lui, qui-qui-qui fut désigné, 就是他-他-他命中注定(要被吃掉Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂!Ohé ! Ohé ! Matelot, 噢喂!噢喂!水手们,Matelot navigue sur les flots 水手们航行在汪洋大海上Ohé ! Ohé ! Matelot, 噢喂!噢喂!水手们,Matelot navigue sur les flots 水手们航行在汪洋大海上On cherche alors à quelle sauce, 有人着手选定哪种调味酱汁,Le pauvre enfant-fant-fant sera mange. 可怜的孩-孩-孩子就要被(众人)吃掉啦Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂!L'un voulait qu'on le mit à frire, 有人打算把他油炸了(吃),L‟autre voulait-lait-lait le fricasser, 有人想-想-想要摔碎成小块(吃),Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂!Pendant qu'ainsi l'on délibère. 这时年轻水手心里做好了打算,Il monte en haut-haut-haut du grand hunier. 他爬上了主桅杆的最-最-最高处,Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂!Ohé ! Ohé ! Matelot, 噢喂!噢喂!水手们,Matelot navigue sur les flots 水手们航行在汪洋大海上Ohé ! Ohé ! Matelot, 噢喂!噢喂!水手们,Matelot navigue sur les flots 水手们航行在汪洋大海上Il fait au ciel une prière, 他对着天空祈祷,Interrogeant-geant-geant l'immensité. 质-质-质问浩瀚宇宙。

蝴蝶

蝴蝶

法国版的《吉祥三宝》------法语电影《蝴蝶》主题歌歌词原文:Pourquoi les poules pondent des oeufs?Pour que les oeufs fassent des poules.Pourquoi les amoureux s’embrassent?C’est pour que les pigeons roucoulent.Pourquoi les jolies fleurs se fanent?Parce que ca fait partie du charme.Pourquoi le diable et le bon Dieu?C’est pour faire parler les curieux.Pourquoi le feu brule le bois?C’est pour bien rechauffer nos coeurs or.Pourquoi la mer se retire?C’est pour qu’on lui dise "Encore."Pourquoi le soleil disparait?Pour l’aut re partie du decor.Pourquoi le diable et le bon Dieu?C’est pour faire parler les curieux.Pourquoi le loup mange l’agneau?Parce qu’il faut bien se nourrir.Pourquoi le lievre et la tortue?Parce que rien ne sert de courir.Pourquoi les anges ont-ils des ailes?Pour nous faire croire au Pere Noel.Pourquoi le diable et le bon Dieu?C’est pour faire parler les curieux.ca t’a plu, le petit voyage?A la prochaine fois, d’accord.D’accord.Je peux te demander quelque chose?quoi encore?on continue mais cette fois-ci c’est toi qui chantes.Pas question.Tu te pleures.Non, mais non.alors, c’est le dernier couplet.Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?Pourquoi notre coeur fait tic-tac?Parce que la pluie fait flic flac.Pourquoi le temps passe si vite?Parce que le vent lui rend visite.Pourquoi tu me prends par la main?Parce qu’avec toi je suis bien.Pourquoi le diable et le bon Dieu?C’est pour faire parler les curieux.《LE PAPILLON》是一出温馨感人的电影,在法国上映时,吸引了百万名观众,票房大收。

巴黎圣母院歌词

巴黎圣母院歌词

Dechire( Phoebus )DechireJe suis un homme partageDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentFaut-il que je me coupe le coeur en deux ? DechireJe suis un homme dedoubleDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme heureux ? L'une pour le jourEt l'autre pour la nuitL'une pour l'amourEt l'autre pour la vieL'une pour toujoursJusqu'a la fin des tempsEt l'autre pour un tempsUn peu plus courtDechireJe suis un homme partageDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentMais ce n'est pas a moi qu'ca fait du mal DechireJe suis un homme dedoubleDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme normal ? L'une pour le cielEt l'autre pour l'enferL'une pour le mielEt l'autre pour l'amerL'une a laquelleJ'ai fait tous les sermentsEt l'autre avec laquelleJe les demensDechireJe suis un homme partageDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentFaut-il que je me coupe le coeur en deux ? DechireJe suis un homme dedoubleDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme heureux ? DechireJe suis un homme partageDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentFaut-il que je me coupe le coeur en deux ? DechireJe suis un homme dedoubleDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme heureux ?le temps des cathédralesMil quatre cent quatre vingt deuxHistoire d’amour et de désirNous les artistes anonymesDe la sculpture ou de la rimeTenterons de vous la transcrirePour les siècles à venirIl est venu le temps des cathédralesLe monde est entréDans un nouveau millénaireL’homme a voulu monter vers les étoilesécrire son histoireDans le verre ou dans la pierrePierre après pierre, jour après jourDe siècle en siècle avec amourIl a vu s’élever les toursQu’il avait baties de ses mainsLes poètes et les troubadoursOnt chanté des chansons d’amourQui promettaient au genre humainDe meilleurs lendemainsIl est venu le temps des cathédralesLe monde est entréDans un nouveau millénaireL’homme a voulu monter vers les étoilesécrire son histoireDans le verre ou dans la pierreIl est venu le temps des cathédralesLe monde est entréDans un nouveau millénaireL’homme a voulu monter vers les étoilesécrire son histoireDans le verre ou dans la pierreIl est foutu le temps des cathédralesLa foule des barbaresEst aux portes de la villeLaissez entrer ces pa?ens, ces vandalesLa fin de ce mondeEst prévue pour l’an deux milleEst prévue pour l’an deux milleBelleQUASIMODOC'est un mot qu'on dirait inventé pour elleQuand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envolerAlors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes piedsJ'ai posé mes yeux sous sa robe de gitaneA quoi me sert encore de prier Notre-Dame?QuelEst celui qui lui jettera la première pierre?Celui-là ne mérite pas d'être sur TerreÔ Lucifer! Oh! laisse-moi rien qu'une fois Glisser mes doigts dans les cheveux d'EsmeraldaFROLLOBelleEst-ce le diable qui s'est incarné en ellePour détourner mes yeux du Dieu éternel?Qui a mis dans mon être ce désir charnelPour m'empêcher de regarder vers le Ciel?Elle porte en elle le péché originelLa désirer fait-il de moi un criminel?CelleQu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien Semble soudain porter la croix du genre humainÔ Notre Dame! Oh! laisse-moi rien qu'une foisPousser la porte du jardin d'EsmeraldaPHOEBUSBelleMalgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellentLa demoiselle serait-elle encore pucelle?Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-cielMa dulcinée laissez-moi vous être infidèleAvant de vous avoir menée jusqu'à l'autelQuelEst l'homme qui détournerait son regard d'elleSous peine d'être changé en statue de sel?Ô Fleur-de-Lys Je ne suis pas homme de foiJ'irai cueillir la fleur d'amour d'EsmeraldaLES TROISJ'ai posé mes yeux sous sa robe de gitaneA quoi me sert encore de prier Notre DameQuel est celui qui lui jettera la première pierreCelui-là ne mérite pas d'être sur TerreÔ Lucifer! Oh! laisse-moi rien qu'une foisGlisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda EsmeraldaBeau comme le soleilEsmeralda: Esmeralda:Il est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilEst-ce un prince un fils de roi Est-ce un prince un fils de roi Je sens l'amour qui s'éveille Je sens l'amour qui s'éveille Au fond de moi Au fond de moiPlus fort que moi Plus fort que moiIl est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilC'est un prince, un fils de roi C'est un prince, un fils de roiDe roi... je crois De roi... je croisFleur-de-Lys (en aparté): Fleur-de-Lys (en aparté):Il est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilC'est un voyou, un soldat C'est un voyou, un soldatQuand il me serre contre lui Quand il me serre contre luiJe voudrais fuir mais je ne puis Je voudrais fuir mais je ne puisIl est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilC'est un voyou, un soldat C'est un voyou, un soldat Soldat... du roi Soldat... du roiLes deux: Les deux:Il est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilMa merveille, mon homme à moi Ma merveille, mon homme à moi Il me prendra dans ses bras Il me prendra dans ses brasEt pour la vie, il m'aimera Et pour la vie, il m'aimeraIl est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilMa merveille, mon homme à moi Ma merveille, mon homme à moi Il est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilBeau comme le soleil Beau comme le soleilBohemienne( Esmeralda )BohemienneNul ne sait le pays d'ou je viensBohemienneJe suis fille de grands cheminsBohemienne, bohemienneQui peut dire ou je serai demainBohemienne, bohemiennec'est ecrit dans les lignes de ma mainMa mere me parlait de l'EspagneComme si c'etait son paysEt des brigands dans les montagnesDans les montagnes d'AndalousieDans les montagnes d'AndalousieJe n'ai plus ni pere ni mereJ'ai fait de Paris mon paysMais quand j'imagine la merElle m'emmene loin d'iciVers les montagnes d'AndalousieBohemienneNul ne sait le pays d'ou je viensBohemienneJe suis fille de grands cheminsBohemienne, bohemienneQui peut dire qui j'aimerai demainBohemienne, bohemienneC'est ecrit dans les lignes de ma mainJ'ai passe toute mon enfancePieds nus sur les monts de ProvencePour les gitans la route est longueLa route est longueJe continuerai mon erranceAu-dela des chemins de FranceJe les suivrai au bout du mondeAu bout du mondeUn fleuve d'AndalousieCoule dans mon sangCoule dans mes veinesLe ciel d'AndalousieVaut-il la peineQu'on y revienneBohemienneNul ne sait le pays d'ou je viensBohemienneJe suis fille de grands cheminsBohemienne, bohemienneQui peut dire ce que sera demainBohemienne, bohemienneC'est ecrit dans les lignes de ma mainC'est ecrit dans les lignes de ma mainCes diamants-la(Phoebus: P Fleur-de –lys: F)FMes quatorze printemps sont à toiCe collier de diamants est pour moiLes mots de tes serments si tu mens Je n'y croirai pasPTon coeur de jouvencelle est à moi Tes yeux de tourterelle sont pour moi Les étoiles étincellent dans le ciel Moins que ces diamants-làFCelui que mon coeur aimeEst un beau chevalierQui ne sait pas lui-mêmeCombien je peux l'aimerPSi je ne le sais pasJe le vois dans tes yeuxCelui qui t'aimeraSera un homme heureuxFNe cherche plus l'amourPIl est làFIl est là pour toujoursPJe le croisFCe sera un beau jourQue le jouroù l'on se marieraPTout l'or qui dort encoreSous le lit de la terreJ'en couvrirai ton corpsQue tu m'auras offertTous les mots de l'amourTous les mots du désirMieux que les troubadoursTu sauras me les direPNe cherche plus l'amourFIl est làPIl est là pour toujoursFJe le croisPCe sera un beau jour Que le jourOù l'on se marieraLes deuxNe cherche plus l'amour Il est làIl est là pour toujours Je le croisCe sera un beau jour Que le jourOù l'on se marieraCe sera un beau jour Que le jourOù l'on se mariera。

窃来的格言——《海滨墓园》(Le

窃来的格言——《海滨墓园》(Le

窃来的格⾔——《海滨墓园》(Le cimetière marin)纵有疾风起,⼈⽣不⾔弃。

——Le vent se lève, il faut tenter de vivreLe cimetière marinPaul Valéry Ce toit tranquille, où marchent des colombes, Entre les pins palpite, entre les tombes; Midi le juste y compose de feux La mer, la mer, toujours recommencee O récompense après une pensée Qu'un long regard sur le calme des dieux! Quel pur travail de fins éclairs consume Maint diamant d'imperceptible écume, Et quelle paix semble se concevoir! Quand sur l'abîme un soleil se repose, Ouvrages purs d'une éternelle cause, Le temps scintille et le songe est savoir. Stable trésor, temple simple à Minerve, Masse de calme, et visible réserve, Eau sourcilleuse, Oeil qui gardes en toi Tant de sommeil sous une voile de flamme, O mon silence! . . . Édifice dans l'ame, Mais comble d'or aux mille tuiles, Toit! Temple du Temps, qu'un seul soupir résume, À ce point pur je monte et m'accoutume, Tout entouré de mon regard marin; Et comme aux dieux mon offrande suprême, La scintillation sereine sème Sur l'altitude un dédain souverain. Comme le fruit se fond en jouissance, Comme en délice il change son absence Dans une bouche où sa forme se meurt, Je hume ici ma future fumée, Et le ciel chante à l'âme consumée Le changement des rives en rumeur. Beau ciel, vrai ciel, regarde-moi qui change! Après tant d'orgueil, après tant d'étrange Oisiveté, mais pleine de pouvoir, Je m'abandonne à ce brillant espace, Sur les maisons des morts mon ombre passe Qui m'apprivoise à son frêle mouvoir. L'âme exposée aux torches du solstice, Je te soutiens, admirable justice De la lumière aux armes sans pitié! Je te tends pure à ta place première, Regarde-toi! . . . Mais rendre la lumière Suppose d'ombre une morne moitié. O pour moi seul, à moi seul, en moi-même, Auprès d'un coeur, aux sources du poème, Entre le vide et l'événement pur, J'attends l'écho de ma grandeur interne, Amère, sombre, et sonore citerne, Sonnant dans l'âme un creux toujours futur! Sais-tu, fausse captive des feuillages, Golfe mangeur de ces maigres grillages, Sur mes yeux clos, secrets éblouissants, Quel corps me traîne à sa fin paresseuse, Quel front l'attire à cette terre osseuse? Une étincelle y pense à mes absents. Fermé, sacré, plein d'un feu sans matière, Fragment terrestre offert à la lumière, Ce lieu me plaît, dominé de flambeaux, Composé d'or, de pierre et d'arbres sombres, Où tant de marbre est tremblant sur tant d'ombres; La mer fidèle y dort sur mes tombeaux! Chienne splendide, écarte l'idolâtre! Quand solitaire au sourire de pâtre, Je pais longtemps, moutons mystérieux, Le blanc troupeau de mes tranquilles tombes, Éloignes-en les prudentes colombes, Les songes vains, les anges curieux! Ici venu, l'avenir est paresse. L'insecte net gratte la sécheresse; Tout est brûlé, défait, reçu dans l'air A je ne sais quelle sévère essence . . . La vie est vaste, étant ivre d'absence, Et l'amertume est douce, et l'esprit clair. Les morts cachés sont bien dans cette terre Qui les réchauffe et sèche leur mystère. Midi là-haut, Midi sans mouvement En soi se pense et convient à soi-même Tête complète et parfait diadème, Je suis en toi le secret changement. Tu n'as que moi pour contenir tes craintes! Mes repentirs, mes doutes, mes contraintes Sont le défaut de ton grand diamant! . . . Mais dans leur nuit toute lourde de marbres, Un peuple vague aux racines des arbres A pris déjà ton parti lentement. Ils ont fondu dans une absence épaisse, L'argile rouge a bu la blanche espèce, Le don de vivre a passé dans les fleurs! Où sont des morts les phrases familières, L'art personnel, les âmes singulières? La larve file où se formaient les pleurs. Les cris aigus des filles chatouillées, Les yeux, les dents, les paupières mouillées, Le sein charmant qui joue avec le feu, Le sang qui brille aux lèvres qui se rendent, Les derniers dons, les doigts qui les défendent, Tout va sous terre et rentre dans le jeu! Et vous, grande âme, espérez-vous un songe Qui n'aura plus ces couleurs de mensonge Qu'aux yeux de chair l'onde et l'or font ici? Chanterez-vous quand serez vaporeuse? Allez! Tout fuit! Ma présence est poreuse, La sainte impatience meurt aussi! Maigre immortalité noire et dorée, Consolatrice affreusement laurée, Qui de la mort fais un sein maternel, Le beau mensonge et la pieuse ruse! Qui ne connaît, et qui ne les refuse, Ce crâne vide et ce rire éternel! Pères profonds, têtes inhabitées, Qui sous le poids de tant de pelletées, Êtes la terre et confondez nos pas, Le vrai rongeur, le ver irréfutable N'est point pour vous qui dormez sous la table, Il vit de vie, il ne me quitte pas! Amour, peut-être, ou de moi-même haine? Sa dent secrète est de moi si prochaine Que tous les noms lui peuvent convenir! Qu'importe! Il voit, il veut, il songe, il touche! Ma chair lui plaît, et jusque sur ma couche, À ce vivant je vis d'appartenir! Zénon! Cruel Zénon! Zénon d'Êlée! M'as-tu percé de cette flèche ailée Qui vibre, vole, et qui ne vole pas! Le son m'enfante et la flèche me tue! Ah! le soleil . . . Quelle ombre de tortue Pour l'âme, Achille immobile à grands pas! Non, non! . . . Debout! Dans l'ère successive! Brisez, mon corps, cette forme pensive! Buvez, mon sein, la naissance du vent! Une fraîcheur, de la mer exhalée, Me rend mon âme . . . O puissance salée! Courons à l'onde en rejaillir vivant. Oui! grande mer de delires douée, Peau de panthère et chlamyde trouée, De mille et mille idoles du soleil, Hydre absolue, ivre de ta chair bleue, Qui te remords l'étincelante queue Dans un tumulte au silence pareil Le vent se lève! . . . il faut tenter de vivre! L'air immense ouvre et referme mon livre, La vague en poudre ose jaillir des rocs! Envolez-vous, pages tout éblouies! Rompez, vagues! Rompez d'eaux rejouies Ce toit tranquille où picoraient des focs!。

