日语汉字及中文汉字意义大不同

合集下载

中日同形词对比-最新资料

中日同形词对比-最新资料

中日同形词对比-最新资料中日同形词对比1.中日汉字词现状研究接触过日语的人都会发现日语中有大量用汉字书写的词汇――汉字词,并且很多汉字词是中日同形词。

对于学习和研究日语的中国人和学习并研究汉语的日本人来说,中日汉字词有时是便利的“桥梁”,有时却是可怕的“陷阱”,这是因为日语中的汉字词既跟汉语有相同点,又有不同之处。

中日两国“一衣带水”,文化交流源远流长,经常被称作“同文同种”。

两千多年的交流历史,使两国在文化上保持着十分密切的联系。

汉字作为中日文化交流的桥梁,更发挥着尤为重要的作用。

中国和日本属于共同的汉字文化圈,共同使用汉字,所以中日两国的语言中存在大量同形词。

大约从20世纪70年代开始,中日两国的语言研究者提出了“中日同形词”并开始了研究。

芝田念统计了2502个口语中的高频双音词,其中同形同义词占32.29%,同形类义词占5%,同形异义词占61.31%。

李泉对汉日字形基本相同或相近的3817个汉语常用词统计后发现,词义完全相同和基本形同的占53%,完全不同仅占4%。

此外,刘富华、王顺洪、鲁宝元探讨了汉日同形词的研究目的、对日本人学习汉语的影响及分析方法等。

参考前人的研究成果,本文以《新大学日语阅读与写作》中的汉字词为中心,对1128个汉字词进行分析,其中有853个为同形词,549个为汉语中无对应的词,本文从词义方面进行分析。

2.中日汉字词词形及词义对比根据《中国日本学年鉴1992》记载,李进守先生的《中日两国同形词对比研究》是国内最早的一篇对于同形词进行研究的著作。

长时间以来,中日同形词对比研究一直都是学者们研究中日语言及文化的一个重要方面,但到现今并没有对中日同形词做出统一的规范化的解释,不同学者对于同形词的定义及范畴描述各自不同的看法。

2.1同形词的界定首先汉语中对同形词界定如下:冯建新:“同形词就是指中日语言中这部分字形相同的词,它是汉语与日语之间的一种词汇,其使用范围包括名词、动词、副词、形容词等词类。

中日汉字不同

中日汉字不同

日语意思: 暖水壶
例:「魔法瓶を持ってきてください」:请把暖瓶带来
03
课后作业
宿題 天井 快報
節目
老婆
米国
耳朶
放心
気色
素人
人間
手柄
夢中 麻雀
留守
大手 大家
風船
下火
有様
段階
翻訳
床屋
納品 都合 作風
酸素
改行
愛想 冗談
大方
出張
用意
是非
真面目
一味
無茶
服役
仲間 自愛
04
课堂总结
课堂总结
中国和日本都是 使用汉字的国家, 但是两国在语言 的发展过程中,演 变出了各自不同 的汉字词汇。
中日汉字
日本汉字的写法基本上与中文使用的汉字大同小异。但日语中有 一部分独创的汉字,则称为“日制汉字”或“和制汉字”。中日
使用的有些汉字虽然是一样的但是意思却完全不同
02
02
中日汉字异同处
かお いろ 顔色
中文意思:颜色
日语意思:脸色
例:「顔色が悪い」:脸色难看
ぶじ 無事
中文意思: 没有事情
一些词汇在中文和日文 中完全不同的含义,但 中日的同形异义词还有 很多。通过本堂课的学 习,希望同学们在以后
的使用当中注意,避免
出错
感谢聆听
中日汉字大不同
CONTENT
课程 概要
01 日本汉字起源
02 情景对话 03 中日汉字词汇对比 04 课后作业
01
日本汉字起源
日本汉字起源
01
历史追溯
日本作为我们的邻国,在历史上与我们中国有很多相似的地方, 其中就包括我们的“汉字”,至于我们中国的汉字是如何传入日 本的,至少可以追溯至公元前一世纪,

