台湾诗人翻译的巴列霍
拉美诗人巴列霍的诗
拉美诗人巴列霍的诗肥皂泡 2018-03-06 09:31:56帽子,大衣,手套--------------------------在法兰西剧院对面,有一家摄政咖啡馆,里面有个隐密的空间,有一张扶手椅和一张桌子。
我走进时,静止的灰尘都站起身来。
在我橡胶般的双唇间,有根点燃的香烟,迷蒙烟色中可见两股浓烟——仿佛咖啡馆的胸腔,而胸腔中,哀愁的铁锈深深。
重要的是秋天自我移植接枝为更多秋天,重要的是秋天应当把自己与新芽,云朵,学期合成一体;与颧骨,与皱纹。
重要的是疯狂地去闻,去追问雪有多炽热,乌龟是如何地转瞬即逝,“如何”有多简单,“何时”有多急促!愤怒使大人碎成许多小孩--------------------------愤怒使大人碎成许多小孩,使小孩碎成同量的鸟,而鸟,随后,碎成许多虫卵;穷人的愤怒以一瓶油对抗两瓶醋。
愤怒使树碎成许多树叶,使树叶碎成不同量的叶芽,使叶芽碎成许多需要用望远镜看的狭缝;穷人的愤怒以两条河对抗众多海。
愤怒使美善碎成许多疑虑,使疑虑碎成三个相似的圆弧,而圆弧,随后,碎成许多未料及的坟墓;穷人的愤怒以一块铁对抗两支匕首。
愤怒使灵魂碎成许多肉体,使肉体碎成许多不相似的器官,而器官,随后,碎成一分为八的思想;穷人的愤怒以一核心之火对抗两个火山口。
再也无关了,陌生人------------------------------------再也无关了,陌生人,你曾深夜与其一同归来,喋喋不休欢谈。
如今将不会再有人等候着我,整理妥我的处所,化劣为优。
再也无关了,炎热的午后;你广阔的海湾以及你的叫喊;再不会与你的母亲闲聊了,一整个下午她会泡茶给我们。
一切终于再也无关了:那些假日,你推心置腹的顺从,你请求我不要离去的那模样。
而再也无关了,那些微小的东西,徒留无尽的伤悲给我的成年生活,没有缘由,我们如是被生到这世界。
译诗:巴列霍诗选
2015年第2期总第195期巴列霍诗选董继平译塞萨尔·巴列霍(Cesar Vallejo ,1892-1937),20世纪拉丁美洲最伟大的诗人之一,生于秘鲁北部安第斯山区一个笃信宗教的家庭,兼具西班牙和印地安血统,早年当过乡村教师、厂矿职员和甘蔗种植园会计,目睹了贫富不均的景象。
后来进入特鲁希略大学哲学及文学院学习,但因贫困而不得不辍学。
他曾经参加文学团体“北方”社,1918年出版第一部诗集《黑色使者》,揉和了高蹈派和现代主义两方面的因素,受到了各方热情洋溢的好评,让他从此开始把自己的天赋推向新的方向。
1920年,他因参加政治活动而被捕入狱,在狱中的四个月里写下了短篇小说集《音阶》和复杂、晦涩的现代主义诗集《特里尔塞》,《特里尔塞》把拉丁美洲诗歌置于西方文化传统的中心。
1923年,他被迫离开秘鲁而前往法国,与许多法国先锋派艺术家建立了友谊。
他长期同情马克思主义,1928年和1929年两次访问苏联,1930被法国政府驱逐,来到马德里,1931年参加共产党,后来投身于西班牙内战,不久死于肺病。
除了上述作品,他尚著有诗集《西班牙,我饮不下这杯苦酒》(1937)、《人类的诗篇》(1939)和中篇小说《钨矿》(1931)等。
巴列霍是拉丁美洲现代主义诗歌的创始人之一,也是拉丁美洲文学中社会变革的重要鼓吹者。
他的诗具有较强的社会性和个人风格:强烈的节奏、色彩和力度,以及非理性的意象,同时又体现出对人类与其所面临的生存困境与挑战。
他的作品影响过整个西班牙语诗歌的发展。
ghts Reserved.树叶的神圣飘落月亮:巨大头颅的冠冕,你行走时把叶片丢失在金色影子中!悲剧性地,美妙地思考绿宝石的基督的红色冠冕!月亮:天宇中妄动的心,你为何在那个盛满蓝色之酒的杯子中这样划向西边,这样一个固定了航线而疼痛的船尾?月亮:飞翔无论如何也徒劳,因此你在蛋白石的火焰中上升:也许你是我的心,它像吉普赛人,流浪在天上,泪珠般散发着诗篇……圣餐会美丽的女王!你的血脉是我古代的不存在的酵母,是我生活的黑色香槟酒!你的头发是我藤蔓之树的小小的陌生之根。
巴列霍诗选
巴列霍是一位著名的西班牙诗人,他的诗歌作品充满了情感和激情。
以下是一些他的经典诗选:
1. 《黑色骑手》
这首诗是巴列霍的少作诗集《黑色骑手》的标题诗,首句便表达了他对生命的痛苦感受:“生命中有如此猛烈的打击——我不知道缘由!” 这句话如同谶语高挂在他人生之途的起点。
2. 《蜘蛛》
在这首诗中,巴列霍用“痛苦”来描述旅行者所经历的奇怪感觉,展现了他对人生苦难的敏感和关注。
3. 《我们每天的面包》
这首诗中,“痛苦”的穿越成为了主题,诗人通过禁欲的感觉来表达痛苦,将个体的痛苦与普遍的生存状态联系起来。
4. 《遥远的脚步》
在这首诗中,巴列霍通过描述个体的痛苦来表达对人类共同命运的
关切。
5. 《厨房就是黑暗,爱就是痛苦》
这首诗以厨房为象征,揭示了生活中的黑暗和痛苦。
巴列霍在诗中
把爱与痛苦联系在一起,表达了他对爱的理解。
6. 《我要谈谈希望》
这首诗是巴列霍在谈论希望时所创作的,充满了痛苦和绝望。
诗中
满篇皆痛苦,起首即是:“我不是以塞萨尔·巴列霍遭受这痛苦。
” 结尾还是:“今天我只是痛苦。
”
这些诗歌作品展示了巴列霍对人生的深刻理解和独特艺术风格,也