卖火柴的小女孩

卖火柴的小女孩

卖火柴的小女孩(法语版)Il faisait vraiment très, très froid ce jour là; il neigeait depuis le matin et maintenant il faisait déjà sombre; le soir approchait, le soir du dernier jour de l'année. Au milieu des rafales, par ce froid glacial, une pauvre petite fille marchait pieds nus dans la rue. Lorsqu'elle était sortie de chez elle ce matin, elle avait pourtant de vieilles chaussures, mais des chaussures beaucoup trop grandes pour ses si petits pieds. Aussi les perdit-elle lorsqu'elle courut pour traverser devant une file de voitures; les voitures passées, elle voulut les reprendre, mais un méchant gamin s'enfuyait en emportant l'une d'elles en riant, et l'autre avait été entièrement écrasée par le flot des voitures. Voilà pourquoi la malheureuse enfant n'avait plus rien pour protéger ses pauvres petits petons. Dans son vieux tablier, elle portait des allumettes: elle en tenait une boîte à la main pour essayer de la vendre. Mais, ce jour-là, comme c'était la veille du nouvel an, tout le monde était affairé et par cet affreux temps, personne n'avait le temps de s'arrêter et de considérer l'air suppliant de la petite fille.La journée finissait, et elle n'avait pas encore vendu une seule boîte d'allumettes. Tremblante de froid et de faim, elle se traînait de rue en rue.Des flocons de neige couvraient maintenant sa longue chevelure. De toutes les fenêtres brillaient des lumières et de presque toutes les maisons sortait une délicieuse odeur de volaille qu'on rôtissait pour le festin du soir.Après avoir une dernière fois offert en vain son paquet d'allumettes, l'enfant aperçut une encoignure entre deux maisons. Elle s'y assit, fatiguée de sa longue journée, et s'y blottit, tirant à elle ses petits pieds: mais elle grelotte et frissonne encore plus qu'avant et cependant elle n'ose pas rentrer chez elle.Elle n'y rapporterait pas la plus petite monnaie, et son père la battrait.L'enfant avait ses petites menottes toutes transies."Si je prenais une allumette, se dit-elle, une seule pour réchauffer mes doigts?"C'est ce qu'elle fit. Quelle flamme merveilleuse c'était! Il sembla tout à coup à la petite fille qu'elle se trouvait devant un grand poêle en fonte, comme elle en avait aperçut un jour. La petite fille allait étendre ses pieds vers ce poêle pour les réchauffer, lorsque la petite flamme de l'allumette s'éteignit brusquement et le poêle disparut. L'enfant resta là, tenant dans sa main glacée un petit morceau de bois à moitié brûlé.Elle frotta une seconde allumette: la lueur se projetait sur la mur qui devint transparent. Derrière cette fenêtre imaginaire, la table était mise: elle était couverte d'une belle nappe blanche, sur laquelle brillait une superbe vaisselle de porcelaine. Au milieu, s'étalait une magnifique oie rôtie, entourée de pommes sautées: et voilà que la bête se met en mouvement et, avec un couteau et avec une fourchette, vient se présenter devant la pauvre petite affamée. Et puis plus rien: la flamme de l'allumette s'éteint.L'enfant prend une troisième allumette, et elle se voit transportée près d'un splendire arbre de Noël. Sur ses branches vertes, brillaient mille bougies de couleurs: de tous côtés, pendait une foule de merveilles. La petite fille étendit la main pour en saisir une: l'allumette s'éteint. L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles. Il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu. "Voilà quelqu'un qui va mourir" se dit la petite.Sa vieille grand-mère, la seule personne qui l'avait aimée et chérie, et qui était morte tout récemment, lui avait raconté que lorsqu'on voit une étoile qui file vers la terre cela voulait dire qu'une âme montait vers le paradis.Elle frotta encore une allumette: une grande clarté se répandit et, devant l'enfant, se tenait la vieille grand-mère. - Grand-mère, s'écria la petite, grand-mère, emmène-moi. Oh! tu vas aussi me quitter quand l'allumette sera éteinte: tu vas disparaître comme le poêle si chaud, l'oie toute fûmante et le splendide arbre de Noël. Reste, s'il te plaît!... ou emporte-moi avec toi.Et l'enfant alluma une nouvelle allumette, et puis une autre, et enfin tout le paquet, pour voir sa bonne grand-mère le plus longtemps possible. Alors la grand-mère prit la petite dans ses bras et elle la porta bien haut, en un lieu où il n'y avait plus ni froid, ni faim, ni chagrin.Le lendemain matin, les passants trouvèrent sur le sol le corps de la petite fille aux allumettes; ses joues étaient rouges, elle semblait sourire : elle était morte de froid, pendant la nuit qui avait apporté à tant d'autres des joies et des plaisirs. Elle tenait dans sa petite main, toute raidie, les restes brûlés d'un paquet d'allumettes.- Quelle petit sotte! dit un sans-coeur. Comment a-t-elle pu croire que cela la réchaufferait ?D'autres versèrent des larmes sur l'enfant; mais ils ne savaient pas toutes les belles choses qu'elle avait vues pendant la nuit du nouvel an, ils ignoraient que, si elle avait bien souffert, elle goûtait maintenant, dans les bras de sa grand-mère, la plus douce félicité.。

16年好听的法语歌曲

16年好听的法语歌曲

16年好听的法语歌曲16年好听的〔法语〕歌曲 Cabane du Pcheur2.因为爱情(法语版)3.L Arbre Va Tomber4.Samedi Soir Sur la Terre Corrida6.Pour Que Tu MAimes Encore7.Les Passants8.Encore un soir9.Le miracle10.匆匆那年法语版11.par les paupires12.Parler mon pre13.致青春(法语版)14.Ce soir ou jamais15.Le Fils De Superman16.In UnOra Soltanto推举好听的法语歌曲1.Noel sans toi没有你的圣诞节mour est bleu爱是蓝色的(世界名曲)3.ou es-tu (巴黎宝贝里面插曲)4.aimer(罗密欧与朱丽叶歌剧里的)5.tu es comme ca6.Ce train qui sen va远去的列车7 me toi像你一样(有男女不同的版本,女声版的有点印度风情)8 ment te dire adieu如何说再见(艾迪特琵雅芙唱的)9.donne-moi le temps给我时间10.Jen ai marre(这是法国歌坛小天后艾莉婕的代表作之一,节奏欢快)11.Je taime encore(席琳迪翁的)12.Juste une photo de toi(快节奏) vie en rose玫瑰人生(被法国人奉为民族经典的歌曲,有好多版本,建议听艾迪特琵雅芙的)14.Le papillon蝴蝶(电影蝴蝶主题曲,可爱的童声)15.Le temps du muguet铃兰花开的季节(和莫斯科郊外的晚上曲调相同)16.Les C ...经典法语歌曲A force de solitude 因为孤独Allez la France 加油,法国Allo, allo monsieur lordinateur 喂!喂!〔电脑〕先生 Avec les filles je ne sais pas 面对姑娘该咋办Belle-Ile-en-Mer 海上美丽岛Bonne fete a toi 法语版节日快乐歌Carmen 卡门尚雯婕版Ce reve bleu 蓝色的梦Ce train qui sen va 远去的列车heleneCeline 赛琳娜爱情小曲Cest dur dur dtre bb做小孩真难Chanson pour l Auvergnat Georges BrassensCoup de Boule 齐达内顶人歌Comme toi 像你一样Deux pieds 两只脚Deux Pieds 两只脚(MV)Derniere danse 最后一支舞--法国摇滚新星KYODerniers baisers 最后的吻Donne-moi le temps 给我时间-感动得听想哭Elle imagine 她幻想Elle tu laimes 你深爱着她En attendant ses pas 等他Encore une Fois 前缘再续Et je taime encore 我依旧爱你Celine Dion Fais-moi une place 在你心里给我一个位子International 法语版国际歌Je cherche un homme 我要找男人Jai demand la lune 问月印度支那摇滚乐团Je mappelle Hlne 我的名字叫伊莲Je ne veux pas travailler 我不想干活Je suis malade 我病了经典歌曲Je suis malade 我病了翻唱Je taime tant 我如此爱你Jai pas vingt ans 我没20岁AlizeeJe prends la vie comme elle va 自在生活Je suis pas comme les autres 我与众不同Je suis amoureux de Toi 我爱上你了Lamour nest rien 爱无是处Lamour est un soleil 爱如阳光La vie en rose 摇滚演绎Zazie版La vie ne vaut rien 生活没意思Alain SouchonLaissez moi mourir 让我死吧Le Ciel Au Fond Du Coeur 心底的天空幽雅法语歌Le jasmin qui parle 法语版的茉莉花Le loup, la biche et le chevalier 狼、母鹿和骑士 Les roses et le petit prince 玫瑰和小王子对唱Le temps des fleurs 花季Foule sentimentale 多愁善感的人们alain souchon Il tait un petit navire 法语儿歌从前有艘小船| Il existe un endroit 有一个地方Il ne manquait que toi 只想你(视频)Il ne manquait que toi 只有想你(mp3)Magic Boulvard 魔力大道Ma Petite Souer - 我的小妹妹Jody儿歌Ne me quitte pas 不要离开我Moi Lolita 艾莉婕Monaco 摩纳哥Ni plus ni moins 不多不少Savoir aimer 懂爱经典歌曲Sous le vent 在风中Tout Changer 彻底改变Octobre 十月经典巴黎感觉Papillon 蝴蝶美丽动听Paris 巴黎动人的旋律Petite Marie 小马丽Petit Papa Noel 圣诞爸爸Pour que tu maimes encore为了让你依旧爱我Puisque cest ma Rose 因为这是我玫瑰-小王子Quand Je Pense A Toi 当我想起你,法国小女孩感人歌 Une chanson douce 一首甜美的法语歌Salut Les Amoureux 再见爱人Si jtais elle 如果我是她Tu es toujours l你总在那里Vive le vent 圣诞法语歌曲Allo, Allo Ilona 哈罗Romo et Juliette 合唱Zidane y va marquer 齐达内进球。