日语中的汉字跟汉语的汉字有什么区别,日语中的汉字都代表什么意思

日语中的汉字跟汉语的汉字有什么区别,日语中的汉字都代表什么意思

日语中的汉字跟汉语的汉字有什么区别,日语中的汉字都代表什么意思展开全文日语中汉字众多,关于日语汉字的来历及演变过程,各种说法与考证不一而足,但其意思与中文意思有很大的差别,所以日语学习前首先要了解日语汉字和中文汉字的含义与不同,下面我们一起来看一下初学日语要了解日文汉字和中文汉字的区别。

笔者认为这些虽然都是权威之说,但都不利于初学者掌握,依我之见“日语汉字”与中国汉字相比,具有以下几个显著特点特点:①日语中的“汉字”≠中国语中的汉字。

这是日本人民总结长期使用汉字的经验,结合自身生活需要,参照象形文字的造字方法,创造出了中国语中没有的“日语汉字”。

这种“日语汉字”是土著的,无论字形、读音、意思都是独创的,在中国语的字典里是找不到的。

如:畑(平仮名:はたけ/罗马自读音:HATAKE/汉字注音:哈她客/中国话的意思是:水田)、辻(平仮名:つじ/罗马自读音:TSUJI/汉字注音:刺激/中国话的意思是:十字路口)等等。

②有些“日语汉字”与简化后的中国汉字字形相同,但组合成的复合词在中国语的词典中找不到,让中国人学习日语时无从联想,只能机械记忆。

如:踏切(平仮名:ふみきり/罗马自读音:FUMIKIRI/汉字注音:夫迷凯丽/中国话的意思是:道口)等等。

③有些“日语汉字”,不但与中国汉字字形相同,而且组合成的复合词中国语中也有,只是意思却与中国语的意思“风马牛不相及”,甚至让人笑疼肚皮,不信请看例子。

如:手紙(平仮名:てがみ/罗马自读音:TEGAMI/汉字注音:太嘎蜜/中国话的意思是:书信)等等。

中国语中的“手紙”是俚语,俗气得只有在去厕所时才会让人想起,且还不愿提起——“擦屁股纸”。

日本人听了都很来气。

中国和日本都是使用汉字的国家,两国在自己发展基础上都发展出各种不同的汉字词汇,其中有些词汇大同小异,有些词汇则就风马牛不相及了!如果你想避免因用错词语而弄得啼笑皆非的囧境的话,就看看我为你搜集的日语中与中文意思不同的汉字词吧!身为中国人的我们在学习日语时有个极大的优势,就是汉字。

日文汉字与中文的意义之差别

日文汉字与中文的意义之差别
大判燒 おおばんやき 车轮饼
金時 きんとき 紅豆刨冰
手羽先 てばさき 鸡翅
黃身 きみ 蛋黄
大手 おおて 大型廠商、企業体
苦手 にがて 不擅長、不好對付的人
実家 じか 娘家、老家
金満家 きんまんか 富豪、大財主
玉子 たまご 雞蛋、卵
唐辛子 とうがらし 辣椒
屋台 やたい 路边摊
火加減 ひかげん 火侯
切手 きつて 邮票
我慢 がまん 忍耐、忍受
大丈夫 だいじょうぶ 沒關係、沒問題
丈夫 じょうぶ 堅固、耐用、健康
邪魔 じゃま 打扰、干扰
上手 じょうず 好、高明、能手
下手 へた 笨拙、拙劣、不擅长
内緒 ないしょ 秘密
白身 しろみ 蛋白
見月 つきみ 蛋黄
日文汉字与中文的意义之差别 PART 7
目玉燒 めだまやき 荷包蛋
八百屋 やおや 蔬菜店
胡瓜 きゅうり 小黄瓜
饅頭 まんじゅう 豆沙包
白玉 しらたま 白色小当汤圆
衝立 ついたて 屏风
心配 しんぱい 挂念、担心
派手 はで 华丽、奢华
素食 そしょく 清淡食物、樸实
大切 たいせつ 重要、珍贵
小切手 こぎつて 支票
仕事 しごと 工作、職業
地味 じみ 朴素
新聞 しんぶん 报纸
切符 きつぷ 车票
新米 しんまい 剛出茅廬、新手、菜鸟
外人 がいじん 外國人、老外
親友 しんゆう 知己、最好的朋友
日文汉字与中文的意义之差别 PART 5
夢中 むちゅう 投入、渾然忘我
大根 だいごん 萝卜
大事 だいじ 重要、多保重