使他在诗歌史上留下了不朽的地位。
诗歌是人类的爱——李成恩在拉美谈中国百年新诗
探讨园地195诗歌是人类的爱----李成恩在拉美谈中国百年新诗◎李美贞摘要:人类的诗歌史,不是一部战争史,而是一部爱的历史。
苦难、逃亡与战争,在世界各地发生。
但诗歌滋润受伤的心,当我们从战争走向和平,人类的伤痕如何抚平?相信诗歌在我们心里燃起的爱的火焰,并照亮哭泣的脸,烤干人类的泪水,颤抖的心靠近诗歌,获得平静与温暖。
诗从苦难中挣扎出来,与爱同在,所有的苦难都是诗的源泉,如同晨曦是黑夜的终点,但爱无终点。
诗走向爱,穿越灾难与痛苦,获取生命的意义"关键词:李成恩诗歌人类的爱2017年是中国新诗发展100年,80后著名诗人、作家、纪录片导演李成恩应邀出访拉美,她在拉美谈到自身的写作与中国百年新诗的继承、转换、创造与发展诸多问题,对中国新诗与拉美文学的交流有自己的感受和启示。
感受“拉美文学爆炸”的力量当地时间7月5日,在拉美文学之旅的第一站哥伦比亚首都波哥大,李成恩接受了哥伦比亚原驻华公使、波哥大塔德奥大学亚太观察中心主任、孔子学院院长恩里克•波萨达•卡诺及哥伦比亚中部大学教授、文学评论家等多人的访谈。
她重点谈到了百年中国新诗所取得的成就,首先是诗歌的现代意识的觉醒,从人性的角度确立了诗的现代性,她认为诗是人类共同的精神追求。
通过世界不同国家、地域与民族的生活、诗歌语言与诗歌艺术的探索,世界诗歌呈现出不同的样貌。
她说,我们生活在中国,似乎可以在第一时间阅读到欧美、亚洲、拉美等最好的诗歌。
拉194|语言与文化研究(第十一辑)美诗歌我们很熟悉,智利的米斯•特拉尔、巴勃罗•聂鲁达,墨西哥的帕斯这三位诺贝尔文学奖获得者的作品,我们都有翻译与出版。
还有“美洲现代诗歌之父”尼加拉瓜诗人达里奥,他的作品所具有的巴洛克式的风格,忧伤而孤独的秘鲁诗人巴列霍的诗歌,阿根廷作家、诗人博尔赫斯,他的诗歌的神秘,都是中国诗人与读者所喜爱的。
这些年我还读到了西班牙的卡斯西塔纽、尤塞达,加勒比海的沃尔科特、布拉思韦特%古巴的纪廉%乌拉圭的马里奥•贝内德蒂等人的诗歌,中国对于拉美的诗歌译介持续、比较及时。
塞萨尔?巴列霍
塞萨尔•巴列霍塞萨尔·巴列霍塞萨尔·巴列霍(1892—1938)生于秘鲁北部安第斯山区的圣地亚哥·德·丘科。
父亲是西班牙人,母亲是印第安人,因此,在他的身体中流着两个民族的血液,在他的作品里融台着两种文化和传统的冲突。
他的家庭人口众多,巴列霍兄弟姐妹共十一人,虽不富裕但却和睦,保持着浓厚的传统色彩.他又是最小的,最受宠的幼子,所以家庭和教堂的影响在他的童年时期起了很大的作用。
这种牢固的家庭观念在他母亲和长兄死后便崩溃了。
他中学未毕业就开始自谋生路,当过乡村教师和厂矿职员。
1913年入特鲁希略大学攻读文学,两年后又改学法律。
他曾参加文学团体“北方社”的活动,这是个由对社会失去信心、对前途感到渺茫的知识分子组成的团体。
诗人早期作品中的悲观主义情调正是受了他们的影响。
巴列霍于1918年来到利马。
在那里,作为混血儿的巴列霍感受到了世态的炎凉。
尽管最初遭到了冷遇,但他很快便找到了朋友,并在同年发表了第一部诗集《黑色的使者》。
此后他曾回到故乡,重温童年的回忆,体验贫苦人的生活。
1920年曾因思想激进在特鲁希略被捕入狱,数月后获释。
这个时期在他的精神上留下了不可磨灭的烙印。
1922年他发表了第一部诗集《特里尔塞》,这是一部与现代主义传统彻底决裂的作品,是拉丁美洲先锋派诗歌的里程碑。
1923年巴列霍前往法国,从此一直流亡在欧洲。
1926年,他与胡安·拉雷塔共同创办了《繁荣的巴黎诗歌》杂志,欧洲和美洲的先锋派诗人赫拉尔多·迪耶戈、特里斯坦·查拉、维森特·维多夫罗、胡安·格里斯、皮耶尔·勒夷尔迪、巴勃罗·聂鲁达等都为他们撰稿。
1928和1929年曾两度赴苏联访问,在此期间,他发表了大量的报刊文章,并创作了中篇小说《钨矿》(1931)。
在巴黎,巴列霍广泛结交了拉丁美洲进步的知识分子,与秘鲁的评论家何塞·卡洛斯·马里亚特吉的友谊尤为深厚。
巴列霍诗选
巴列霍诗选
巴列霍(Pablo Neruda)是20世纪智利最著名的诗人之一,他以其浪漫主义、政治和社会主义观点而闻名于世。
以下是一些巴列霍的诗选,展示了他独特的写作风格和主题:
1. 《我不悔恨》(I Do Not Regret)
这首诗表达了巴列霍对自己生活的热情和对每一刻的珍惜。
他写道:“我不悔恨岁月,因为它们赐予了我生活。
”这首诗充满了对生命的赞美和感激之情。
2. 《如果你忘了我》(If You Forget Me)
这首诗是巴列霍对自己的爱人表达深情的一首作品。
他宣称,如果他的爱人忘了他,那么他的存在将会失去意义,他的爱情将会消失。
这首诗情感真挚而感人。
3. 《诗人之死》(The Death of the Poet)
这首诗是巴列霍表达对诗人困境的反思。
他描述了诗人在写作过程中所经历的孤独和挣扎,但也强调了诗人的力量和不朽性。
4. 《十四行诗》(Sonnet XVII)
这首诗是巴列霍最著名的作品之一,被认为是一首浪漫而深情的诗。
他以简洁而美丽的语言描述了他对他的爱人的无尽的爱和渴望。
5. 《重见杜斯妥也夫斯基》(To See Dostoevsky Again)