法语歌100首

法语歌100首

法语歌100首PARTIE01法国历史歌曲Chansons historiques1.《马赛曲》(La Marseillaise)2.《国际歌》(L’International)3.《樱桃时节》(Le temps des cerises)4.《游击队员之歌》(Le chant des partisans)5.《出征歌》(Le chant du départ)PARTIE02法国儿歌Comptines6.《雅克弟兄》(Frère Jacques)7.《皎洁月光下》(Au clair de la Lune)8.《你们会种卷心菜吗?》(Savez-vous planter les choux?)9.《云雀》(Alouette)10.《从前有一艘小船》(Ilétait un pe-petit navire)11.《我有好鼻烟》(J’ai du bon tabac)12.《从前有一个牧羊女》(Ilétait une bergère)13.《可爱的虞美人》(Gentil coquelicot)14.《一只绿老鼠》(Une souris verte)15.《鳄鱼》(Les Crocodiles)16.《到森林里散步》(Prom’nons-nous dans les bois)17.《下雨了,下雨了,牧羊女》(Bergère,il pleut,il pleut)18.《睡觉觉,古拉,我的小弟弟》(Fais dodo,Colas,mon petit frère)19.《这样做,做,做》(Ainsi font,font,font)20.《我们不再去树林中》(Nous n’irons plus au bois)PARTIE03法国民歌Chansons folkloriques21.《路过洛林》(En passant par la Lorraine)22.《圆桌骑士》(Chevalier de la table ronde)23.《金发女郎身边》(Auprès de ma blonde)24.《清泉边》(A la claire fontaine)25.《在阿维尼翁桥上》(Sur le pont d’Avignon)26.《在宫殿台阶上》(Aux marches du palais)27.《激流》(L’eau vive)28.《他是我们一伙的》(Il est des n?tres)29.《相聚桌子周围》(Autour d’une table)30.《哦,玫瑰万岁!》(O gai,vive la rose!)31.《在南特的监狱里》(Dans les prisons de Nantes)32.《小鲁塞尔》(Cadet Rousselle)33.《勃艮第女人》(La bourguignonne)34.《桑蒂亚诺》(Santiano)35.《水果沙拉》(Salade de fruits)36.《我的故乡诺曼底》(Ma Normandie)37.《拉罗谢尔的姑娘们》(Les filles de la Rochelle)38.《在卢瓦尔河两岸》(Sur les bords de la Loire)39.《喝两盅》(Boire un petit coup)40.《老太太的圈舞》(La ronde de la vieille)PARTIE04法语流行歌曲Chansons populaires41.阿兰·苏松:《多愁善感的人们》(Alain Souchon:Foule sentimentale)42.芭芭拉:《黑鹰》(Barbara:L’aigle noir)43.鲍里斯·维昂:《逃兵》(Boris Vian:Le Déserteur)44.卡特琳娜·劳拉:《魔幻之夜》(Catherine Lara:Nuit magique)45.席琳·迪翁:《如果有爱足矣》(Catherine Lara:Automne)46.夏尔·阿兹纳弗:《波西米亚女人》(Charles Aznavour:La bohème)47.夏尔·阿兹纳弗:《带我走吧》(Charles Aznavour:Emmenez-moi)48.夏尔·特雷奈:《大海》(Charles Trenet:La mer)49.夏尔·特雷奈:《亲爱的法兰西》(Charles Trenet:Douce France)50.克洛德·弗朗索瓦:《一如既往》(Claude Fran?ois:Commed’habitude)51.达丽达:《死在舞台上》(Dakida:Mourir Sur Scène)52.达尼埃尔·巴拉瓦纳:《拉吉扎》(Daniel Bala voine:L’Aziza)53.艾迪特·琵雅芙:《玫瑰人生》(édith Piaf:La vie en rose)54.艾迪特·琵雅芙:《爱之颂歌》(édith Piaf:L’Hymneàl’amour)55.弗洛朗·帕尼:《懂得爱》(Florent Pagny:Savoir aimer)56.弗朗西斯·卡布雷尔:《我爱她至死不渝》(Francis Cabrel:Jel’aimeàmourir)57.弗朗西斯·卡布雷尔:《你眼里的墨水》(Francis Cabrel:L’encrede tes yeux)58.嘉鲁:《美人》(Garou:Belle)59.乔治·夏尔·布拉桑斯:《伙伴为先》(Georges Charles Brassens: Les copains d’abord)60.乔治·夏尔·布拉桑斯:《坏名声》(Georges Charles Brassens:La mauvaise réputation)61.杰拉尔·勒诺曼:《快乐人之歌》(Gérard Lenorman:La ballade des gens heureux)62.吉尔贝尔·贝格:《那么现在》(Gilb ert Bécaud:Et maintenant)63.格雷姆·阿尔莱特:《我该走了》(Graeme Allwright:Il faut quej em’en aille)64.亨利·萨尔瓦多:《冬日花园》(Henri Salvador:Jardin d’hiver)65.宇格·奥夫莱:《赛琳娜》(Hugues Aufray:Céline)66.印度支那乐队:《我曾问月亮》(Indochine:J’ai demandéàla Lune)67.雅克·布雷尔:《别离开我》(Jacques Brel:Ne me quitte pas)68.雅克·布雷尔:《阿姆斯特丹》(Jacques Brel:Amsterdam)69.雅克·杜特隆:《清晨5点,巴黎醒了》(Jacques Dutronc:Il est cinq heures,Paris s’éveille)70.让-雅克·高尔德曼:《那边》(Jean-Jacques Goldman:Là-bas)71.乔·达桑:《香榭丽舍大街》(Joe Dassin:Les Champs-Elysées)72.乔·达桑:《印度之夏》(Joe Das sin:L’étéindien)73.乔尼·哈里代:《我多么爱你》(Johnny Hallyday:Que je t’aime)74.乔尼·哈里代:《感化院》(Johnny Hallyday:Le Pénitencier)75.于连·克莱尔:《女人,我爱你们》(Julien Clerc:Femmes,je vous aime)76.劳拉·法比安:《我爱你》(Lara Fabian:Je t’aime)77.洛朗·伍尔兹:《海上美丽岛,玛丽-加朗特》(Laurent Voulzy: Belle-?le-en-Mer,Marie-Galante)78.雷奥·费雷:《随着时光》(Léo Ferré:Avec le temps)79.歌伴合唱团:《劳拉之歌》(Les Compagnons de la Chanson:La Chanson de Lara)80.吕西安娜·布瓦耶:《对我细述爱语》(Lucienne Boyer:Parlez-moi d’amour)81.马努:《达纳部落》(Manau:La tribu de Dana)82.Mc.索莱尔:《卡罗琳娜》(Mc Solaar:Caroline)83.米歇尔·萨尔杜:《相思病》(Michel Sardou:La maladie d’amour)84.娜娜·穆斯库莉:《向日葵》(Nana Mouskouri:Le tournesol)85.帕斯卡尔·奥比斯波:《重要的是爱》(Pascal Obispo:L’important c’est d’aimer)86.帕特丽霞·凯丝:《小姐歌唱蓝调》(Patricia Kaas:Mademoiselle chante le blues)87.帕特里克·布吕埃尔:《我依然要对你说》(Patri ck Bruel:J’te l’dis quand même)88.帕特里克·布吕埃尔:《仲夏恋人》(Patrick Bruel:Mon amantde Saint-Jean)89.皮埃尔·佩雷:《丽丽》(Pierre Perret:Lily)90.雷诺·塞尚:《算了吧》(Renaud Séchan:Laisse béton)91.萨尔瓦多·阿达莫:《落雪》(Salvatore Adamo:T ombe la neige)92.塞尔日·甘斯布尔:《丁香站的检票员》(Serge Gainsbourg:Le poin?onneur des lilas)93.塞尔日·甘斯布尔:《拿起武器等等等等》(Serge Gainsbourg:Aux armes et caetera)94.迪诺·罗西:《亲爱的圣诞老人》(Tino Rossi:Petit Papa No?l)95.薇罗妮克·桑松:《不需要任何人》(Véronique Sanson:Besoinde personne)96.伊夫·杜特耶:《我们家乡的语言》(Yves Duteil:La langue de chez nous)97.伊夫·杜特耶:《拥抱孩子》(Yves Duteil:Prendre un enfant)98.伊夫·蒙当:《落叶》(Yves Montand:Les feuilles mortes)99.伊夫·蒙当:《多么好啊!》(Yves Montand:C’est si bon!)100.莎姬:《心静》(Zazie:Zen)。

经典法语歌歌词

经典法语歌歌词

演唱者:Hélène Rollès法文和中文歌词对照:Ce Train Qui S'en VaJe n'aurais pas du venir 我本不该来j'aurais du savoir mentir 我本该学着撒谎Ne laisser que ton sourire 仅将你的微笑尘封在记忆中Vivre dans mes souvenirs 我本应该放弃希望J'aurais du laisser l'espoir 就这样和你说再见Adoucir les au revoir 看着这趟列车Ce train qui s'en va 渐行渐远…………Qui partQui partJe savais qeu serait 我知道这样很难Difficile mais je pensais 但我还是得学着Que je saurai te cacher 将自己的感情隐瞒Le plus grand de mes secrets 但对你撒谎又有何好处Mais a quoi bon te mentir 看着你离开我是如此的难过C'est dur de te voir partir(Refrain)Et avant que ne coule Une lame 终究没有落下一滴眼泪Dans ton sourire qui Me desarme 你的微笑让我放松下来Je cherche un peu 我试着寻找De reconfort 些许的安慰Dans tes bras je veux 我想要的是Me blottir 紧紧依偎在你的怀抱里Pour mieux garder 以你的温暖Le souvenir 来护卫这过往的记忆De tout la chaleur de ton corps(Refrain)Je n'aurais pas du venir 我本不该来J'aurais du savoir mentir 我本该学着撒谎Ne laisser que ton sourire 仅将你的微笑尘封在记忆中Vivre dans mes souvenirs 但这些想法都是徒劳的J'ai beau essayer d'y croire 一切都太迟了Je sis bien qu'il est trop tard(refrain)Petit dis moi tu m'entends孩子,告诉我,你一定是听到我了,Dans l'eau sous les jupes de ta maman在你母亲的裙子下的湖水里听到我了。

法语儿歌

法语儿歌

歌曲列表:Disque : 11. Auprès De Ma Blonde2. En Passant Par La Lorraine3. Bon Voyage Monsieur Dumollet4. Joli Tambour5. Carnaval De Venise (schumann)6. Ah Les Crocodiles7. Lundi Matin8. V'là Le Vent9. Aux Marches Du Palais10. Marche Turque (mozart)11. Alouette12. Marlborough S'en Va T'en Guerre13. Au Clair De La Lune14. Savez-vous Planter Les Choux?15. Lettre à Elise (beethoven)16. Le Mois De Mai17. Dodo, L'enfant Do18. Pomm' De Reinette, Pomm' D'api19. Une Petite Fille20. Histoires Sans Paroles21. Il était Une Bergère22. A La Pêche Aux Moules23. Ah, Vous Dirais-je Maman24. Valse (brahms)25. Douce Nuit, Sainte NuitDisque : 21. Il était Un Petit Navire2. Il Court, Il Court Le Furet3. Cadet Rousselle4. A La Claire Fontaine5. My Boney6. La Mist' En Laire7. Bateau Ciseau8. C'est Demain Dimanche9. Chère Elise10. Yankee Doodle11. O Gué, Vive La Rose12. Le Petit Roi Des Montagnes13. Chantons La Vigne14. Derrière Chez Moi15. Nocturne (chopin)16. Mon Beau Sapin17. 1, 2, 3, Allons Dans Les Bois18. Le Coucou19. J'ai Lié Ma Botte20. Oh Susanna21. Compagnon De La Marjolaine22. Compère Guilleri23. Sur Le Pont Du Nord24. Le Beau Danube Bleu (strauss)25. Petit Papa No?lDisque : 31. C'est La Mère Michel2. Sur Le Pont D'avignon3. Il Pleut, Il Pleut Bergère4. Frère Jacques5. Danse Des Fées (tchaikovski)6. La Bonne Aventure Au Gué7. Mon ane8. Il était Un Petit Homme9. Promenons-nous Dans Les Bois10. Prélude (bach)11. Gentil Coquelicot12. La Tour, Prends Garde13. Nous N'irons Plus Au Bois14. Entre Les Deux15. Little Valse16. Cacahuète17. Dame Tartine18. Arlequin Marie Sa Fille19. Biquette20. Rock A My Baby21. Maman Les P'tits Bateaux22. Ainsi Font Font Font23. J'ai Du Bon Tabac24. Good Night Sleep Tight25. Vive Le Vent D'hiverDisque : 41. Fais Dodo Colas Mon P'tit Frère2. Dansons La Capucine3. Meunier, Tu Dors4. Le Bon Roi Dagobert5. Chanson De Printemps (mendelssohn)6. Une Souris Verte7. J'ai Perdu Le Do De Ma Clarinette8. Le Fermier Dans Son Pré9. A La Volée10. This Old Man11. Jean De La Lune12. Dix Filles Dans Un Pré13. Compère Qu'as-tu Vu?14. Une Poule Sur Un Mur15. Mary Had A Little Lamb16. Arlequin Dans Sa Boutique17. Pauvre Soldat18. Ne Pleure Pas Jeanette19. Petit Papa20. Old Mac Donald21. Un Canard Dit à Sa Cane22. Miaou Miaou23. Maudit Carillonneur24. Three Blind Mice25. Il Est Né Le Divin Enfant。

伊莲娜歌词

伊莲娜歌词

法语歌词HélèneJe m’appelle HélèneJe suis une filleComme les autresHélèneJ’ai mes joies mes peinesElles font ma vieComme la votreJe voudrais trouver l’amourSimplement trouver l’amourHélèneSi mes nuits sont pleinesDe rêves de poémesJe n’ai rien d’autreEt memeSi j’ai ma photo Dans tous les journaux Chaque semaine Personne Ne m’attend le soirQuand je rentre tardPersonne ne fait battre mon Coeur Lorsque s’eteignent les projecteursEt memeQuand à la télè Vous me regardez Sourire et chanterPersonne Ne m’attend le soir Quand je rentre tardPersonne ne fait battre mon coeur Lorsque s’eteignent les projecteursHélèneEt toutes mes peines Trouveront l’oubli Un jour ou l’autreQuand je trouverai l’amourQuand je trouverai l’amour Quand je trouverai l’amourQuand je trouverai l’amour伊莲娜我叫伊莲娜一个很普通的女孩伊莲娜我也有快乐和悲伤有喜怒哀乐的生活我只想找到简单的爱情属于我的爱情伊莲娜我盼望夜里诗歌和美梦的陪伴那样我会别无所求每星期报纸上都会有我的照片你却从没留意只剩下我一颗破碎的心和偷偷的哭泣每天在电视里你都微笑着轻唱歌曲我只有更难受的心和更深的哭泣我的悲伤终会埋藏于记忆深处只要我找到简单的爱情属于我的爱情。