透过中日语言差异看中日文化差异

透过中日语言差异看中日文化差异

透过中日语言差异看中日文化差异一、日语语言的特点(一)暧昧性1.ちょっと的用法说起日语很多人都会想到暧昧这个词。

日语语言最大的特点恐怕就是它的暧昧性。

究其根本还是由于日本民族的文化决定的。

日本人的性格中存在内外,上下的区分,这就决定了日本人的语言,行为都善于站在对方的角度上思考问题,减少与对方的冲突,委婉的表达自己的想法。

例:女:何も言わずに行ってきたら、あんた、ここんとこずっと家にいたし。

男:今日は出かけるよ。

女:どこに?男:ちょっとね。

ちょっと在日语对话中经常出现,是日语暧昧性的典型表现。

例句表示女方一直责怪男方呆在家里,男方表示要出去,女方继续追问去哪里,男方却没有直接告诉女方具体的地点。

言外之意就是男方不想告诉女方自己的行踪,用ちょっと就很好的掩饰过去了。

例:男:今日はお酒を飲みに行きませんか。

女:今日はちょっとね。

这一例句中,女方不想和男方去喝酒,所以回答时并没有说明白具体的事件,但是委婉的拒绝了男方的邀请。

总之就是今天不太方便。

由此可见,在日语的对话中,句子背后有很多隐含的意思,要根据特定的场合和具体的情形确定句子的含义。

每种场景下的ちょっと和原字面意思完全不同,需要多加斟酌体会。

因此进行日语翻译的时候,需要对日本暧昧文化有所了解,读懂对话背后的深层含义。

ちょっと電話してきます。

我去打个电话就来。

ちょっと用がありますので、これで失礼します。

我稍有点儿事儿,先失陪了。

ちょっとおたずねしますが、この辺に有田さんというお宅はありませんか。

跟您打听一下,这一带有姓有田的人家儿吗?是一种用于会话的较婉转的表达方式。

其数量少的意思不强烈,而只是按时程度比较轻。

用于表述自己的行为或向对方提出某种请求时,加上「ちょっと」2.用否定的形式表现肯定的意思今天一起去购物吗?今日は一緒に買い物に行きませんか。

下了单的商品可以发过来吗?その注文された物を発送してくださいませんか。

在翻译的过程当中应该注意的是,不注意日语语言的习惯,直接翻译成了:今日は一緒に買い物に行きますか。

日本汉字与中国汉字

日本汉字与中国汉字

日本汉字与中国汉字众所周知,唐朝之前日语是一门只有发音没有标记文字的语言,现代使用的日语汉字是从唐朝流传而去的,日本人根据汉字的读音或者意思将中国唐朝使用的汉字进行改造成为了现在的日本汉字。

然而随着时间的推移,语言也是在发展中逐渐变化的。

首先,日本语实用的并非只有汉字,而是由汉字和假名一起使用的,五十音图对应的平假名和片假名虽然只是日语中标音的符号,但是也是由汉字演化而成的,并且还与中国的书画息息相关。

日常用的平假名是由中国的行书变化而来,书写起来比较的圆润,流畅;而标记外来语和广告牌,商店名称的片假名是由中国的楷书变化而来,书写起来比较的方正刚硬。

而且它们也是中国汉字的简化。

然后,从唐朝至今一千多年的期间汉字的变化是巨大的,现代汉语使用的汉字为便于人们的书写已经简化了多次,如古代是“飛”而现在是“飞”,古代是“醜”现在写作“丑”,古代的“獣”,简化后的是“兽”等等。

日本使用的汉字为了方便日本人的书写同时也进行了不少的休整,有些仍然使用繁体字有些,有些也做了简化。

但是有些简化后依然相同,例如“宝”,“参”,“区”等等;还有一部分由于两国简化汉字的时候并未互相通知进而简化后不同的,又不是繁体字的不少,这一部分也是中国学生学习日语需要特别注意的,因为它们非常的相似却又细微的不同,而我们却极容易因为习惯而写错,例如日本“残”中国写作“残”日本的“変”中国写作“变”,日本的“辺”在中国写作“边”等等,这一部分是中国学生的死穴也是考验中国学生的细心度的重点。