这首诗是巴列霍对俄国作家陀思妥耶夫斯基的敬意和倾慕之情的表达。
他在诗中描述了陀思妥耶夫斯基作品中蕴含的人性深
度和思想的复杂性。
以上是一些巴列霍的诗选,展示了他多样化的主题和风格。
他的诗歌以其深情、政治观点和社会批判闻名,对世界文学产生了重要的影响。
杰姆斯-赖特《赖特诗选》主要内容简介及赏析
杰姆斯-赖特《赖特诗选》主要内容简介及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!杰姆斯-赖特《赖特诗选》主要内容简介及赏析【导语】:作者简介杰姆斯赖特(19271980) ,1927年12月13日出生在俄亥俄州马丁斯费里或马丁渡口,这个名不见经传的美国中西部小镇及其居民后来成了他的诗歌中常常出现的背景和人物原型。
永恒的骰子:巴列霍诗选
3 44这台钢琴在
内部旅行
4 45潮水涌来时,
我脱离了大海
5 49不安地被咕
哝咕哝嘀咕着
0 1
51开玩笑 罢了。我只 是假装如此
0 2
58在囚室, 在不可破的 牢固中
0 3
61今夜我 从马上下来
0 4
64飘忽不 定的里程碑 坠入爱河
0 6
71太阳蛇 行于你清凉 的手上
0 5
69你如何 追猎我们, 哦海啊
读书笔记
苦难的诗人,颓唐的世纪。
亲爱的,今夜你被我的吻两根弯曲的原木钉在十字架上;你的难过告诉我耶稣曾哭过,有个圣周五比那个吻 更甜美。
挣扎在数篇论文之间挣扎在生活的琐碎之间挣扎在立秋与酷暑之间挣扎在言说与沉默之间挣扎在苦痛与温柔 之间学术的重负驱逐、剥夺了阅读的自由以在文本之间跳舞为生活支点的我内心的秩序在焦躁与慌乱之中塌方了 在失眠的夜在无远弗届的黑暗里巴列霍的诗渍在血液之中以骨骼和苦痛呈送他无法被忽视的灵魂赠予我生的渴求 爱的力量。
实在无法静心阅读,抬起头才惊觉满头冷汗。
目录分析
黑色的使者 圣落叶
冰帆 暗光
离去 蜘蛛
巴别塔 狭窄的剧院包厢
九月 诗人致其恋人
残酒
1
黑色之杯
2
逝去的牧歌
3
同志爱
4
白玫瑰
5
我们的面包
1
禁忌的爱
2
悲惨的晚餐
3
石头
4
永恒的骰子
5
疲惫的循环
0 1
爱情
0 2
上帝
0 3
统合
0 4
遥远的脚步 声
0 6
判决
0 5
给我的哥哥 米盖
1
巴列霍 诗人 我降生那天赏析
巴列霍诗人我降生那天赏析
巴列霍是一位具有影响力的诗人,他的诗歌作品通常以深沉、内敛和富有哲理而著称。
以下是《我降生那天》这首诗的部分赏析:
这首诗描绘了诗人在降生之日的独特视角,通过运用丰富的意象和象征手法,展现了他对生命、死亡和时间的深刻思考。
诗中通过描述诗人降生时的场景,传达出生命的美好与脆弱。
同时,通过对比降生与死亡,表达了诗人对生命的敬畏和对死亡的坦然接受。
此外,诗歌中还运用了时间这一重要元素,暗示着生命的短暂和珍贵,促使读者思考如何度过自己的人生。
这首诗的语言简练而富有力量,通过运用节奏感强烈的韵律和重复的修辞手法,增强了诗歌的感染力。
此外,巴列霍在诗歌中融入了自己对生活的独特见解和情感体验,使得这首诗具有很高的艺术价值和人文思考。
以上分析仅供参考,建议查阅诗歌鉴赏类书籍了解更多有关该诗的解读。
正义诗学的经典与纪念——漫谈巴列霍及其《愤怒把一个男人捣碎成很多男孩》
诗歌理论 江 雪江雪,1970年出生,现供职于黄石市艺术创作研究所(黄石书画院),主要从事文艺创作和理论研究。
正义诗学的经典与纪念——漫谈巴列霍及其《愤怒把一个男人捣碎成很多男孩》愤怒把一个男人捣碎成很多男孩[秘鲁]巴列霍愤怒把一个男人捣碎成很多男孩,把一个男孩捣碎成同样多的鸟儿,把鸟儿捣碎成一个个小蛋;穷人的愤怒拥有一瓶油去对抗两瓶醋。
愤怒把一棵树捣碎成一片片叶子,把叶子捣碎成大小不同的芽,把芽捣碎成一条条清晰的沟;穷人的愤怒拥有两条河去对抗很多大海。
愤怒把好人捣碎成各种怀疑,把怀疑捣碎成三个相同的弧,再把弧捣碎成难以想象的坟墓;穷人的愤怒拥有一块铁去对付两把匕首愤怒把灵魂捣碎成很多肉体,把肉体捣碎成不同的器官,再把器官捣碎成八度音的思想;穷人的愤怒拥有一把烈火去对抗两个火山口。
(黄灿然 译)塞萨尔·巴列霍1892年出生于秘鲁北部山区。
巴列霍是一名混血儿,父亲是西班牙牧师后裔,母亲是印第安人。
巴列霍一生贫困,且思想激进,曾经做过教师和新闻记者。
曾在家乡被捕入狱。
出狱后前往法国,后因参加左翼运动,被逐出法国,他曾两次访问苏联。
1929年他与妻子被法国驱逐出境,前往马德里避难。
1930年从西班牙回到巴黎,此后六年除了短暂访问西班牙,名作评鉴诗歌理论都住在巴黎。
1938年于巴黎病逝。
巴列霍的死应验了自己在诗中写下的预言:“我将于一个雨天,死在巴黎。
”毕加索在巴列霍辞世之后通过数幅速写记下其遗容,是对诗人最好的纪念,通过速写线条,能深刻感受到诗人内心所遭受的痛苦与愤怒。
巴列霍从小受到基督文化和印第安文化的双重影响,人们总会这样评价他:既狂野原始又温柔美丽;既真挚可感又浓烈超验。
国际学界对巴列霍的研究,侧重于其诗歌政治性与宗教性,而构成他诗歌的几个重要元素——自然、上帝、亲情、野性的冲动无一不与他的家庭有关。
巴列霍有很多传唱不衰的诗歌杰作,《愤怒把一个男人捣碎成很多男孩》(下文简称《愤怒》)即是杰作之一。