法国儿童歌曲牧羊姑娘

法国儿童歌曲牧羊姑娘

法国儿童歌曲牧羊姑娘《牧羊姑娘》(法语:La petite fermière)是一首法国儿童歌曲,歌词描述了一个年轻的牧羊姑娘在乡村生活中所经历的欢乐和忧伤。

这首歌的旋律优美、朗朗上口,深受孩子们喜爱。

以下是这首歌的歌词(法语原文及中文翻译):La petite fermièreSous le ciel bleuAu milieu des champsVoit une ferme isoléeElle a un moutonQui rôde sansaiseElle a un chatQui se cache sous la chaiseElle a un coqQui chante tous les matinsElle a un chatonQui court sur ses genouxMais le moutonIl a peur du loupEt le chatIl a peur du chatLe coq et le chatonIls ne font que rire Mais la petite fermière Elle pleure parfoisParfois elle ritParfois elle pleureMais toujours elle chante La petite fermière牧羊姑娘在蓝天之下田野中间有一座孤立的农场她有一只羊无忧无虑地游荡她有一只猫躲在椅子下面她有一只公鸡每天早晨唱歌她有一只小猫坐在她的膝盖上但羊害怕狼猫害怕猫公鸡和小猫它们只会笑但牧羊姑娘她有时哭泣有时欢笑但总是唱歌牧羊姑娘。

les petits bateaux歌词翻译

les petits bateaux歌词翻译

Raphael - Les Petits Bateauxpourquoi le temps qui passé为何时间在逝去nous dévisage et puis nous casse我们凝视又被打断pourquoi tu restes pas avec moi为何你离我而去pourquoi tu t'en vas为何你走了pourquoi la vie et les bateaux为何生活和小舟qui vont sur l'eau ont-ils des ailes 都随流而去pourquoi les avions s'envolent为什么飞机飞得bien plus haut que les oiseaux比鸟儿还高pourquoi que les étoiles为什么星辰sont-elles là-haut suspendues挂得这么高pourquopi le ciel est si haut为何天空如此高pourquoi alors为何如此et un autre jour s'en va又一天过去tourne et tourne et ne s'arrête pas 转啊转啊不知停歇et un autre jour s'en va又一天过去dans cette petite vie在这个小日子中je voudrais pas crever d'ennui我不想满心烦忧regarde le vent emporte tout,看着风将一切带走même ce qu'il y a de plus beau即使有美丽的风景et les sourires et les enfants和微笑还有孩童avec les petites bateaux和小舟pourquoi meme可为何les nuages veulent pas rester ici 云儿不想在此停留si j'étais eux je marcherais vite 如果是我,我会快速步行je ferais pas d'économies无所保留et un autre jour s'en va又一天过去tourne et tourne et ne s'arrête pas 转哪转不停歇et un autre jour s'en va又一天过去dans cette petite vie在这个小日子中je voudrais pas crever d'ennui我不想满心忧虑。

放牛班的春天中法文歌词

放牛班的春天中法文歌词

Jean-Baptiste MaunierCerf-volant 风筝Volant au vent 空中飞舞的风筝Ne t’arrête pas 请你别停下Vers la mer 飞往大海Haut dans les airs 飘向高空Un enfant te voit 一个孩子在望着你呐Voyage insolent 率性的旅行Troubles enivrants 醉人的回旋Amours innocentes 纯真的爱啊Suivent ta voie 循着你的轨迹En volant 飞翔Vers la mer 飞过大海Et dans la tourmente 在暴风雨中Tes ailes triomphantes 你高扬着翅膀N’oublie pas de revenir 别忘了回来Vers moi 回到我身边la nuit 夜晚O^ nuit viens apporter àla terre 哦黑夜刚刚降临大地Les calmes enchantements de ton 你那神奇隐秘的宁静的mystère 魔力L’ombre qui t’escorte est si douce 簇拥着的影子多么温柔甜蜜Si doux est le concert de tes doigts chantant l’espérance 多么温柔是你歌颂希望的音乐寄语Si grand est ton pouvoir transformant tout en rêve heureux 多么伟大是你把一切化作欢梦的神力O^ nuitO^ laisses encore àla terre 哦,黑夜仍然笼罩大地Les calmes enchantements de ton mystère 你那神奇隐秘的宁静的魔力L’ombre qui t’escorte est si douce 簇拥着的影子多么温柔甜蜜Est-il une beautéaussi belle que le rêve 难道它不比梦想更加美丽Est-il de véritéplus douce que l’espérance 难道它不比期望更值得希冀O^ 哦Vois sur ton chemin看看你经过的路上Gamins oubliés égarés孩子们迷了路Donne leur la main向他们伸出手Pour les mener拉他们一把Vers d’autres lendemains步向往后的日子Sens au coeur de la nuit黑暗中的方向L’onde d’espoir希望之光Ardeur de la vie生命中的热忱Sentier de gloire荣耀之巷Bonheurs enfantins童年的欢乐Trop vite oubliés effacés转瞬消逝被遗忘Une lumière dorée brille sans fin一道绚烂金光Tout au bout du chemin在小道尽头闪亮Sens au coeur de la nuit黑暗中的方向L’onde d’espoir希望之光Ardeur de la vie生命中的热忱Sentier de la gloire荣耀之巷Caresse sur l'océan(chorus)Caresse sur l'océan 海面上的清风Porte l'oiseau si léger 托起轻盈的飞鹭Revenant des terres enneigées 从白雪皑皑的大地飞来Air éphémère de l'hiver 冬日转瞬即逝的气息Au loin ton écho s'éloigne 远方你的回声飘离了Chateaux en Espagne 西班牙的城堡Vire au vent tournoie déploie tes ailes 在回旋的风中转向展开你的翅膀Dans l'aube grise du levant 在灰色晨曦中Trouve un chemin vers l'arc-en-ciel 寻找通往彩虹的路Se découvrira le printemps 揭开春之序幕(solo)Caresse sur l'océan 海面上的清风Pose l'oiseau si léger 托起轻盈的飞鹭Sur la pierre d'une (i^)le immergée 停落孤岛的礁岩处Air éphémère de l'hiver 冬日转瞬即逝的气息Enfin ton souffle s'éloigne 你的喘息终于远去了Loin dans les montagnes 融入群山深处(chorus)Vire au vent tournoie déploie tes ailes 在回旋的风中转向展开你的翅膀Dans l'aube grise du levant 在灰色的晨曦中Trouve un chemin vers l'arc-en-ciel 寻找通往彩虹的路Se découvrira le printemps 揭开春之序幕(solo)Calme sur l'océanLueur d'été夏日的微曦Lueur d'été夏日的微曦Rêve animé驿动的梦Mon coeur s'enflamme 我的心燃起Et soudain s'envole 蓦地腾飞si loin du sol 远离大地Et les larmes s'effacent 泪水已抹去Loin des murs 了无痕迹Je m'abandonne 我沉醉其中Et tout rayonne 一切在闪耀Voiles au vent 风中的船帆Rivages au loin 远方的海岸C'est le temps de l'été这是夏天的时刻Et souvent de liberté歌颂自由的歌曲Les nuages effacés 乌云被抹去Premiers émois 夏天的初月Frissons de joie 欢乐的震颤Tout s'anime 一切在跳跃Tout devient si léger 一切变得明亮Vivre apaiséJ'oublie la honte et les pleursLoin des tourments 荣辱恐惧抛诸脑后Terreurs d'enfants 孩子们的恐惧Les tristes murmures 悲伤的呓语Si loin des murs 了无踪影Lueur d'été夏日的微曦Mon coeur s'enflamme 我的心燃起了Et soudain s'envole 蓦地腾飞Si loin du sol 远离大地Et les larmes s'effacent 泪水已抹去Loin des murs 了无痕迹Je m'abandonne 我沉醉其中Et tout rayonne 一切在闪耀。