从此也可以看出虽然中日都采用汉字标记可是存在巨大的差异。

不仅仅写法上汉字的差异很明显,读音上的一直不一样(日本自己先发展起来了读音,只是没有文字而已,尔后引进的汉字作为标记符号。

),而令不少人闹出笑话的是相同的汉字在中日文里却有着完全不同的意思。

在日语中“人参”一词在中文意思是“胡萝卜”,而中文的“人参”那可是东北三宝之一:还有“学长”一词在日本是“大学校长”的意思,而中文的“学长”是写做“先輩”相信在日本你大学的校长不一定是你的学长吧!中日的汉字的差异不仅仅是这些,而且随着时间的流逝,语言的发展和变化,中日汉字的区别会越来越大,越来越体现两个民族的的不同习惯!附表:《中日汉字简化对比表》一、中日简化相同的(61字):宝参蚕惨痴虫触辞担胆当党灯点独断堕国号会挟尽旧来礼励楼炉乱麦欧殴窃寝区宝参蚕惨痴虫触辞担胆当党灯点独断堕国号会挟尽旧来礼励楼炉乱麦欧殴窃寝区声湿寿枢属数双随台体条万峡狭献写学医余与誉昼嘱装壮状声湿寿枢属数双随台体条万峡狭献写学医余与誉昼嘱装壮状①宝、蚕、痴、触、辞、礼、炉、殴、寝、寿、条、写、誉等14字,武部良明列入中日简化相似栏。