外国诗歌赏析《黑色的使者》[秘鲁]巴列霍
外国诗歌赏析《黑色的使者》[秘鲁]巴列霍《作者简介》:秘鲁作家。
生于北部山区的圣地亚哥·德·丘科,卒于巴黎。
父亲是西班牙人后裔,母亲是印第安人。
中学未毕业就自谋生路,当过乡村教师和厂矿职员。
1913年入省会特鲁西略城自由大学哲学文学系攻读文学,两年后改学法律。
曾参加文学团体北方社,早期诗作受到该团体悲观主义影响。
巴列霍是拉丁美洲有影响的诗人,诗作具有鲜明的拉美特色,把现代主义与民族传统结合起来,激情奔放,风格清新明快。
《特里尔塞》对诗歌形式作了新的探索,突破了传统的语言结构和思维逻辑,初版并未引起注意,1931年再版时引起文坛重视和赞赏。
《西班牙,我饮不下这杯苦酒》描写西班牙反法西斯战争,表达了对西班牙人民的热爱和对法西斯的憎恨。
《诗歌原文》生活有如此厉害的打击……我不知道!就像是上帝的仇恨;面对它们似乎一切苦恼的后遗症都沉积在灵魂……我不知道!打击虽然不多;然而……能在最冷酷的面孔和最结实的脊背上开出阴暗的沟壑。
它们或许是野蛮的匈奴人的战马要么就是死神派来的黑色使者。
它们是灵魂中耶稣的形象也是命运亵渎的某种可爱信仰的重重的跌倒。
那些血淋淋的打击是面包的爆裂声它正在炉门为我们烘烤。
而人……可怜……可怜!转过双眼如同有人在肩上拍一下,将我们召唤转过疯狂的眼睛,而昔日的一切宛似一个罪过的水塘,沉积在目光上。
生活中有如此厉害的打击……我不知道!(赵振江译)【赏析】巴列霍的诗具有显著的民族特色,他歌颂印第安人,也表现印第安土著人所受的苦难与歧视。
他甚至将印第安人作为人类的一种典型,印第安人的苦难也成了人类受难的体现。
这个世界上,“爱”被人类社会的不公正所扼杀,人成了被上帝遗弃的孤儿,诗人试图在荒诞的世界上寻找爱和永恒的普世价值。
这就是诗人的第一部诗集《黑色的使者》(1918)的主要内容。
整个诗集由《精巧的檐板》、《潜水员》、《土地》、《帝王的怀念》、《雷声》和《家庭的歌》组成,题材涉及爱情、家庭、乡愁以及诗人的怀疑、失望的情绪,具有鲜明的现代主义诗歌的印迹。
东方的思索东方的爱——简宛散文创作综论
作者: 古耜
出版物刊名: 台湾研究集刊
页码: 93-99页
主题词: 散文创作;散文集;成人教育;恋爱婚姻;儿童文学;东方;作品;作家;台湾;读者
摘要: <正> 对于大陆读者来说,简宛的名字也许比较陌生。
其实,她是一位著述颇丰且个性鲜明的闺阁作家。
20多年来,她先后进行了多种形式、多种体裁的写作尝试,成就斐然。
她创作的童话集《奇妙的紫贝壳》,获台湾洪建儿童文学奖首奖;她翻译的童话集《现代寓言》,获美国儿童文学科得克奖首奖;她译出的利奥·巴士卡力的文化专著《爱·生活与学习》,畅销50余版而不衰;她结撰的小说集《欲说还休》,以自身特有的温婉、率真与厚重,区别于诸多描写家庭生活和恋爱婚姻的作品,引来了褒扬。
而在所有的写作实践中,最能体现简宛精神、工力与才情,即被评论家称之为简宛之“看家本领”的,是她的散文创作。
巴列霍:饥饿的印第安诗
巴列霍:饥饿的印第安诗巴列霍诺贝尔奖得主聂鲁达曾说过,"我爱巴列霍,我们是兄弟"。
而在多年之后,越来越多的人认为巴列霍是比聂鲁达更伟大的西班牙语诗人。
毕加索为诗人速写遗容1938年,一个下雨天,秘鲁人塞萨尔·巴列霍在巴黎悄然辞世,应了他自己18年前写下的预言:"我将死在巴黎,在一个雨天"。
那时候,即使是在像巴黎的文学圈子这样的先锋团体里,巴列霍的诗歌也难有立足之地--事实上,大多数医生认为巴列霍是饿死的,而在他活着的时候,饥饿更是他的生活常态。
关于这一点,诗人在远赴巴黎之前好像有预感:"在那里,我将吃石头",果然,在生命的最后十年,巴列霍留下了大量描写饥饿的诗篇,此外还有几幅画--那是毕加索在诗人去世之后速写下来的遗容--几十年后,我们从这些线条之中读出的,依然只有饥饿与痛苦。
不过讽刺的是,这个结局对于巴列霍很可能已经算是幸运,如果他当时没有选择流亡巴黎,那么,在利马,通缉令正等着他呢。
对于敏感的巴列霍来说,被逮捕可能比下地狱还要难受,1922年,正是100天的牢狱之灾让他下决心离开祖国。
从那以后,安第斯山脉上那两条通往家乡的苍白小径,就只能出现在他的梦中了。
塞萨尔·巴列霍,一个有着印第安血统的秘鲁诗人,一个痛苦的人。
虽然他生前也出版了几本小小的诗集,但他真正在世界诗坛获得崇高地位是在饿死很久之后。
那时候拉美文学正进入爆炸时代,被整个世界所注视,这时候人们惊奇地发现,巴列霍,这个一贯批评现代派诗歌矫揉造作和虚弱无力的人,竟然是拉美现代诗歌的真正先锋,而他的诗,则像他的故乡安第斯山脉一样,代表着拉丁美洲的高度。
和另一位拉丁美洲的伟大诗人巴勃罗·聂鲁达相比,巴列霍是不幸的,当聂鲁达早已名满天下的时候,巴列霍却是只有少数狂热的诗歌爱好者才知道的伟大天才。
当然,聂鲁达本人理解巴列霍的分量,他对记者说"我爱巴列霍,他是我的兄弟",而在多年之后,越来越多的人认为巴列霍是比聂鲁达更伟大的西班牙语诗人。
巴列霍诗歌
巴列霍诗歌
1.《讨厌的循环》
世上有要回来的愿望,来爱,而不是离开,也有要去死的愿望,被两股
找不到地峡的互相冲突的水所争夺。
世上有获得一个吻的愿望,它会遮蔽生命,它在非洲枯萎于激烈的、自杀性的
痛苦!