巴黎圣母院音乐剧歌词 法语

巴黎圣母院音乐剧歌词 法语

巴黎圣母院音乐剧歌词法语虽然看不懂吧…… 作者:郑昱ACTIOuvertureLe Temps des cathédralesGringoire :C'est une histoire qui a pour lieuParis la belle en l'an de DieuMil-quatre-cent-quatre-vingt-deuxHistoire d'amour et de désirNous les artistes anonymesDe la sculpture ou de la rimeTenterons de vous la transcrirePour les siècles à venirIl est venu le temps des cathédralesLe monde est entréDans un nouveau millénaireL'homme a voulu monter vers les étoilesEcrire son histoireDans le verre ou dans la pierrePierre après pierre, jour après jourDe siècle en siècle avec amourIl a vu s'élever les toursQu'il avait baties de ses mainsLes poètes et les troubadoursOnt chanté des chansons d'amourQui promettaient au genre humainDe meilleurs lendemainsIl est venu le temps des cathédralesLe monde est entréDans un nouveau millénaireL'homme a voulu monter vers les étoilesEcrire son histoireDans le verre ou dans la pierreIl est venu le temps des cathédralesLe monde est entréDans un nouveau millénaireL'homme a voulu monter vers les étoiles Ecrire son histoireDans le verre ou dans la pierreIl est foutu le temps des cathédralesLa foule des barbaresEst aux portes de la villeLaissez entrer ces pa?ens, ces vandales La fin de ce mondeEst prévue pour l'an deux milleEst prévue pour l'an deux millebackLes Sans-PapiersClopin et les Sans-Papiers :Nous sommesDes étrangersDes sans-papiersDes hommesEt des femmesSans domicileOh ! Notre-DameEt nous te demandonsAsile ! Asile !Nous sommesDes étrangersDes sans-papiersDes hommesEt des femmesSans domicileOh ! Notre-DameEt nous te demandonsAsile ! Asile !Nous sommes plus de mille Aux portes de la villeEt bient?t nous seronsDix mille et puis cent milleNous serons des millionsQui te demanderontAsile !Asile !Nous sommesDes étrangersDes sans-papiersDes hommesEt des femmesSans domicileOh ! Notre-DameEt nous te demandonsAsile ! Asile !Nous sommes des va-nu-pieds Aux portes de la villeEt le ville est dans l'?leDans l'?le de la CitéLe monde va changerEt va se mélangerEt nous irons jouerDans l'?leNous sommesDes étrangersDes sans-papiersDes hommesEt des femmesSans domicileNous sommesDes étrangersDes sans-papiersDes hommesEt des femmesSans domicileDes sans-papiersSans domicileNous sommesDes étrangersDes sans-papiersDes hommesEt des femmesSans domicileNous sommesDes étrangersDes sans-papiersNous sommesDes étrangersDes sans-papiersDes hommesEt des femmesSans domicileNous sommesDes étrangersDes sans-papiersDes hommesEt des femmesSans domicileOh ! Notre-DameEt nous te demandonsAsile ! Asile ! Asile ! Asile !backIntervention de FrolloFrollo :Monsieur Phoebus de Chateaupers Capitaine des archers du roiJe vous ordonne de faire taireLa voix de cette EsméraldaIl faut à tout prix empêcherCette cohorte d'étrangersDe venir troubler la vieDu bon peuple de ParisPhoebus :A vos ordres Monseigneur l'ArchidiacreAu nom de Dieu j'irai jusqu'au massacreJe vais chasser de votre vueTous ces vauriens, tous ces tout-nusLes soldats de Phoebus chassent les sans-papiers au milieu desquels se trouve Esméralda... Phoebus s'attarde auprès d'elle.backBohémiennePhoebus :D'où viens-tu belle étrangèreFille du ciel ou de la terreBel oiseau de paradisQue viens-tu faire pas ici ?Esméralda :BohémienneNul ne sait le pays d'où je viensBohémienneJe suis fille de grands cheminsBohémienne, bohémienneQui peut dire où je serai demainBohémienne, bohémiennec'est écrit dans les lignes de ma mainMa mère me parlait de l'EspagneComme si c'était son paysEt des brigands dans les montagnesDans les montagnes d'AndalousieDans les montagnes d'AndalousieJe n'ai plus ni père ni mèreJ'ai fait de Paris mon paysMais quand j'imagine la merElle m'emmène loin d'iciVers les montagnes d'AndalousieBohémienneNul ne sait le pays d'où je viensBohémienneJe suis fille de grands cheminsBohémienne, bohémienneQui peut dire qui j'aimerai demain Bohémienne, bohémienneC'est écrit dans les lignes de ma mainJ'ai passé toute mon enfancePieds nus sur les monts de Provence Pour les gitans la route est longue La route est longueJe continuerai mon erranceAu-delà des chemins de FranceJe les suivrai au bout du mondeAu bout du mondeUn fleuve d'AndalousieCoule dans mon sangCoule dans mes veinesLe ciel d'AndalousieVaut-il la peineQu'on y revienneBohémienneNul ne sait le pays d'où je viens BohémienneJe suis fille de grands cheminsBohémienne, bohémienneQui peut dire ce que sera demain Bohémienne, bohémienneC'est écrit dans les lignes de ma main C'est écrit dans les lignes de ma main backEsméralda tu saisClopin :Esméralda tu saisTu n'es plus une enfantIl m'arrive maintenantDe te regarder différemmentTu n'avais pas huit ansQuand ta mère est partie Emportée par la mortVers son AndalousieEll't'a confiée à moiEt avec jalousieJ'ai veillé sur ta vieJusqu'au jour d'aujourd'huiEsméralda tu saisLes hommes sont méchants Prend garde quand tu cours Dans les rues, dans les champs Est-ce que tu me comprends ?Tu arrives maintenantA l'age de l'amourRien n'est plus comme avant Phoebus revient vers Fleur-de-Lys backCes Diamants-làFleur-de-Lys :Mes quatorze printempsSont à toiCe collier de diamantsEst pour moiLes mots de tes sermentsSi tu mensJe n'y croirai pasPhoebus :Ton coeur de jouvencelleEst à moiTes yeux de tourterelleSont pour moiLes étoiles étincellesDans le cielMoins que ces diamants-làFleur-de-Lys :Celui que mon coeur aime Est un beau chevalierQui ne sait pas lui-même Combien je peux l'aimerPhoebus :Si je ne le sais pasJe le vois dans tes yeux Celui qui t'aimeraSera un homme heureuxFleur-de-Lys :Ne cherches plus l'amourIl est là pour toujoursCe sera un beauQue le jourOù l'on se mariera Phoebus : Il est làJe le croisPhoebus :Tout l'or qui dort encore Sous le lit de la terreJ'en couvrirai ton corpsQue tu m'auras offertFleur-De-Lys :Tous les mots de l'amour Tous les mots du désir Mieux que les troubadours Tu sauras me les diresPhoebusNe cherches plus l'amourIl est là pour toujoursCe sera un beauQue le jourOù l'on se mariera Fleur-de-Lys Il est làJe le croisLes deux :Ne cherche plus l'amourIl est làIl est là pour toujoursJe le croisCe sera un beau jourQue le jourOù l'on se marieraCe sera un beau jourQue le jourOù l'on se marieraOù l'on se marierabackLa Fête des FousGringoire et la foule :La fête des fous !La fête des fous !La fête des fous !La fête des fous !Laissez-moi présiderCette Fête des FousComme on en fait chez nousOù l'on sait s'amuserLa fête des fous !La fête des fous !Choisissez le plus laid Parmi les gens qui passent Faites-les paraderAu milieu de la placeDe toute la populace Celui qui nous feraLa plus belle grimaceC'est lui qu'on éliraLe Pape des fous !Le Pape des fous !C'est lui qu'on élireC'est lui qu'on éliraLe Pape des fousLa...Fête...Des...Fous...La fête des fousLa fête des fousLa fête des fousLa fête des fousLa fête des fousLa fête des fousMais qui est celui-làQui se cache là-bas ?Ce monstre n'est-il pas Celui qu'on élira ?Le Pape des fous !Le Pape des fous !C'est lui qu'on éliraC'est lui qu'on éliraLe Pape des fousC'est le sonneur de cloches Avec sa bosse au dosC'est bien lui le plus mocheC'est le QuasimodoVoilà qu'en plus il lorgneLa pauvre EsméraldaBossu, boiteux et borgneC'est lui qu'on éliraLe Pape des fous !Le Pape des fous !C'est lui qu'on éliraC'est lui qu'on éliraQua-si-mo-do !C'est lui qu'on éliraC'est lui qu'on éliraLe Pape des Fous !C'est lui qu'on éliraC'est lui qu'on éliraQua-si-mo-do !Le Pape des Fous !backLe Pape des FousQuasimodo :Petites fillesVous ne vous moquerez plusQuand vous verrez dans la rue Quasimodo le bossuIls m'ont éluLe Pape des FousC'est aujourd'hui le jour de la fête des Rois Et pour un jour cela me donne tous les droitsM'aimeras-tuEsméralda ?M'aimeras-tu ?Mais tu t'en fousEsméraldaOh ! tu t'en fousQu'ils m'aient éluLe Pape des FousPetites fillesQui récitez des rondeauxEn mimant QuasimodoAvec sa bosse au dosQu'est-ce que ?a vous faitQue je sois si laid ?je hais la femme et l'homme qui m'ont donné le jour Et m'ont abandonné sans donner d'amourM'aimeras-tuEsméralda ?M'aireras-tu ?Mais tu t'en fousEsméraldaOh ! tu t'en fousQu'ils m'aient éluLe Pape des FousLe Pape des FousLe Pape des FousLe Pape des FousFrollo s'avance vers Quasimodo et lui arrache sa tiare.backLa SorcièreFrollo :Attention !Cett'fille est étrangèreC'est une bohémienneUne sorcièreC'est une chienneUne chatte de gouttièresUn animal qui tra?nePieds nus sur les pavésC'est un péché mortel à regarderIl faudrait la mettre en cageQu'elle ne fasse plus de ravagesDans les coeurs des les amesDes fidèles de Notre-DameCe soir nous la suivrons dans les ruelles Et nous l'enlèveronsNous l'emporteronsNous l'emprisonnerons dans une tourelle Et nous lui montreronsLa religion de Jésus-ChristEt de sa sainte Mère MarieQuasimodo :Tu me demanderaisN'importe quoiJe le ferais pour toiTout ce que tu voudrasTu le saisTout ce que tu voudrasJe le ferais pour toiJe le ferais pour toibackL'Enfant trouvéQuasimodo :Toi qui m'as recueilliAdopté et nourriMoi l'enfant trouvéL'enfant rejetéPar ceux qui avaient honteD'avoir mis au mondeUn monstreToi qui m'as vu grandirToi qui m'as vu souffrirToi qui m'as protégéContre le monde entierTu m'as fait le bonheurDe me nommer sonneurDes clochesTu m'as appris à parlerA lire et à écrireMais je ne sais pas lireLe fond de tes penséesJe t'appartiensDe tout mon êtreComme jamais un chienN'a aimé son ma?treJe t'appartiensDe tout mon êtreComme jamais un chienN'a aimé son ma?trebackLes Portes de ParisGringoire :Les portes de ParisDéjà se ferment sur la nuitLe nuit de tous les crisDe tous les riresEt de tous les désirsLa nuit de tous les vicesQui s'assouvissentDans le lit de ParisCabaret de tous les déliresSur le Pont-au-ChangeCe soir j'ai rencontré un ange Qui m'a souriEt qui loin de ma vue a disparuDans les rues de ParisJe l'ai suivie, je l'ai perdueJ'ai poursuivi la nuitDe tous les riesEt de tous les désirsLa nuit de tous les vicesQui s'assouvissentDans le lit de ParisCabaret de tous les déliresLes portes de ParisDéjà se ferment sur la nuitLa nuit de tous les crimesDe tous les riresEt de tous les désirsFrollo et Quasimodo suivent Esméralda dans les ruelles. Mais Phoebus fait le guet. Esméralda marche dans la nuit en fredonnant. Quasimodo tente d'enlever Esméralda. Phoebus et ses gardes interviennent. Frollo se sauve. Les gardes arrêtent Quasimodo. Phoebus s'empare d'Esméralda. backTentative d'enlèvementPhoebus à ses soldats :Arrêtez-leC'est le bossu de Notre-DamePauvre de lui !Le voilà qui s'attaque aux femmesPhoebus (à Esméralda) :Je suis le capitaineChargé de la sécuritéDe tous les citoyensEt de toutes les citoyennesPermettez que je vous ramèneHors des murs de la CitéOù vivent les bohémiensOù vivent les bohémiennesEsméralda :Passez tout droitVous vous trompez sur moi je croisEsméralda,Monsieur, n'est pas fille à soldatsPhoebus :Entre chien et loupDemain à la tombée du jourJe te donne rendez-vousAu Cabaret du Val d'AmourEsméralda :Au Cabaret du Val d'AmourEsméralda s'enfuit.backLa cour des miraclesClopin et le choeur des Exclus:Ici on est tous des frèresDans la joie dans la misèreVous ne trouverez chez nous ni le Ciel ni l'Enfer Ni le Ciel ni l'EnferNous sommes comme des versComme des vers dans le ventre de la terreLa sang et le vin ont la même couleurA la Cour des miracleA la Cour des miracleLes filles de joie dansent avec les voleursA la Cour des miracleA la Cour des miracleMendiants et brigands dansent la même danseA la Cour des miracleA la Cour des miraclePuisque nous sommes tous des gibiers de potence A la Cour des miracleA la Cour des miracleA la Cour des miracleA la Cour des miracleNous sommes de la même raceLa race des gens qui passentVous ne trouverez chez nous ni religion ni nationNi religion ni nationNos oripeaux pour drapeauxLa couleur de ma peau contre celle de ta peauTruands et Gitans chantent la même chansonA la Cour des miracleA la Cour des miraclePuisque nous sommes tous évadés de prisonA la Cour des miracleA la Cour des miracleVoleurs et tueurs boivent au même caliceA la Cour des miracleA la Cour des miraclePuisque nous sommes tous repris de justiceA la Cour des miracleA la Cour des miracleA la Cour des miracleA la Cour des miraclePoète GringoireVous serez penduPour avoirComme un intrusPénétré le CénacleDe la Cour des miraclesPénétré le CénaclePénétré le CénacleDe la Cour des miraclesA moins qu'une femmeNe vous prenne pour épouxGarde à vousJe le proclameLes poètes en FranceSont bons pour le potenceLes poètes en FranceLes poètes en FranceSont bons pour la potenceLes trois premières femmes à qui Clopin propose Gringoire disent "non".Arrive Esméralda...Et toi le belle que voilàMa belle EsméraldaVeux-tu prendre pour épouxCe poète de quatre sous ?Ce poète de quatre sous ?Ou tu le prends ou je le pendEsméralda :S'il est a prendre je le prendsClopin :Je te le donne pour mari, mais certes pas pour amant Je vous déclare donc mariés pour trois ansA la Cour des miracleA la Cour des miraclePendant tout ce temps vous vous tiendrez distants De la Cour des miracleDe la Cour des miracleLe sang et le vin ont la même couleurA la Cour des miracleA la Cour des miracleLes filles de joie dansent avec les voleursA la Cour des miracleA la Cour des miracleMendiants et brigands dansent la même danseA la Cour des miracleA la Cour des miraclePuisque nous sommes tous des gibiers de potence A la Cour des miracleA la Cour des miracleA la Cour des miracleA la Cour des miracleTruands et Gitans chantent la même chansonA la Cour des miracleA la Cour des miraclePuisque nous sommes tous évadés de prisonA la Cour des miracleA la Cour des miracleVoleurs et tueurs boivent au même caliceA la Cour des miracleA la Cour des miraclePuisque nous sommes tous des repris de justice A la Cour des miracle7A la Cour des miracleA la Cour des miracleA la Cour des miraclebackLe Mot PhoebusEsméralda :Maintenant pourrais-je savoirQui j'ai l'honneur d'avoir pour mariGringoire :Je suis le poète GringoireJe suis prince des rues de Paris !Esméralda :Il est le prince des rues de Paris !Gringoire :Je ne suis pas un homme à femmesi tu veux je ferai de toiMon égérie, ma muse, ma DameEsméralda :Toi qui sais lire et écrireToi le poète peux-tu me direCe que veut dire PhoebusGringoire :Par JupiterQui donc sur terreOse porter un nom pareil ?Esméralda :C'est celui pour qui mon coeur batGringoire :Si je m'souviensDe mon latinLe mot Phoebus veut dire soleilEsméralda :Phoebus veut dire soleilbackBeau comme le soleilEsméralda :Il est beau comme le soleilEst-ce un prince un fils de roiJe sens l'amour qui s'éveilleAu fond de moiPlus fort que moiIl est beau comme le soleilC'est un prince, un fils de roiDe roi... je croisFleur-de-Lys (en apparté) :Il est beau comme le soleilC'est un voyou, un soldat Quand il me serre contre luiJe voudrais fuir mais je ne puisIl est beau comme le soleilC'est un voyou, un soldat Soldat... du roiLes deux :Il est beau comme le soleilMa merveille, mon homme à moi Il me prendra dans ses brasEt pour la vie, il m'aimeraIl est beau comme le soleilMa merveilles, mon homme à moi Il est beau comme le soleilBeau comme le soleilbackDéchiréPhoebus :DéchiréJe suis un homme partagéDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentFaut-il que je me coupe le coeur en deux ?DéchiréJe suis un homme dédoubléDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme heureux ?L'une pour le jourEt l'autre pour la nuitL'une pour l'amourEt l'autre pour la vieL'une pour toujoursJusqu'à la fin des tempsEt l'autre pour un tempsUn peu plus courtDéchiréJe suis un homme partagéDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentMais ce n'est pas à moi qu'?a fait du malDéchiréJe suis un homme dédoubléDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme normal ?L'une pour le cielEt l'autre pour l'enferL'une pour le mielEt l'autre pour l'amerL'une à laquelleJ'ai fait tous les sermentset l'autre avec laquelleJe les démensDéchiréJe suis un homme partagéDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentFaut-il que je me coupe le coeur en deux ?DéchiréJe suis un homme dédoubléDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme heureux ?DéchiréJe suis un homme partagéDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentFaut-il que je me coupe le coeur en deux ?DéchiréJe suis un homme dédoubléDéchiréEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme heureux ? backAnarkiaFrollo :Qui est cette filleQui vient danserSes danses infamesDevant Notre-DameGringoire :Cette fille est ma femmeElle m'a été donnéePar le roi des gitansFrollo :L'avez-vous touchéeVassal de Satan ?Gringoire :Je n'me s'rais pas permisFrollo :Je vous l'interdisGringoire :Je voudrais vous montrerUne inscription gravéeSur une pierre au-delàDe la galerie des RoisDites-moi ce qui veut direCe mot Anarkia ?Frollo :Tu es un possédéLe grec AnarkiaVeut dire FatalitéGringoire :N'est-ce pas QuasimodoQu'on amène là-basFrollo :Il s'est fait arrêter l'idiotAllez savoir pourquoi !Quasimodo est soumis au supplice de la roue.Frollo et la foule :Boussu ! boiteux ! borgne ! violeur ! Sonneur de cloches de malheurFrollo :Priez pour lui, pauvre pécheurAyez pitié de lui SeigneurbackQuasimodo :Pitié pour le pauvre QuasimodoQui porte déjà sur son dosTous les malheurs du mondeEt qui ne vous demandeQu'une goutte d'eauPitié badaudspour votre bedeauUne goutte d'eauPour QuasimodoA boire !Donnez-moi à boire !A boire ! A boire !Donnez-moi à boire !Quasimodo voit s'écarter la populace. Esméralda s'avance pour lui donner à boire.backBelleQuasimodo :BelleC'est un mot qu'on dirait inventé pour elleQuand elle danse et qu'elle met son corps à jour, telUn oiseau qui étend ses ailes pour s'envolerAlors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes piedsJ'ai posé mes yeux sous sa robe de gitaneA quoi me sert encore de prier Notre-DameQuelEst celui qui lui jettera la première pierreCelui-là ne mérite pas d'être sur terreO Lucifer !Oh ! Laisse-moi rien qu'une foisGlisser mes doigts dans les cheveux d'EsméraldaBelleEst-ce le diable qui s'est incarné en ellePour détourner mes yeux du Dieu éternelQui a mis dans mon être ce désir charnelPour m'empêcher de regarder vers le CielElle porte en elle le péché originelLa désirer fait-il de moi un criminelCelleQu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien Semble soudain porter la croix du genre humainO Notre-Dame !Oh ! laisse-moi rien qu'une foisPousser la porte du jardin d'EsméraldaPhoebus :BelleMalgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellentLa demoiselle serait-elle encore pucelle ?Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-cielMa dulcinée laissez-moi vous être infidèleAvant de vous avoir mené jusqu'à l'autelQuelEst l'homme qui détournerait son regard d'elleSous peine d'être changé en statue de selO Fleur-de-Lys,Je ne suis pas homme de foiJ'irai cueillir la fleur d'amour d'EsméraldaQuasimodo, Frollo et Phoebus :J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitaneA quoi me sert encore de prier Notre-DameQuelEst celui qui lui jettera la première pierreCelui-là ne mérite pas d'être sur terreO Lucifer !Oh ! laisse-moi rien qu'une foisGlisser mes doigts dans les cheveux d'EsméraldaEsméraldabackQuasimodo prend Esméralda par la main et l'amène vers la Cathédrale. Ma maison, c'est ta maisonQuasimodo :Mes amies les gargouilles qui veillent sur toite protègeront de tous les imbécilesQuand tu auras besoin d'un abritu n'auras qu'à venir demander asileNotre-Dame de ParisC'est ma maison, mon nidC'est ma ville, c'est ma vieMon air, mon toit, mon litC'est ma chanson, mon criMa raison, ma folieMa passion, mon paysMa prison, ma patrieEsméralda :Tes amies les gargouilles sont aussi mes amiesC'est elles qui me font rire le jour quand je m'ennuieEt toi tu leur ressembles et tu me plais pour ?aMême si j'ai peur de toi toujours quand je te voisQuasimodo :Dans ma maison à moiIl y fait toujours beauL'hiver il fait moins froidL'été il fait moins chaudTu viendras quand tu veuxQuelle que soit la saisonMa maison si tu veuxCe sera ta maisonQuand tu auras besoin d'un abriTu n'auras qu'à venir demander asileQuasimodo : Esméralda :Dans ma maison à moiIl y fait toujours beauL'hiver il fait moins froidL'été il fait moins chaudTu viendras quand tu veuxQuelle que soit la saisonMa maison si tu veuxCe sera ta maisonDans ta maison à toiIl y fait toujours beauL'hiver il fait moins froidL'été il fait moins chaudJe viendrai quand je veuxQuelle que sois la saisonTa maison si je veuxCe sera ma maisonEsméralda pénètre pour la première fois dans Notre-Dame. Frollo observe Esméralda du haut du jubé.backAve Maria pa?enEsméralda :Ave MariaPardonne-moiSi devant toiJe me tiens deboutAve Mariamoi qui ne sais pas me mettre à genouxAve MariaProtège-moiDe la misère, du mal et des fousQui règnent sur la terreAve MariaDes étrangers il en vient de partoutAve MariaEcoute-moiFais tomber les barrières entre nous Qui sommes tous des frèresAve MariaVeille sur mes jours et sue mes nuitsAve MariaProtège-moiVeille sur mon amour et ma vie Ave MariabackJe sens ma vie qui basculeFrollo :Je sens ma vie qui basculeVers une terre inconnueJe vois la foule qui reculeQuand je marche dans la rueJe suis un homme mis à nuUn homme mis à nubackTu vas me détruireFrollo :Cet océan de passionQui déferle dans mes veinesQui cause ma déraisonMa déroute, ma déveine。