日语汉字与中文汉字意义不同

日语汉字与中文汉字意义不同

日语汉字与中文汉字意义大不同2011.11.14-22日文汉字假名读音意思解释日文汉字假名读音意思解释勉強べんきょう学习,用功,教训地味じみ朴素真面目まじめ认真地,踏实的,真正的赤身あかみ瘦肉,红鱼肉怪我けが受伤新聞しんぶん报纸皮肉ひにく挖苦,讽刺,讥笑切符きっぷ车票真剣しんけん当真,认真新米しんまい刚出茅庐,新手大家おおや房东外人がいじん外国人,老外切手けって邮票衝立ついたて屏风我慢がまん忍耐,忍受心配しんぱい挂念,担心大丈夫だいじょうぶ没关系,没问题派手はで华丽,奢华丈夫じょうぶ坚固,耐用,健康大切たいせつ重要,珍贵邪魔じゃま打扰,干扰小切手こぎって支票上手じょうず好,高明,能手十八番おはこ看家本领下手へた笨拙,拙劣,不擅长朝飯前あさめしまえ形容简单,易如反掌内緒ないしょ秘密板前いたまえ厨房,日本菜厨师蛇口じゃぐち水龙头出前でまえ外卖台所だいどころ厨房腕前うでまえ本事,才干交番こうばん派出所一人前いちにんまえ一人份,独挡一面娘むすめ女儿,少女暗算あんざん心算手紙てがみ信通算つうさん合算,总计喧嘩けんか打架人気にんき声望,人望,社会总体印象迷惑めいわく困扰,麻烦石鹸せっけん肥皂愛人あいじん情人好い加減いいかげん马马虎虎,任意的変人へんじん性情古怪的人遠視えんし老花眼同人どうじん志同道合的人遠慮えんりょ客气番組ばんぐみ(电视)节目付合いつきあい交往,交际,陪伴油断ゆだん疏忽,大意,粗心見合みあい相亲部屋へや房间試合しあい比赛,竞赛是非ぜひ务必,无论如何知合いしりあい相识的人得意とくい拿手,擅长,骄傲似合にあい相配,适合机つくえ桌子,书桌得体えたい本来面目演出えんしゅつ监制(戏剧或舞台等)夢中むちゅう投入,浑然忘我出演しゅつえん演出大根だいこん萝卜親友しんゆう知己,最好的朋友大事だいじ重要石頭いしあたま死脑筋,老顽固大袈裟おおげさ小题大做浮気うわき外遇,见异思迁大写しおおうつし特写財布さいふ钱包大筋おおすじ大纲,提要一味いちみ同伙,同党大手おおて大型厂商、企业出張しゅっちょう出差苦手にがて不好对付的人,不擅长器用きよう灵巧,机灵金満家きんまんか富豪,大财主靴下くつした袜子主人しゅじん老公,丈夫,家主大物おおもの大人物値段ねだん价钱平気へいき不在乎,无所谓的海老えび虾子留守るす不在,忽略伊勢海老いせえび日本龙虾留守番るすばん看家,值班人形にんぎょう玩偶,洋娃娃留守番電話るすばんでんわ电话留言浪人ろうにん流浪武士,失业者,重考生受験じゅけん检定考试快報かいほう好消息,喜讯下着したぎ内衣情報じょうほう消息,情报第 1 页,共 4 页上着うわぎ上衣格好かっこう外表,穿着仕事しごと工作,职业給料きゅうりゅう工资,薪水日文汉字假名读音意思解释日文汉字假名读音意思解释案内あんない向导,指南早口言葉はやくちことば绕口令若者わかもの年轻人芝居しばい演戏人参にんじん胡萝卜芝生しばふ草坪鳥肌とりはだ鸡皮疙瘩福引ふくびき抽奖赤飯せきはん红豆饭細工さいく工艺品刺身さしみ生鱼片床屋とこや理发厅八百屋やおや蔬菜店素肌すはだ没化妆的皮肤胡瓜きゅうり小黄瓜化粧下地けしょうしたじ底妆饅頭まんじゅう包子団子鼻だんごばな蒜头鼻白玉しらたま糯米圆子虫歯むしば蛀牙手羽先てばさき鸡翅八重歯やえば虎牙白身しろみ蛋白歯磨はみがき牙膏月見つきみ赏月太股ふともも大腿目玉焼きめだまやき煎荷包蛋爪先つまさき脚尖玉子たまご鸡蛋,卵水虫みずむし脚癣唐辛子とうがらし辣椒二重瞼ふたえぶた双眼皮屋台やたい路边摊奥二重おくふたえ内双火加減ひかげん火候帝王切開ていおうせっかい剖腹产激辛げきから非常辣下痢げり拉肚子卵肌たまごはだ皮肤细致有光泽風邪かぜ感冒包丁ほうちょう菜刀吐気はきけ恶心想吐春雨はるさめ粉丝寒気さむけ发冷冷奴ひややっこ凉拌豆腐熱中症ねっちゅうしょう中暑吸物すいもの汤,高汤五体満足ごたいまんぞく四肢健全角煮かくに烧鱼块;炖肉块捻挫ねんざ扭伤雑煮ぞうに年糕汤意地悪いじわる心眼坏見料けんりょう参观费,游览费最低さいてい烂人,差劲物見ものみ参观,游览,侦查,监视所不精ぶしょう怠慢,懒惰花見はなみ赏花生意気なまいき傲慢露出ろしゅつ曝光(照片等)亭主ていしゅ(旅馆,茶馆等)主人現像げんぞう冲洗(照片等),显影糞度胸そどきょう傻勇气,傻大胆監督かんとく导演気長きなが慢性子映画えいが电影気短きみじか急性子試写会ししゃかい试映会無口むくち不爱说话,话不多非常口ひじょうぐち安全出口馬鹿ばか笨蛋野球やきゅう棒球仰天ぎょうてん非常吃惊玉突たまつき台球彼氏かれし他,男朋友太公望たいこうぼう爱钓鱼的人(谚)弱虫よわむし懦弱的人生放送なまほうそう直播一味いちみ同党,同类生中継なまちゅうけい实况转播泥棒どろぼう小偷口笛くちぶえ口哨臆病者おくびょうもの胆小鬼風船ふうせん气球女房にょうぼう老婆漫才まんざい双口相声年寄としより老年人落語らくご单口相声用心棒ようじんぼう保镖,守卫宇宙遊泳うちゅうゆうえい太空漫步呑気者のんきもの无忧无虑的人指人形ゆびにんぎょう手指表演的布偶戏親指おやゆび大拇指腕相撲うでずもう比腕力薬指くすりゆび无名指第 2 页,共 4 页生花いけばな插花人差指ひとさしゆび食指手品てじな小魔术親指族おやゆびぞく离不开手机的第 3 页,共 4 页象生第 4 页,共 4 页。