世上有……不想拥有愿望的愿望。
主啊,
我把弑神之指对准你。
世上有不想拥有一颗心的愿望。
春天回来了;它回来了还将离开。
而上帝弯曲在时间里,重覆他自己,经过,经过,背上驮着宇宙的脊骨。
当我的殿堂擂响丧鼓,
当刻在刀上的睡眠伤害我,
世上有不从这首诗移开一寸的愿望!
2.《讨厌的循环》
世上有要回来的愿望,来爱,而不是离开,也有要去死的愿望,被两股
找不到地峡的互相冲突的水所争夺。
世上有获得一个吻的愿望,它会遮蔽生命,
它在非洲枯萎于激烈的、自杀性的
痛苦!
世上有……不想拥有愿望的愿望。
主啊,
我把弑神之指对准你。
世上有不想拥有一颗心的愿望。
春天回来了;它回来了还将离开。
而上帝弯曲在时间里,重覆他自己,经过,经过,背上驮着宇宙的脊骨。
当我的殿堂擂响丧鼓,
当刻在刀上的睡眠伤害我,
世上有不从这首诗移开一寸的愿望!。
巴列霍:高贵的穷人
巴列霍:高贵的穷人李南巴列霍是20世纪最重要的拉丁美洲诗人之一,他的诗既狂野又原始,充满了异域风情的魔力,又具有浓烈的超现实主义色彩。
诺贝尔奖得主聂鲁达曾说过,“我爱巴列霍,我们是兄弟。
”《卡塞尔文学百科全书》引用了英美及欧洲评论界的意见,认为巴列霍是当代拉丁美洲(甚至全世界范围来说)一个“最伟大”的诗人。
2007年,诗人黄灿然由英文转译的《巴列霍诗选》出版,2014年,翻译家赵振江又出版了《人类的诗篇》,至此,我们才有幸读到这位传奇诗人的大部分作品。
巴列霍1892年出生在秘鲁北部山区的圣地亚哥·德·丘科,他的父亲是西班牙牧师后裔,母亲是当地的印第安人,巴列霍是个混血儿。
巴列霍从小受到家庭双重的影响——基督教和印第安文化。
国际学界对巴列霍的研究,侧重于他诗歌的政治性和宗教性,而构成他诗歌的几个重要元素——自然、上帝、亲情、野性的冲动无一不与他的家庭有关。
他活着,用童年来回忆,用上帝来安慰心灵。
在这里,一个悖论出现了——基督教的一神论和印第安部落的太阳神及多神论。
一方面,受家庭的影响,耶稣基督一直是他的精神诉说对象,另一方面,印第安充满光明,崇尚自然的原始情怀始终深藏在他的血液中,一旦触发了他的诗歌引爆点,必将放出异样的光芒。
事实也是如此。
多年之后,当他经历了生命中各种不幸,当他将自己的痛苦和人类的痛苦,用诗歌表达出来时,一种全新的、颠覆了古老的西班牙语的“巴列霍式”的诗歌出现了。
这是杂糅了直接又隔离、晦涩又激烈、现实的与超现实的、粗砺又难以理喻的诗歌语言。
美国诗人罗伯特·勃莱这样评价他:巴列霍的诗歌,没有防御,无限地富于人性,合理地愤怒,一年比一年坚固,一年比一年不可替代、无可匹敌、令人心碎、经典。
焦虑动荡的青春期巴列霍缘何创造出这种难解的诗歌语言来?有研究者认为,巴列霍是依靠这种发人深省的经验,而不是隐喻。
这是一句看似有道理的话,因为所有有自觉意识的作家,都在用生命和经历写作。
外国诗歌赏析《逝去的恋歌》[秘鲁]巴列霍
外国诗歌赏析《逝去的恋歌》[秘鲁]巴列霍塞萨尔·巴列霍(1892~1938),秘鲁现代诗人,生于安第斯山区,父母皆有印第安人血统。
一生贫困,且思想激进。
他是秘鲁最重要的诗人,也是拉美现代诗最伟大的先驱之一。
他的诗既狂野原始,又温柔美丽;既真挚可触摸,又具有浓烈的超现实主义色彩。
诺贝尔奖得主聂鲁达曾说过,“我爱巴列霍,我们是兄弟”。
而在多年之后,越来越多的人认为巴列霍是比聂鲁达更伟大的西班牙语诗人。
《诗歌原文》此时此刻,我温柔的安第斯山姑娘丽达宛似水仙花和灯笼果,在做什么?君士坦丁堡令我窒息,血液在昏睡,像我心中劣质的白兰地。
此时此刻,她的双手会在何方?它们将把傍晚降临的洁白熨烫,正在降落的雨使我失去生的乐趣。
她那蓝丝绒的裙子将会怎样?还有她的勤劳,她的步履她那当地五月里甘蔗的芳香?她会在门口将一朵彩云眺望,最后会颤抖着说:“天啊,真冷!”一只野鸟在瓦楞上哭泣忧伤。
(赵振江 译)【赏析】塞萨尔·巴列霍是拉丁美洲最具影响力的诗人之一,他的诗歌具有鲜明的拉丁美洲特色。
在巴黎期间,巴列霍曾经创作了一系列具有回忆性质的散文诗和抒情诗,主要围绕着时间、死亡、人生、历史等题材进行陈述,家庭、故乡以及爱情也是他吟咏的对象。
他用一种忧伤与克制的语言,在灵魂里铭刻情感。
本篇便是其中之一。
巴列霍生活的时代是一个动荡的时代,他的生活也处于一种漂泊无定的状态。
黑暗的现实,让作者苦闷不堪,他强烈地向往美好的生活,怀念着美好的往昔。
诗句中“令我窒息”的“君士坦丁堡”代表着诗人不满的现实生活地,在那里,诗人借酒来消除苦闷,百无聊赖,甚至“血液在昏睡,像我心中劣质的白兰地”。
在这个时候,他想起了“宛似水仙花和灯笼果”的那个“温柔的安第斯山姑娘丽达”。