小红帽法语版

小红帽法语版

Le petit chaperon rougeCharles PerraultIl était une fois une petite fille de village, la plus jolie qu'on eût su voir; sa mère en était folle, et sa mère-grand plus folle encore. Cette bonne femme lui fit faire un petit chaperon rouge, qui lui seyait si bien, que partout on l'appelait le petit chaperon rouge.Un jour sa mère, ayant cuit et fait des galettes, lui dit :-"Va voir comment se porte ta mère-grand, car on m'a dit qu'elle était malade, porte-lui une galette et ce petit pot de beurre."Le petit chaperon rouge partit aussitôt pour aller chez sa mère-grand, qui demeurait dans un autre village. En passant dans un bois elle rencontra compère le loup, qui eut bien envie de la manger, mais il n'osa, à cause de quelques bûcherons qui étaient dans la forêt. Il lui demanda où elle allait; la pauvre enfant, qui ne savait pas qu'il est dangereux de s'arrêter à écouter un loup, lui dit :-"Je vais voir ma mère-grand, et lui porter une galette avec un petit pot de beurre que ma mère lui envoie."-" Demeure-t-elle bien loin ?" lui dit le loup.-" Oh ! oui" , dit le petit chaperon rouge, " c'est par delà le moulin que vous voyez tout là-bas, là-bas, à la première maison du village."-" Eh bien !" , dit le loup, " je veux y aller voir aussi; je m'y en vais par ce chemin-ci, et toi par ce chemin-là, et nous verrons qui plus tôt y sera."Le loup se mit à courir de toute sa force par le chemin qui était le plus court, et la petite fille s'en alla par le chemin le plus long, s'amusant à cueillir des noisettes, à courir après des papillons, et àfaire des bouquets des petites fleurs qu'elle rencontrait.Le loup ne fut pas longtemps à arriver à la maison de la mère-grand; il heurte : Toc, toc. -"Qui est là ?"-" C'est votre fille le petit chaperon rouge" (dit le loup, en contrefaisant sa voix) " qui vous apporte une galette et un petit pot de beurre que ma mère vous envoie."La bonne mère-grand, qui était dans son lit, car elle se trouvait un peu mal, lui cria :-"Tire la chevillette, la bobinette cherra."Le loup tira la chevillette, et la porte s'ouvrit. Il se jeta sur la bonne femme, et la dévora en moins de rien; car il y avait plus de trois jours qu'il n'avait mangé. Ensuite il ferma la porte, et s'alla coucher dans le lit de la mère-grand, en attendant le petit chaperon rouge, qui quelque temps après vint heurter à la porte. Toc, toc.-"Qui est là ?".Le petit chaperon rouge, qui entendit la grosse voix du loup, eut peur d'abord, mais croyant que sa mère-grand était enrhumée, répondit :-"C'est votre fille le petit chaperon rouge, qui vous apporte une galette et un petit pot de beurre que ma mère vous envoie."Le loup lui cria, en adoucissant un peu sa voix :-"Tire la chevillette, la bobinette cherra."Le petit chaperon rouge tira la chevillette, et la porte s'ouvrit. Le loup, la voyant entrer, lui dit en se cachant dans le lit sous la couverture :-"Mets la galette et le petit pot de beurre sur la huche, et viens te coucher avec moi."Le petit chaperon rouge se déshabille, et va se mettre dans le lit, où elle fut bien étonnée de voir comment sa mère-grand était faite en son déshabillé. Elle lui dit :-"Ma mère-grand que vous avez de grands bras !"-" C'est pour mieux t'embrasser ma fille."-" Ma mère-grand que vous avez de grandes jambes !"-" C'est pour mieux courir mon enfant."-" Ma mère-grand que vous avez de grandes oreilles !"-" C'est pour mieux écouter mon enfant."-" Ma mère-grand que vous avez de grands yeux !"-" C'est pour mieux voir mon enfant."-" Ma mère-grand que vous avez de grandes dents !"-" C'est pour te manger."Et en disant ces mots, le méchant loup se jeta sur le petit chaperon rouge, et la mangea. **********。