日语1级汉字同形异义词

日语1级汉字同形异义词
55合意(ごうい)同意
56胡散臭い(うさんくさい)狐疑
57華奢(きゃしゃ)苗条
58還暦(かんれき)六十岁大寿
59火の車(ひのくるま)经济状况不好
60機嫌(きげん)气氛,心情
61急須(きゅうす)茶壶
62家内(かない)老婆
63検討(けんとう)讨论
64見事(みごと)精彩
65見方(みかた)看法、见解
66講義(こうぎ)上课、课程
11茶房(さぼう)红茶、咖啡店
12差別(さべつ)歧视
13朝飯前(あさめしまえ)简单
14成敗(せいばい)惩罚
15作風(さくふう)写作风格
16痴漢(ちかん)色狼、流氓、色情狂
17馳走(ちそう)好吃的
18出力(しゅつりょく)输出
19出世(しゅっせ)出人头地
20出頭(しゅっとう)自首
21出張(しゅっちょう)出差
102年寄り(としより)老人
103娘さん(むすめ)少女
104女将(おかみ)老板娘
105暖房(だんぼう)暖气
106批評(ひひょう)评论
107皮肉(ひにく)讽刺10Biblioteka 気持(ち)(きもち)感觉,气氛,心情
109気分(きぶん)感觉,气氛,心情
110気色(けしき)情形
111汽車(きしゃ)火车
112汽水(きすい)淡水和海水混在一起
79老廃物(ろうはいぶつ)废弃物
80老婆(ろうば)老太婆
81楽勝(らくしょう)轻取
82冷房(れいぼう)冷气
83蓮華(れんげ)瓷饭勺
84寮(りょう)宿舍
85料金( りょうきん)费用,税
86留守(るす)不在
87旅券(りょけん)护照
88落第( らくだい)留级
89麻雀(ま―じゃん)麻将

汉语和日语意思不一样的词汇总

汉语和日语意思不一样的词汇总

日文与中文中汉字相同,意思却完全不同的词汇汇总2番李纪源日文假名汉语愛人あいじん情妇朝飯前あさめしまえ简单暗算あんざん心算石頭いしあたま死脑筋的人一味いちみ同类浮気うわき见异思迁得体えたい来历、身份演出えんしゅつ导演演出设计遠慮えんりょ客气大方おおかた大众大手おおて大型厂商、企业大家おおや房东女将おかみ老板娘十八番おはこ最得意拿手的改行かいぎょう作文时换行外人がいじん外国人階段かいだん楼梯買手かいて买方快報かいほう好消息格好かっこう穿着家内かない老婆還暦かんれき六十岁大寿汽車きしゃ火车汽水きすい淡水和海水混在一起急須きゅうす茶壶謹慎きんしん闭门思过組合くみあい工会团体経理けいり会计怪我けが受伤害結構けっこう足够結束けっそく团结喧嘩けんか打架合意ごうい同意講義こうぎ上课、课程交代こうたい轮班的人合同ごうどう合并交番こうばん派出所心地ここち感觉腰掛こしかけ凳子小人こびと小矮人作風さくふう写作风格茶房さぼう红茶、咖啡店酸素さんそ氧气自愛じあい自己多加保重時雨しぐれ秋末冬初之际的阵雨地道じみち脚踏实地邪魔じゃま打搅、麻烦的人出世しゅっせ出人头地趣味しゅみ嗜好精進しょうじん素食小心者しょうしんもの胆小鬼冗談じょうだん开玩笑丈夫じょうぶ坚固情報じょうほう资讯、消息処分しょぶん整理新聞しんぶん报纸新米しんまい新手成敗せいばい惩罚是非ぜひ务必、无论如何前年ぜんねん去年大黒柱だいこくばしら中心人物大丈夫だいじょうぶ没问题台所だいどころ家计大名だいみょう各地诸侯痴漢ちかん色情狂通達つうたつ通告、传达手紙てがみ信伝言でんごん留言天井てんじょう天花板お得意さんとくい顾客取缔役とりしまりやく董事難聴なんちょう重听人間にんげん人类彼岸ひがん春、秋分的前后三天火の車ひのくるま经济状况不好服役ふくえき入狱不時ふじ意外節目ふしめ转折点不審ふしん可疑分家ぶんけ旁系米国べいこく美国放心ほうしん精神恍惚翻訳ほんやく笔译麻雀ま―じゃん麻将真面目まじめ认真的見方みかた看法、见解娘さんむすめ少女夢中むちゅう浑然忘我。