她象征着诗人心中的那一丝温情与美好,诗人强烈地牵挂着她,“她那蓝丝绒的裙子将会怎样?/还有她的勤劳,她的步履/她那当地五月里甘蔗的芳香?”作者在下一段告诉了我们,这个美丽的女子也在渴盼,她“在门口将一朵彩云眺望”。
巴列霍著名诗歌
巴列霍著名诗歌1. 巴列霍的诗就像一把锐利的剑,直直地刺进生活的真相里。
比如说他的,那诗里的悲伤就像一团浓得化不开的雾。
我读的时候就在想,他怎么能把那种生命中的无奈和痛苦表达得这么透彻呢?就好像他是一个能看穿人心的巫师,把那些隐藏在心底的黑暗情绪一下子揪到了阳光下。
你难道不好奇他是怎么做到的吗?2. 巴列霍的诗歌是一扇通往另一个世界的门。
他的诗里有小人物的挣扎,就像里描述的那样。
读着那诗,我仿佛看到一个孤独的身影在风雨中前行,他那么无助,却又那么坚定。
这就像我们在生活中有时候也会感到迷茫,但还是得咬着牙往前走。
嘿,你有没有过这种感觉,在他的诗里找到了自己的影子?3. 巴列霍啊,他的诗是情感的暴风雨。
像这首诗,愤怒在诗里就像汹涌的洪水,能把一切都冲走。
他写的那些愤怒,就像是从他心底深处吼出来的一样。
我每次读都觉得震撼,这哪里是诗啊,简直就是一颗愤怒的灵魂在呐喊。
你能想象那种力量吗?就像火山爆发一样不可阻挡。
4. 他的诗像是一幅色彩斑斓却又透着忧伤的画。
就像这样一幅画,诗里有对生活的热爱,也有对命运的悲叹。
我感觉他就像一个画家,用文字在画布上涂抹着自己的情绪。
那些美好的回忆和残酷的现实交织在一起,就像白天和黑夜在同一幅画里争斗。
你不觉得这样的诗很特别吗?就好像在和诗人一起经历一场心灵的冒险。
5. 巴列霍的诗是一面镜子。
在这首诗里,我看到了人类的苦难和坚强。
这诗就像镜子一样,让我看到自己内心的脆弱和强大。
他把那些平常被我们忽略的情感放大了,让我们不得不去正视。
这就好比我们每天都照镜子,但有时候突然在镜子里看到了一个不一样的自己,会吓一跳,但又觉得很真实。
你有没有在他的诗里照到自己呢?6. 他的诗如同深夜里的钟声,能敲醒沉睡的灵魂。
就拿来说吧,那诗里的孤独和思乡之情,就像钟声在寂静的夜里回荡。
我读的时候,感觉自己的心都被那钟声震得颤抖了。
这就像你在一个陌生的地方,突然听到了家乡的声音,那种感觉既亲切又心酸。
巴列霍诗选
巴列霍诗选
【实用版】
目录
1.介绍巴列霍及其诗歌特点
2.巴列霍诗选的内容概述
3.巴列霍诗选中的主题与风格
4.巴列霍诗选的价值与影响
正文
巴列霍是一位杰出的诗人,他的诗歌以独特的风格和主题著称。
他的诗歌充满了对生活的热爱和对人性的探索,深刻地反映了人类的复杂情感。
巴列霍诗选的内容概述如下:这部诗选收录了巴列霍的一些代表作,包括《夜晚的故事》、《孤独》等。
这些诗歌描绘了生活中的喜怒哀乐,以及对人生的思考和感悟。
巴列霍的诗歌主题与风格独特,他善于运用象征和隐喻,将深刻的思想融入诗歌中。
他的诗歌主题广泛,既有对爱情的歌颂,也有对生活的思考。
他的诗歌风格多样,既有豪放不羁的,也有细腻入微的。
巴列霍诗选的价值与影响深远。
他的诗歌作品不仅丰富了西班牙文学,也影响了后来的诗人。
他的诗歌作品被广泛传阅和研究,成为文学研究的重要对象。
第1页共1页。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
台湾诗人翻译的巴列霍2011-02-25 21:52:24来自: 已注销(正阳)秘鲁诗人巴列霍的诗说明:巴列霍是我最喜欢的诗人之一,他的诗多写不可遏制的痛苦,文字健朗,想像出人意表,甚至回肠荡气。
以下的诗及评论抄自台湾诗人陈黎、张芬龄所译的《拉丁美洲现代诗选》,这是我读过的最好巴列霍诗的译作,可能也是最好的拉丁美洲现代诗的译本。
(吴季)黑色的使者生命里有这样重的敲击……我不知道!像神的憎恨的敲击;彷佛因它们的压力所有苦难的逆流都停滞在你的灵魂里……我不知道!它们不多,但的确存在……它们在最严酷的脸上留下裂痕,在最坚硬的背上。
它们许就是野蛮的匈奴王的小马;或者死亡派来的黑色的使者。
它们是你灵魂基督们深深的泻槽,被命运亵渎的某个漂亮的信仰。
那些血腥的敲击是出炉时烫伤我们的面包的爆裂声。
而人……可怜的人啊!他转动着他的眼睛当一个巴掌拍在肩膀上召唤我们;他转动着他疯狂的眼睛,而所有活过的东西像一弯有罪的池塘停滞在他的瞥视中。
生命里有这样重的敲击……我不知道!同志爱今天没有人来问我问题;今天下午,没有人来向我问任何东西。
我一朵坟头的花也没看到,在这样快乐的光的行列里。
原谅我,上帝;我死得多么少啊。
今天下午,每一个,每一个走过的人都不曾停下来问我任何东西。
而我不知道他们忘记了什么东西错误地留在我的手里,像什么陌生的东西。
我跑到门外对他们大叫:如果你们掉了什么东西,在这里啊!因为在今生所有的下午里我不知道他们当着我的脸把什么门砰一声关上,而某个陌生的东西抓着我的灵魂。