法语音乐剧_Romeo_et_Juliette中法文歌词

法语音乐剧_Romeo_et_Juliette中法文歌词

目录:1 Verone 【维洛纳】2 La Haine 【恨】3 Un Jour 【一天】4 La Demande en Mariage 【求婚】5 Tu Dois Te Marier 【妳必须结婚】6 Les Rois du Monde 世界之王】7 J'ai Peur 【我怕】8 L'amour Heureux 【幸福的爱】9 C'est Pas Ma Faute ·【这不是我的错】10 Le Poète 【诗人】11 Le Balcon 【阳台】12 Par Amour 【藉由爱】13 Les Beaux, Les Laids【好看的人、难看的人】14 Et Voilà Qu'elle Aime【在这里她爱苗滋长】15 Aimer 【爱】16 On Dit Dans la Rue【我们在街上谈天】17 C'est le Jour 【就是这天】18 Le Duel【决斗】19 Mort De Mercutio【Mercutio 之死】20 La Vengeance 【复仇】21 Le Pouvoir【权力】22 Duo du Desespoir 【绝望二重唱】23 Le Chant de L'Alouette 【云雀的歌声】24 Demain 【明天】25 Avoir une Fille 【有一个女儿】26 Sans Elle 【没有她】27 Le Poison 【毒药】28 Comment Lui Dire 【如何告诉他】29 Mort de Roméo 【Romeo 之死】30 La Mort de Juliette【Juliet 之死】31 J'sais plus 【我不懂】32 Coupables (Final) 【罪过(尾曲)】1 Verone【维洛纳】(Verone 是意大利的维洛纳城也是故事发生的地方)Vous qui croyez avoir tout vu 见多识广的你Vous qui avez voyagé, qui avez lu 已读过这故事的你Que plus rien jamais n'étonne 再也没什么会吓着你了Bienvenue à Vérone 欢迎来到 VeroneVous qui trouvez que l'homme est bon 因为会唱好听的歌Parce qu'il sait faire de belles chansons 而以为这里的男人很棒的你Si vous trouvez que celle-ci est bonne 如果发现这里不错的话Bienvenue à Vérone 欢迎来到 VeroneBien s?r ici 事实上在这里c'est comme ailleurs 就跟在其它地方一样Les hommes ne sont ni pires ni meilleurs 男人既没比较好也没比较坏Eh! Vous qui venez chez nous ce soir 嘿!不管是因为不小心还是刚好Par erreus ou par hasard 在今晚来到本地的你Vous êtes à Vérone 你人在 Veronela belle Vérone 美丽的 VeroneLa ville où tout le monde se déteste 这是个所有人互相仇恨的城市On voudrait partir mais on reste 我们想离开但是还是留下了Ici c'est pas l'amour des rois 这里不是国王喜爱的地方Ici deux familles font la loi 在这里两个家族制订法律Pas besoin de choisir ton camp 你不需要选择阵营On l'a fait pour toi y'a longtemps 长久以来我们已帮你选好边Vous êtes à Vérone 你人在 Veroneon parle de Vérone 来谈谈 VeroneIci le venin de la haine 在这里仇恨之毒coule dans nos vies comme dans nos veines 在生活中流动,就像在我们的血管里面Bien s?r nos jardins sont fleuris 我们的花园里种满了鲜花Bien s?r nos femmes sont belles et puis 女人们也都美若天仙C'est comme un paradis sur terre 这里就像是个人间天堂Mais nos ames elles sont en enfer 然而我们的灵魂如在地狱之中Vous êtes à Vérone 你人在 VeroneVous qui le soir vous endormez 在今晚平静入睡的你En étant certains d'être aimés 都确定是被人所爱Ici on est s?r de personne 在这里我们不相信任何人Bienvenue à Vérone 欢迎来到 VeroneC'est vrai nous sommes bénis des dieux 的确,在这里我们受神保佑Ici on meurt mais on meurt vieux 在这里我们老死Ici chacun a sa couronne 在这里每人有自己的王冠C'est comme ?a à Vérone 在 Verone 就是这样Bien s?r ici 当然在这里c'est comme ailleurs 就跟在其它地方一样Les hommes ne sont ni pires ni meilleurs 男人既没比较好也没比较坏Eh! Vous qui venez chez nous ce soir 嘿!不管是因为不小心还是刚好Par erreus ou par hasard 在今晚来到本地的你Vous êtes à Vérone 你人在 Veronela belle Vérone 美丽的 VeroneLa ville où tout le monde se déteste 这是个所有人互相仇恨的城市On voudrait partir mais on reste 我们想离开但是还是留下了Ici c'est pas l'amour des rois 这里不是国王喜爱的地方Ici deux familles font la loi 在这里两个家族制订法律Pas besoin de choisir ton camp 你不需要选择阵营On l'a fait pour toi y'a longtemps 长久以来我们已帮你选好边Vous êtes à Vérone 你人在 Veroneon parle de Vérone 来谈谈 VeroneIci le venin de la haine 在这里仇恨之毒coule dans nos vies comme dans nos veines 在生活中流动,就像在我们的血管里面Bien s?r nos jardins sont fleuris 我们的花园里种满了鲜花Bien s?r nos femmes sont belles et puis 女人们也都很美若天仙C'est comme un paradis sur terre 这里就像是个人间天堂Mais nos ames elles sont en enfer 然而我们的灵魂如在地狱之中2 La Haine 【恨】Dieu qui voit tout 看顾一切的上帝呀!Regarde-nous 看看我们Regarde-vous 看看你们Dans nos maisons 在我们的家族里coule un poison qui a un nom 流动着一种有名字的毒La haine 那就是恨Comme un serpent dans vos ames 像一只躲在你们灵魂里的蛇a haine 恨La haine... 恨…Qui vous fait juge et vous condamne 影响你们的判断并定你们罪La haine 恨La haine... 恨…Je la vois br?ler dans vos yeux 我看到它在你们的眼中燃烧La haine 恨La haine... 恨…Qui fait de vous des malheureux 它使得你们如此不快乐Je hais 我恨La haine... 恨…Je vous l'avoue 我向你们坦承Je n'ai pour vous 我只是对你们que du dégo?t 感到厌恶而已Pourquoi faut-il 为何这一切是发生在que dans cette ville on aime autant 我们所热爱的这个城市中La haine 恨Au nom du père 奉天父之名Au nom du fils奉圣子之名La haine 恨La haine... 恨…Qui fait de nous vos complices 使得我们成为你们的帮凶La haine 恨La haine...恨…C'est le courage qui manque aux laches 这是懦夫所缺乏的勇气La haine 恨La haine... 恨…La s?ur de l'amour mais qu'on cache 是我们将之隐藏起来的,爱的姐妹Je vous maudis 在所有的夜晚pour toutes ces nuits 我诅咒你们A vous entendre sans vous comprendre 诅咒你们行动不明究理Vous en oubliez même le plaisir 诅咒你们甚至忘了快乐Le seul qui compte 唯一记得的c'est de ha?r 那就是恨Regardez-vous 看看你们elle vous enchaine 恨改变了你们Cette putain de haine qui vous prend tout 恨已经完全掌控了你们Regardez-vous 看看你们vous n'êtes rien 什么都不是Que des pantins entre ses mains 不过是恨手中的傀儡Comment peut-on faire 我们如何藉由en son nom 恨的名义Autant de crimes 犯下这么多罪et de victimes 制造了这么多牺牲者La haine, elle vient pondre dans vos ames 恨,将深藏在你们的灵魂里Alors écoutez la voix des femmes 听听女人的声音Ah... 啊…La haine 恨La haine... 恨…La haine 恨La haine... 恨…La haine 恨La haine...恨…3 Un Jour【一天】Je suis aimé des femmes 我被女人所爱moi qui n'ai pas 20 ans 而我…还没廿岁呢!Je connais toutes leurs armes 我太了解她们的陷阱elles m'ont tué si souvent 那经常让我受伤颇深Je suis aimé des femmes 我被女人所爱sans les avoir aimées 却没爱上任何人J'ai fait couler leurs larmes 女人们哭泣quand elles m'ont vu lassé当看到我厌倦了de leurs corps blancs 她们洁白的身体lassé de faire semblant 厌倦于假装d'aimer sans aimer vraiment 爱,但没有真正地爱过L'amour 爱je le veux maintenant 我现在就要Qu'est c'qu'on sait de l'amour 我现在只有十六岁quand on n'a que 16 ans 怎么可能了解什么是爱Bien s?r on sait qu'un jour mais 当然有一天我会了解un jour ?a sera quand 只是那天何时到来Qu'est c'qu'on sait de la vie 如同当生命还没开始时quand la v?tre commence 要了解何谓生命是不可能的Et qu'on meurt d'impatience 我们都没耐心地等待着en attendant celui qui vous aimera 那位你将爱上的人celui qui vous dira 那位向你甜言蜜语的人Les mots 字句ces mots qu'on attend 我所期待的字句L'amour 爱je le veux maintenant 我现在就要Un jour 有一天elle viendra bien 她将会来到Un jour 在那天elle sera mon amour 她将是我的真爱Un jour 有一天il viendra bien ce jour 他将会来到Où je vivrai d'amour 在那天我将活在爱之中un jour 在那天Un jour 有一天on oubliera ces jours 我们将会忘了那些à tra?ner le c?ur lourd 拖着沉重的心的日子Un jour 在那天ce sera notre tour 将会轮到我们de nous aimer un jour 拥有真爱Un jour 有一天on fera le même aveu 我们将交换相同的誓约J'étais seule, on sera deux 现在我虽孤单,但我们将会成双et on s'aimera si fort 我们彼此的爱是如此牢固De nos ames de nos corps 在我们的灵魂与身体里面Et quand viendra la mort 而且当死亡来临之时on s'aimera encore 我们还是会再次相爱un jour 在那天Un jour 有一天on fera le même aveu 我们将交换相同的誓约J'étais seule, on sera deux 现在我虽孤单,但我们将会成双et on s'aimera si fort 我们彼此的爱是如此牢固De nos ames de nos corps 在我们的灵魂与身体里面Et quand viendra la mort 而且当死亡来临之时on s'aimera encore 我们还是会再次相爱un jour 在那天Un jour... 一天…Un jour... 一天…4 La Demande en Mariage【求婚】J'ai 30 ans 我三十岁Je suis charmant 我很有魅力J'aime votre enfant 我喜欢你们的女儿donnez-la moi 把她嫁给我吧!Je suis un bon parti 我是个好对象J'ai derrière moi 我的背后des princes, des rois 有王子、有国王Je paierai vos dettes 我会付清你们的欠债si vous en avez 如果你们有的话Je ferai des fêtes 我会办一个宴会pour vous obliger 若你们答应我的话Mais à genoux 我跪在地上je vous implore 恳求你们Donnez-moi Juliette 把 Juliet 嫁给我car je l'adore 因为我喜欢她Cher ami 亲爱的朋友je suis surpris 我很惊讶Que votre amour 你的爱soit aussi 也是Lourde erreur 得到一颗心de prendre un cœur 的严重错误Avant son heure 在时机成熟前Je vous fais peur 让我吓唬吓唬你mais elle est si tendre 她是如此地稚嫩Il faudra attendre 还必须再等一等Venez donc ce soir 不过,今晚先来看看吧vous pourrez la voir 你可以先观察观察Mais par pitié至少用au moins ayez 怜惜的心Un peu de patience 还有一点点的耐心commencez par la danse 藉由跳舞开始试试Mais moi, je pense 但是我想…mais quand j'y pense 但是当我想到这…Lourde erreur 你那个得到一颗心de prendre un cœur 的重大错误Avant son heure 在时机成熟前Avant son heure 在时机成熟前5 Tu Dois Te Marier【妳必须结婚】Ton père ne m'aime plus 妳爸不再爱我M'a-t'il seulement aimé虽他曾只爱我一人Quand on s'est connus 当我们互相认识时Il voulait se marier 他想要跟我结婚L'amour lui est venu 爱会到来Quand il m'a désiré当他想要我的时候Quand il m'a vu nue 当他看到我裸体时Ne prends pas l'air choqué妳们可不要吓到了J'étais belle comme tout 我曾像大家一样美丽J'étais belle comme toi 我曾像妳一样美丽Il avait les yeux doux et ne regardait que moi 那时他温柔的眼光只会注视着我Et puis le temps a passé然而时光已逝Et l'amour s'en est allé然而爱情已逝On fait toutes le même rêve 我们总是做相同的美梦D'aimer jusqu'à la fiévre 梦见爱到发狂Juliette tu as l'âge Juliet 妳年纪不小了De penser au mariage 可以考虑一下结婚的事Alors écoute ta mère 听听妳妈的话吧!Alors écoute ta nurse 听听妳奶妈的话吧!Les hommes! 这些死男人们!Ah, les hommes! 啊!男人呀…Les hommes sont si fragiles 男人是很脆弱的Ils ne savent pas qui nous sommes 他们不懂我们女人Faut dire que c'est pas facile 而要让他们懂也不是件容易的事Les hommes, je les hais 男人呀…我恨他们Moi les hommes, je les adore 我呀!男人…我喜欢他们Toi ils ne t'ont rien fait 妳呀!他们又没对妳做什么事Je sais mais j'espère encore 我知道!但是我还是希望有男人Juliette écoute ta maman Juliet 听听妳妈的话吧!Bien sûr qu'elle a raison 当然她是对的Si elle a pris des amants 如果妳妈另找情人的话Elle avait ses raisons 她是有理由的Ne crois pas cette jalouse 不要相信这些嫉妒的话J'étais une bonne épouse 我是一个好配偶Ton père est mon seul homme 妳爸是我唯一的男人Il sait ce que nous sommes 而他也知道我是La vie est trop courte 生命是如此短暂La vie est trop belle 生命是如此美好Pour que tu fasses ta route 在人生旅途中如果不结婚Sans passer par l'autel 就实在太可惜了Ta robe est déjà prête 然而妳的婚纱已经准备好了Je sais, c'est moi qui l'ai faite! 我知道,那是我织好的!Nous sommes de faibles femmes 我们在尘世里Dans une vallée de larmes 是脆弱的女人Tu vas nous venger 妳要为我们报仇Tu dois te marier 所以妳必须结婚Alors je t'en supplie 算是为娘的求妳吧Je t'en supplie aussi 我也求妳6 Les Rois du Monde 【世界之王】Les rois du monde 世界之王vivent au sommet 住在世界顶峰Ils ont la plus belle vue 那儿有最美的景色mais y'a un mais 但是有个但是Ils ne savent pas 他们不知道ce qu'on pense d'eux en bas 在下面的我们如何看待他们Ils ne savent pas 他们不知道qu'ici c'est nous les rois 在这里是我们称王Les rois du monde 世界之王font tout ce qu'ils veulent 做自己想做的事Ils ont du monde 他们拥有世界autour d'eux mais ils sont seuls 但是他们孤独Dans leurs châteaux là-haut 在高高的城堡里ils s'ennuient他们感到厌烦Pendant qu'en bas 而在下面nous on danse toute la nuit 我们整夜跳舞Nous on fait l'amour 我们做爱on vit la vie 我们体验人生Jour après jour nuit après nuit 日复一日、夜复一夜A quoi ç a sert d'être sur la terre 如果我们必须卑躬屈膝Si c'est pour faire nos vies à genoux 那活着还有什么意义?On sait que le temps c'est comme le vent 我们知道时光飞逝De vivre y'a que ç a d'important 活着,有重要的事要干On se fout pas mal de la morale 我们一点也不把道德放在眼里On sait bien qu'on fait pas de mal 我们知道我们什么也没做错Les rois du monde 世界之王ont peur de tout 害怕所有的事C'est qu'ils confondent 他们还会les chiens et les loups 搞混狗与狼Ils font des pièges 他们制作了où ils tomberont un jour 有天自己会掉进去的陷阱Ils se protègent 他们保护自己de tout même de l'amour 对抗一切甚至对抗爱Les rois du monde 世界之王se battent entre eux 他们之间有战争C'est qu'y a de la place 争着至高无上mais pour un pas pour deux 但是只给一人的位子Et nous en bas 但对在下面的我们而言leur guerre on la fera pas 我们才不打他们的战争On sait même pas pourquoi 我们甚至不知tout ça c'est jeux de rois 那种游戏有什么意思Nous on fait l'amour 我们做爱on vit la vie我们体验人生Jour après jour nuit après nuit日复一日、夜复一夜A quoi ç a sert d'être sur la terre 如果我们必须卑躬屈膝Si c'est pour faire nos vies à genoux 那活着还有什么意义On sait que le temps c'est comme le vent 我们知道时光飞逝De vivre y'a que ç a d'important 活着,有重要的事要干On se fout pas mal de la morale 我们一点也不把道德放在眼里On sait bien qu'on fait pas de mal 我们知道我们什么也没做错7 J'ai Peur 【我怕】Vous mes ami 你们,我的朋友mes frères de sang 我的亲手足Vous que j'aime 长久以来depuis si longtemps 我一直爱着你们Est-ce que comme moi 就像是我sur vos épaules 肩负着你们的责任Vous sentez la mort 你可曾感觉到死亡qui vous frole 擦身而过?Vous qui riez 你们都很勇敢de tout de rien 成天说说笑笑Qui vous moquez bien de demain 拿明天取乐开玩笑Moi Roméo 我 Romeo 的看法qui vit debout 却不是这样Ce soir amis 在今晚,朋友们je vous l'avoue 我要跟你们说…J'ai peur 我怕J'ai peur 我怕Que nos ombres si légères 害怕轻盈的影子Demain se changent en pierre 在明天变成为石头Que les étoiles qui nous guident 害怕引导的星星Un jour nous poussent au vide 有一天消失在夜空J'ai peur 我怕J'ai peur 我怕J'ai peur 我怕J'ai peur 我怕J'ai peur... 我怕…Que demain tout s'arrête 害怕明天一切停止Que l'ennui s'installe dans nos têtes 害怕烦恼出现脑中Que le vent du hasard 害怕机会如风到来时se prenne dans nos guitares 却被我们的吉他所困Vous mes amis 你们,我的朋友mes frères de goût 品味相同的兄弟们Vous qui voulez 想要品尝goûter à tout 生命中所有的你们Les fruits du cœur 心中的果实sont les plus tendres 是最甜美的Mais ils se meurent 但是这果实即将死亡quand vient décembre 当十二月来临时Vous qui avez 拥有de la jeunesse 青春活力的你们Tout le courage 拥有十足勇气et la paresse 但很懒惰的你们Alors écoutez 大家来听听un de votre âge 一位同侪的声音Qui ce soir voit venir 他在那晚看见le naufrage 毁灭的到来J'ai peur 我怕J'ai peur 我怕De la vie qui nous attend 在生命中我们相信Des mensonges de nos parents 双亲的善意谎言Pour nous tout est facile 这让一切变得简单容易mais le bonheur est fragile 然而这种幸运也很脆弱J'ai peur 我怕J'ai peur 我怕J'ai peur 我怕Oh... 喔…J'ai peur... 我怕…Que les dieux en colère 害怕愤怒的天神Se vengent sur nous mes frères 在我们身上降下复仇之火D'aimer autant la vie 因为我们过于热爱生命mais sans leur dire merci 却忘了道感激Oh... 喔…J'ai peur 我怕J'ai peur 我怕Oh... 喔…Oh... 喔…J'ai peur 我怕De la vie qui nous attend 在生命中我们相信Des mensonges de nos parents 双亲的善意谎言J'ai peur 我怕Si peur 很害怕J'ai peur 我怕Oh... 喔…J'ai peur 我怕Que les étoiles qui nous guident 害怕引导的星星Un jour nous poussent au vide 有一天消失在夜空J'ai peur 我怕J'ai peur 我怕Oh... 喔…J'ai peur 我怕Si peur 很害怕8 L'amour Heureux 【幸福的爱】Elle porte une robe légère 她穿着一件un peu de soie pour qui 有点丝质的薄衫Elle est belle 她很美belle à mourir 美到不行belle à choisir 美到可以un jour de mourir pour elle 选一天为她而死Que sont les yeux des hommes 当那男生的双眼Quand les siens me regardent 静静地凝视着我时Et il brûle 它燃烧着Comme un ange en enfer 像是坠入地狱的天使Comme un ange sur la terre 像是落难人间的天使Comme un ange de lumiere 像是光明的天使Il brûle 它燃烧着Est-ce que tu m'aimeras un jour 妳是否愿意爱我Jusqu'à la fin du dernier jour 直到地老天荒?Est-ce que tu m'aimeras encore 你是否仍然爱我Jusqu'à la fin, jusqu'à la mort 直到海枯石烂?Est-ce que tu m'aimeras un jour 妳是否愿意爱我?mon amour 我的爱Est-ce que tu m'aimeras toujours 你是否永远爱我?mon amour 我的爱Est-ce que tu m'aimeras encore 你是否仍然爱我?Jusqu'à la fin, jusqu'à la mort 直到海枯石烂C'est ce que disent 这就是大家口中的les gens qui s'aiment 相爱的人C'est ce que veut l'amour heureux 这就是我们要的,幸福的爱Est-ce que tu m'aimeras un jour 妳是否愿意爱我Jusqu'à la fin du dernier jour 直到地老天荒?Est-ce que tu m'aimeras encore 你是否仍然爱我Jusqu'à la fin, jusqu'à la mort 直到海枯石烂?Est-ce que tu m'aimeras un jour 妳是否愿意爱我?mon amour 我的爱Est-ce que tu m'aimeras toujours 你是否永远爱我?mon amour 我的爱Est-ce que tu m'aimeras encore 你是否仍然爱我Jusqu'à la fin, jusqu'à la mort 直到海枯石烂?C'est ce que disent 这就是大家口中的les gens qui s'aiment 相爱的人C'est ce que veut l'amour heureux 这就是我们要的,幸福的爱9 C'est Pas Ma Faute 【这不是我的错】Oh... 噢…Les souvenirs qu'on invente 所捏造出来的回忆sont les plus beaux 是最美好的L'enfance est plus troublante 童年时最令人不安的quand tout est faux 是当全部都出错时On m'a volé la mienne 有人偷了我的童年On m'a trahi 有人背叛我Je suis le fils de la haine 我是仇恨的傀儡et du mépris 蔑视的傀儡On m'a mis des œillères 他们把我的眼蒙起来et on m'a dit|然后告诉我Les autres, ils veulent la guerre 其他人,他们想要战争tu la voudras aussi 你也是一样Et j'ai grandi à l'ombre 我在感情的阴影下de sentiments 长大成人Oh, bien trop noirs 哦!对一个孩子而言Bien trop sombres 这是多么地黑pour un enfant 多么地暗呀!Seul 孤独Je suis tout seul 我是完全地孤独Seul 孤独toujours trop seul 永远是非常孤独C'est pas ma faute 这不是我的错C'est pas ma faute 这不是我的错Si mes parents ont fait de moi 是否我父母生下我之后Ce que je suis ce que tu vois 我就是你们所看到的这样C'est pas ma faute 这不是我的错C'est pas ma faute 这不是我的错Je suis le bras de leur vengeance 我是他们复仇时的臂膀Et je leur dois obéissance 我必须要服从他们C'est pas ma faute 这不是我的错Ne me regardez pas comme ç a 不要这样地看着我C'est pas ma faute 这不是我的错Je n'ai pas eu, non pas le choix 我从来就不曾有过选择Je suis le fils de leur violence 我是他们暴力下的傀儡Fier de sa naissance 生性就是凶残C'est pas ma faute 这不是我的错Oh... 噢…Non, non, non 不、不、不C'est pas ma faute 这不是我的错Ne me regardez pas comme ç a 不要这样地看着我C'est pas ma faute 这不是我的错Je n'ai pas eu, non pas le choix 我从来就不曾有过选择Je suis le fils de leur violence 我是他们暴力下的傀儡Fier de sa naissance 生性就是凶残Les souvenirs qu'on invente 所捏造出来的回忆sont les plus beaux 是最美好的L'enfance est plus troublante 童年时最令人不安的Quand tout est faux 是当全部都出错时On m'a volé la mienne 有人偷了我的童年On m'a trahi 有人背叛我Je suis le fils de la haine 我是仇恨的傀儡et du mépris 蔑视的傀儡10 Le Poète 【诗人】Bien sûr j'ai tort disait le monde 当然述说这世界是我的错Puisque je n'tourne pas rond 因为我现在不太灵光Je m'croyais tellement fort 我是如此地相信我自己Maintenant je touche le fond 现在我只是低潮而已Et je tourne dans l'univers 我在宇宙中旋转Comme la neige sous le vent 如雪花被风吹扬Et j'attends 我等待J'attends que les hommes me brisent le cœur 等待男人们打碎我的心Que leur folie explose 等待他们的疯狂爆发开来Qu'ils fassent la grande erreur 等他们犯下弥天大错La dernière overdose 错至无法弥补Mais moi je tourne dans l'univers 但是我,我在宇宙中旋转Comme la neige sous le vent 如雪花被风吹扬En attendant... 我等待中…Toi qui peux faire parler la terre能将世间真相说出的你Toi qui connais si bien les mots如此通晓文字运用的你Dis-moi poète à quoi ç a sert诗人告诉我要用哪个字来形容Un jour de plus sans Roméo又一天没有 RomeoMoi je me fous de l'univers 我,我才不在乎整个宇宙Car ce soir j'aime un homme因为今晚我爱上一个男人Parler du monde et ses mystères 谈到整个世界还有它的神秘Parler de tout c'est parler trop 谈到已经被说了这么多的一切Dis-moi poète à quoi ç a sert 诗人告诉我要用哪个字来形容Un jour de plus sans Roméo 又一天没有 RomeoMoi je me fous des maux du monde 我,我才不在乎世上的邪恶Car ce soir j'aime un homme因为今晚我爱上一个男人Car ce soir j'aime un homme因为今晚我爱上一个男人Et que Dieu me pardonne 上帝呀!请原谅我si je trahis mon père 如果我背叛了我的父亲Et que Dieu m'abandonne 上帝呀!请放弃我je n'crains pas sa colère 我不担心他会愤怒Car ce soir j'aime un homme因为今晚我爱上一个男人Alors tu vois poète 然而诗人你看Le monde 整个世界ce soir je m'en fous 今晚我才不在乎Car ce soir j'aime un homme因为今晚我爱上一个男人11 Le Balcon【阳台】A quelle étoile, à quel Dieu 是哪一颗星星,是哪一位神灵Je dois cet amour dans ses yeux 让我成了他眼中的爱人Qui a voulu de là-haut 是谁在冥冥之中Que Juliette aime Roméo 竟让朱丽叶爱上了罗密欧A quelle étoile, à quel Dieu 是哪一颗星星,是哪一位神灵Je dois cet amour dans ses yeux让我成了他眼中的爱人Même si je dois payer le prix 即使让我为这份禁忌之爱D'un amour interdit 付出代价,也在所不惜Pourquoi nos pères se haissent 为什么我们的父亲互相痛恨Et que la fille aime le fils 然而他们的子女却彼此相爱ca doit bien faire rire, là-haut 在天神眼中,这该是多么可笑Que Juliette aime Roméo 朱丽叶竟爱上了罗密欧A quelle étoile, à quel Dieu 是哪一颗星星,是哪一位神灵Je dois cet amour dans ses yeux让我成了她眼中的爱人Que leur volonté soit faite 就让他们称心如愿吧Car Roméo aime Juliette 因为罗密欧爱上了朱丽叶S'il faut prier je prierais如果这需要我的祷告,我就祈祷S'il faut se battre, je me battrais 如果这需要战胜自我,我就战斗Mais pourquoi faut-il payer 但为什么偏偏要付出这样的代价Le droit de nous aimer 剥夺我们彼此相爱的权利Et que nos pères se déchirent我们的父亲这样彼此诽谤Leurs enfants eux se désirent 他们的孩子却互相渴望On ne peut pas changer l\'histoire 我们无法改变已逝去的历(故事)La notre commencera ce soir 但我们的故事将从今晚开始Juliette:Et tant pis si ca dérange 算了吧,这些阻挠又算什么?Roméo:Qu'une pucelle aime un ange 就让一位少女爱她的天使!A quelle étoile, à quel Dieu 是哪一颗星星,是哪一位神灵Je dois cet amour dans ses yeux 竟让我成了他(她)眼中的爱人Que leur volonté soit faite 就让他们称心如愿吧Car Roméo aime Juliette 因为罗密欧爱上了朱丽叶A quelle étoile, à quel Dieu 是哪一颗星星,是哪一位神灵Je dois cet amour dans ses yeux 竟让我成了他(她)眼中的爱人ca doit bien faire rire là-haut 天上的神灵该怎么笑啊Que Juliette et Roméo 朱丽叶竟爱上了罗密欧12 Par Amour【藉由爱】Par amour on devient fou 人们会因爱而发疯Mais sans lui on n'est rien du tout 但是没有它我们什么也不是Moi le mien est pour Dieu 我把我的爱献给了上帝Je ne vis que dans ses yeux 我只在你的眼中看到Par amour on peut souffrir 我们可能因爱而受苦Je suis prêt à en mourir 我连死都不怕On se perd on se noie 我们会失去自我、会溺死On espère et on croit 我们仍怀有希望并且相信Par amour je ferai pour elle 因为爱她,我要de nos vies un arc en ciel 让我们的生命像天空的彩虹一样Aidez-nous 帮帮我们吧!Loin du bruit des armes 远离打斗的嘈杂Faites-nous mari et femme 让我们成为夫妇Par amour 藉由爱Par amour on a trop mal 人会因爱而损失惨重Oui mais c'est la seule étoile 是的!但是爱是唯一一颗Dans la nuit qui nous guide 在夜晚引导我们的星星Sans amour nos vies sont vides 没有爱我们的生活将会空虚Sans amour 没有爱C'est Dieu que vous aimez 你爱的是上帝Oui mais moi c'est Juliette 是的!但是我爱的是 Juliet Si chacun doit payer 如果人都必须付出代价dites-moi quelle est ma dette告诉我我的代价是什么?Mon père je vous supplie 神父,我哀求您Mon père je vous implore 神父,我恳求您Mariez-nous aujourd'hui 今天为我们证婚que l'injustice ait tort 因为不公是错误的Vous nous verrez soumis 您将会看到à genoux devant vous 我们在您面前跪下Vous nous verrez brebis 您将会看到seuls au milieu des loups 孤立在狼群之中的虔诚信徒Je voudrais tant ce soir 我多希望今晚dormir avec Juliette 能跟 Juliet 睡在一起Attendre dans le noir 在黑暗中一起le doux chant de l'alouette 等待早晨云雀的歌声Aidez-nous 帮帮我们吧!Par amour on peut gagner 人们能藉由爱Pour toujours l'éternité在永生之中得胜Par amour 藉由爱Et si Dieu nous aime 如果上帝爱我们Et que Dieu vous aide 那么就帮助我们Par amour 藉由爱Par amour... 藉由爱…13 Les Beaux, Les Laids【好看的人、难看的人】Ha, ha, ha 哈哈哈Rient les gens autour 大声笑这群人Ha, ha, ha 哈哈哈Ils rient d'un amour 他们取笑爱情Qu'ils ne comprennent pas 他们并不了解Qu'ils ne sentent pas 他们所没感觉过的事Alors c'est pour ç a 那这是他们qu'ils font 自作自受Ha, ha, ha 哈哈哈Riez, riez fort 笑,用力地笑Vous verserez des larmes 当你再次笑时qu'ils riront encore 泪将拼命流Dieu que c'est facile 上帝呀!对那些愚笨的人来说pour les imbéciles 要装聋做哑地d'être aveugles et sourds 去面对崇高的爱情à un grand amour 是多么地容易D'être aveugles et sourds 装聋又做哑Ha, ha, ha 哈哈哈Mon Dieu qu'elle est drole 我的上帝很有趣Avec ces cheveux-là祂有着如同elle a l'air d'un saule 柳叶般的头发Comment Roméo 为何 Romeode nous le plus beau 是我们中最好的?Pourrait-il vraiment 他真的能够tenir ses serments 维持他的誓言吗?Comme nous tous il ment 就如同我们都说谎一般…On est des beaux des laids 无论是好看的人或是难看的人On a les mêmes secrets 都有着相同的秘密La vie ne nous fait pas de cadeaux 命运之神并不会平白送人礼物Qu'on soit des laids 无论是好看的人ou qu'on soit beaux 或是难看的人On veut tout ce qu'on n'a pas 我们想要自己所没有的一切On se prend pour se qu'on n'est pas 我们假装成自己所不是的人On rit quand l'amour nous fait peur 当爱吓到我们时,我们苦笑。

法语歌Hélène

法语歌Hélène

Hélène, je m'appelle Hélène伊莲娜,我叫伊莲娜je suis une fille我是一个女孩comme les autres就像其他女孩一样Hélène伊莲娜j'ai mes joies, mes peines我有我的欢乐和痛苦elles font ma vie这就是我的生活comme la votre就像您的一样je voudrais trouver l'amour我在找寻我的爱情simplement trouver l'amour只不过是想找到爱情Hélène, je m'appelle Hélène伊莲娜,我叫伊莲娜je suis une fille我是一个女孩comme les autres就像其他女孩一样Hélène伊莲娜si mes nuits sont pleines 如果每夜de reves de poemes都能有诗歌和美梦相伴je n'ai rien d'autres我会别无所求je voudrais trouver l'amour我在找寻我的爱情simplement trouver l'amour只不过是想找到爱情Et mêmeSi j'ai ma photo Dans tous les journauxChaque semaine就算是每周的报纸上都有我的照片Personne Ne m'attend le soir(可是)夜里却没有人在等我Quand je rentre tard当我晚归的时候Personne ne fait battre mon coeur没有人能够让我有心跳的感觉Lorsque s'eteignent les projecteurs当舞台上的灯光熄灭Hélène, je m'appelle Hélène伊莲娜,我叫伊莲娜je suis une fille我是一个女孩comme les autres就像其他女孩一样je voudrais trouver l'amour我在找寻我的爱情simplement trouver l'amour只不过是想找到爱情Et mêmequand à la télévous me regardez就算你们在电视上看到的我sourire et chanter 欢歌笑语personne ne m'attends le soir(可是)夜里却没有人在等我quand je rentre tard当我晚归的时候personne ne fait battre mon coeur没有人能够让我有心跳的感觉lo rsque s'éteignent les projecteurs当舞台上的灯光熄灭Hélène, je m'appelle Hélène伊莲娜,我叫伊莲娜je suis une fille我是一个女孩comme les autres就像其他女孩一样Hélène 伊莲娜Et toutes mes peinestrouveront l'oubli Un jour ou l'autre总有一天,我会忘却所有的伤痛 quand je trouverais l'amour什么时候我才能找到我的爱情……quand je trouverais l'amour quand je trouverais l'amour quand je trouverais l'amour。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Petite Marie, je parle de toi
Parce qu'avec ta petite voix
Tes petites manies, tu as versé sur ma vie
Des milliers de roses
Petite furie, je me bats pour toi
Pour que dans dix mille ans de ça
On se retrouve à l'abri, sous un ciel aussi joli Que des milliers de roses
Je viens du ciel et les étoiles entre elles
Ne parlent que de toi
D'un musicien qui fait jouer ses mains
Sur un morceau de bois
De leur amour plus bleu que le ciel autour Petite Marie, je t'attends transi
Sous une tuile de ton toit
Le vent de la nuit froide me renvoie la ballade Que j'avais écrite pour toi
Petite furie, tu dis que la vie
C'est une bague à chaque doigt
Au soleil de Floride, moi mes poches sont vides Et mes yeux pleurent de froid
Je viens du ciel et les étoiles entre elles
Ne parlent que de toi
D'un musicien qui fait jouer ses mains
Sur un morceau de bois
De leur amour plus bleu que le ciel autour Dans la pénombre de ta rue
Petite Marie, m'entends-tu ?
Je n'attends plus que toi pour partir...
Dans la pénombre de ta rue
Petite Marie, m'entends-tu ?
Je n'attends plus que toi pour partir...
Je viens du ciel et les étoiles entre elles
Ne parlent que de toi
D'un musicien qui fait jouer ses mains
Sur un morceau de bois
De leur amour plus bleu que le ciel autour。

相关文档
最新文档