今天没有人走过来:而在今天,今天下午,我死得多么少啊。
残酒这个下午雨异乎寻常地下着,而我不愿意活着,心啊。
这是一个温和的下午。
不是吗?被恩典与忧伤所装扮着,装扮如女人。
这个下午雨在利马下着,而我记得我的不义残酷的洞窟;我的冰块重压着她的罂粟,比她的“你不能那样!”还要粗暴!我猛烈、黑色的花;野蛮且巨大的石击;在我们之间冰河般的距离。
她退得远远的缄默将用燃烧的油写下最后的句号。
那就是为什么这个下午,异乎寻常地,我忍受着这只猫头鹰,忍受着我的这颗心。
别的女人走过我的身旁,看到我这么悲伤,好心地拿走一些些你从我内心深忧歪绉的犁沟。
这个下午雨下着,下得这么大;而我不愿意活着,心啊!永恒的骰子给Manuel Gonzalez Parda,因了这无羁而奇异的情感,大师他热情地赞美我。
神啊,我为我的生命悲悼,我后悔拿了你的面包,但这块可怜的思想的泥土却不是在你腰间发酵的疥癣,你可没有逃走的玛丽!神啊,如果你当过人的话,你今天就会知道该怎么样做神;但你一向无拘无束毫不在意你做出来的东西。
而人却得忍受你:神是他啊!今天我巫婆般的眼睛燃烧着就像一个被判死刑的罪人所以神啊,你会点亮你全部的蜡烛而我们将一起来玩古老的骰子……有可能,赌徒啊,当整个宇宙不免一死的运气输光了,死亡的大眼睛会显现如两只丧礼的泥幺点。
而神啊,在这个阴郁、沉闷的夜晚你能怎么玩呢?地球已变成一个因无目的的转动而老早磨圆的破骰子,并且无法停止下来,除了在洞里在无边的坟墓的洞里。
给我的哥哥迷古──悼念他哥哥,今天我坐在门边的板凳上,在这里,我们好想念你。
我记得我们常在这时候玩耍,妈妈总抚着我们说:“不过,孩子们……”此刻,我把自己藏起来,一如以往,在这些黄昏的时刻,希望你找不到我。
穿过客厅,玄关,走廊。
然后你藏起来,而我找不到你。
哥哥,我记得那游戏玩得让我们都哭了。
迷古,在一个八月的晚上灯光刚亮,你藏起来了;但你是悲伤,而不是高高兴兴地跑开。
而属于那些逝去的黄昏的你的孪生的心,因为找不到你而不耐烦了。
而现在阴影掉落进灵魂。
啊哥哥,不要让大家等得太久,快出来啊,好吗?妈妈说不定在担心了。
判决我出生的那一天神正好生病每个人都知道我活着,知道我是坏蛋;而他们不知道那年一月里的十二月。
因为我出生的那一天神正好生病。
在我形而上的空中有一个洞没有人会察觉到:以火光之花说话的寂静的修道院。
我出生的那一天神正好生病。
听着,兄弟,听着……就这样。
但不要叫我离去而不带着十二月。
不丢掉一月。
因为我出生的那一天神正好生病。
每个人都知道我活着,知道我嚼烟草……而他们不知道为什么在我的诗里柩车的黑烟吱吱作响焦燥的风──自史芬克斯──沙漠中的探问者身上展开。
每个人都知道……而他们不知道光患了痨病而荫影痴肥……并且他们不知道神秘会合成……或者谁是那悲伤而声音美妙的驼峰,自远处宣示从界限到界限的子午圈的脚步。
我出生的那一天神病得很厉害。
○以上选自《黑色的使者》3、我们的爸妈(选自《Trilce》)我们的爸妈他们几时会回来呢?盲眼的桑第雅哥钟正敲六下并且天已经很黑了。
妈妈说他不会去久的。
阿桂提达,纳第瓦,迷古,小心你们要去的地方,那儿叠影的幽灵出没当当弹响他们的记忆走向寂静的天井,那儿母鸡仍惊魂未定,她们吓得这么厉害呢。
最好就留在这儿,妈妈说她不会去久的。
不要再烦躁不安了。
去看看我们的船。
我的是最漂亮的了,我们成天玩的那几只,不必争吵,事实是如此:它们仍然在池塘里,载着它们的糖果,准备明天出航。
让我们就这样等着,乖乖的,别无选择的,等爸妈回来,等他们的赔偿──总是在门口,总是把我们留在家里彷佛我们不会跟着走开。
阿桂提达,纳第瓦,迷古?我叫着,在黑暗中摸索我的路。
他们不能留下我一个人,我不可能是那惟一的囚犯。
6、我明天穿的衣服我明天穿的衣服我的洗衣妇还没有替我洗好:一度她在她欧蒂莉亚的血脉里洗它,在她心的喷泉里,而今天我最好不要想知道我是否让我的衣服被不义的行为弄脏。
如今既然没有人到水边去,整刷羽毛的亚布遂僵硬于我的刺绣样本,而所有摆在夜桌上原本会属于我的东西──就在我的身边──却不是我的了。
它们还是她的财产,被她麦般的善良安抚,情同手足。
而只要让我知道她会不会回来;而只要让我知道她会在哪一个明天走进来递给我洗好的衣服,我心灵的洗衣妇。
在哪一个明天,她会满意地走进来带着成果,绽开笑容,高兴她证实自己的确知道,的确能够一付她为什么不能的样子!把所有的混乱弄蓝并且烫平。
13、我想到你的性我想到你的性。
我的心跟着简单了。
我想到你的性,在白日成型的婴儿之前。
我触到快乐的花蕾,正是盛开时节。
而一个古老的感情死了,在脑子里腐烂。
我想到你的性,一个比荫影的子宫更多产而悦耳的犁沟,纵使死亡是由上帝亲自授胎生产。
哦良心,我想到(是真的)自由自在的野兽它享受它想要的、能找到的一切。
哦,夕暮甜蜜的绯闻。
哦无声的喧闹。
闹喧的声无!15、在我们同睡过许多夜晚的在我们同睡过许多夜晚的那个角落,我现在坐下来等着再走。
死去的恋人们的床被拿开,或者另发生了什么事情。
以往为别的事你会早早来到而现在未见你出现。
就在这个角落有一夜我依在你身边读书,在你温柔的乳间,读一篇都德的小说。
这是我们钟爱的角落。
请不要记错。
我开始回忆那些失去的夏日时光,你的来临,你的离去短暂,满足,苍白地穿过那些房间。
在这个潮湿的夜里,如今离我们两人都远远地,我猛然跃起……那是两扇开阖的门,两扇在风中来来去去的门阴影对阴影18、哦小囚室的四面墙哦小囚室的四面墙。
啊四面惨白的墙丝毫无误地对着同样一个数字。
神经的繁殖地,邪恶的裂口。
你如何在你的四个角落之间扭拧你每日上炼的四肢。
带着无数钥匙的慈爱的监护人啊,如果你在这儿,如果你能知道到什么时候这些墙还一直是四面就好了。
我们就会合起来对抗它们,我们两个,永远要多出两个。
而你不会哭泣,你会吗,我的救星!哦小囚室的墙。
长的两面最叫我痛苦,彷佛两个死去的母亲,在黑暗中各自牵着孩子的手穿过梦幻的下倾斜面。
而我孤单地留在这儿,右手高高地搜寻着第三只手,来护养,在我的何处与何时之间,这个无用的成人期。
69、你如何追猎我们……你如何追猎我们,哦抖动着教条般卷册的海啊。
如何痛苦而巨大啊你在发烧的日头的巢窟里。
你用你的手斧攻击我们,你用你的刀刃攻击我们,在疯狂的芝麻里乱砍、乱砍,当波浪哭泣地翻身,在漏下四方之风以及所有的大事记录之后,千万只饰边曲折的钨的大浅盘,犬齿般的收缩,以及狂喜龟类的L字。
跟着白日的肩膀胆怯的颤抖颤动着的黑翼的哲学。
海,确定的版本,在它单一的书页上反面对着正面。
77、雨雹下得这么大,彷佛我应该记起雨雹下得这么大,彷佛我应该记起并且添加我从每一个风暴喷口搜集来的珍珠。
这场雨千万不要干去。
除非如今我能够为她落下,或者被埋葬深浸于自每一处火迸射过来的水里。
这场雨会带给我多少东西呢?我怕我还有一边腰干着;我怕它会猝然停止,留下我生疏地在不可信的声带的干旱里,在那上面,为了带来协和你必须一直升起,不能降下!我们不是往下升吗?唱吧,雨啊,在仍然没有海的岸上!○以上选自《Trilce》我在笑一个小圆石,只一个,最底下的一个,控制了整座预感不吉、法老似的沙丘。
大气有了记忆与渴望的紧张而在阳光下静静地坠落直到它向金字塔坚持要它们的颈子。
渴。
流浪的部落水化物的忧郁,一滴接一滴,从世纪到分钟。
有三个平行的三,留着太古胡须的人行进着333这通告是伟大鞋店的时代,是赤脚行进的时代从死亡朝向死亡。
九只怪物而不幸地,痛苦时时刻刻在这个世界滋长着,以每秒三十分钟的速度,一步一步地。
而痛苦的本质是两次的痛苦而殉难的境况,食肉的、狼吞虎咽的,是两次的痛苦而最纯净的草地它的功用是两次的痛苦而存在的好处,是双倍的加害我们。
从来,人类之人啊从来不曾有过这么多痛苦在胸间,在衣领,在钱包,在玻璃杯,在屠宰摊,在算术里!从来不曾有过这么多痛苦的感情,远方从来不曾威胁得这么近,火从来不曾如此逼真地扮演它死火的角色!从来,健康大臣啊,从来不曾见过更致命的健康不曾见过偏头痛从额头榨出这么多额头!而家俱在它的抽屉里装着的是,痛苦,心在它的抽屉里,痛苦蜥蝪在它的抽屉里,痛苦。
困厄滋长着,兄弟啊,比引擎还快,以十具引擎的速度,跟着卢梭的家畜,跟着我们的面包;邪恶不知道为什么原因滋长蔓延着它是一场自生的洪水带着它自己的泥土、自己的固体云。
苦难颠倒位置,以一种叫水质的幽默垂直站立着的函数,眼睛被看到而这只耳朵,被听到,而这只耳朵在放电的时刻敲了九下丧钟,九阵哄笑在麦的时刻,以及九声女音在哭泣的时刻,以及九篇颂歌在饥饿的时刻,以及九声霹雳九声鞭响,减掉一声吶喊。
痛苦抓着我们,兄弟啊,从背后,从侧面,逼我们疯狂摄入电影,将我们钉进留声机,将我们拔开放到床里,垂直地掉进我们的车票,我们的信;苦难重且大,你可以祈祷……因为痛苦的缘故有一些人被生出,一些人长大,一些人死去,而另有一些人生出来但没有死,另有一些人既不曾生也不曾死(这是最多的)。
并且因为苦难的缘故,我从头到脚充满哀伤看到面包被钉死于十字架,萝卜流着血,洋葱哭泣,谷类率皆成为面粉,盐巴磨剩粉末,水逃开酒成为戴荆冕的耶稣像,雪如此苍白,而阳光如此被烧焦!如何,人类的兄弟啊,如何能不告诉你我已经无法再我已经无法再能够忍受这么多的抽屉,这么多的分钟,这么多的蜥蝪以及这么多的倒错,这么多的距离,这么饥渴的饥渴!健康大臣啊:要怎么办呢?不幸地,人类之人,兄弟啊,要办的东西太多了!白石上的黑石我将在豪雨中的巴黎死去,那一天早已经走进我的记忆。