通过一些中日汉字的差异浅看日本文化

通过一些中日汉字的差异浅看日本文化

通过一些中日汉字的差异浅看日本文化摘要:众所周知,中日两国自古以来就一衣带水,很早就有往来。

作为沟通的工具,汉字从中国传入日本,之后又有了各自的发展,并且也相互影响。

在呈现出各种各样的特色的同时,中日汉字的发展又使两国的汉字产生了差异。

因此,想通过中日汉字的不同,来了解下中日思想和文化的不同。

所以,我通过查询相关网络信息和一些资料,进行了简单的研究,再加上自己的浅显认识,对中日汉字的差异和思想及文化上的差异,有了更深刻的认识。

这不仅能帮助我们学习日语,而且可以保持对日语学习的一个很好的兴趣爱好。

关键词:中日汉字文化文化的差异作为日语专业的学生,学习日语的期间,对于中日汉字的不同和各种各样的日语汉字会更加的敏感。

同样的汉字,写法完全相同,但是意思却不同;写法稍有不同,但意思就会有很大的改变。

造成如此的原因到底是什么呢?会不会与中日文化及思想上的差异有什么关系呢?下面我通过一些中日汉字的差异对比来进行了研究。

一、通过中日汉字的差异,来表现中日思想文化和汉字文化的差异。

1、“猪”和“豚”。

《说文》中,豚就是猪的意思。

在汉语中,猪和豚的意思是一样的,都是肥胖、懒惰、污秽或是正直憨厚的意思。

但是,在日语中却存在着质的区别。

在日语里,猪是指“いのしし”,猪在日语里是指野猪,野猪在日本是受尊重的动物,是勇敢奋进的象征,日语里就有猪突猛进的称誉。

①而日语中的豚则和汉语里的意思是一样的。

从这俩个中日汉字的比较来看,日本是个很有创新意识的国家,因此也使他们形成了自己所推崇的积极进取的大和精神,这也是日本经济快速发展,社会进步的重要因素。

2、“鬼”这个字在中国是邪恶邪魔的意思,是人们所避讳的。

而一般日本人的意识中“鬼”只是长着角的一种怪兽。

但是日语中“鬼”没有否定的意思,而且在人名和地名的使用率都很高。

在日本用到“鬼”字做地名的,它的地形一般都是怪异多变、千奇百怪的或是地势险峻的。

比如说,日本三重县熊野市的北岸的“鬼城”,就是指此处的数十个洞窟群和地势的险峻。

“爱人”中日韩三国意思大不同(日语)

“爱人”中日韩三国意思大不同(日语)

“爱人”中日韩三国意思大不同(日语)编辑点评:汉字圈包括了中日韩三个国家。

发源于中国的汉字影响着汉字圈各国的历史与文化,而它自身也入乡随俗,不断地经历变迁。

“爱人”是大家熟悉的词语,然而在中日的语言中,“爱人”却有不同内涵。

中国や韓国などからやってきた留学生の人たちと話していると、漢字についても面白い事実をたくさん聞くことができる。

その一つとして、今月上梓した小著(注)に盛り込まなかった話を書いてみよう。

「愛する人」と書く「愛人」という熟語の意味は、日中の「同形語」のうちでも、日本語と中国語とで意味が違う例としてよく取り上げられるものである。

中国大陸で使われている中国語では、通常、「愛人」(アイレンai4ren字体は実際には簡体字)といえば、「正式な配偶者」を指す。

これを中国語というものが明確な表現を好む実例として扱うこともある。

この用法は、清朝滅亡以降に生じたもので、毛沢東が広めたものとも伝えられている。

一方、日本語では「愛人」というと、社会道徳に合わない交際対象を指し、一般にどこか淫靡な響きさえも感じられかねないようだ。

以前、上映されて話題となった「ラマン愛人」(L’ Amant)のようなイメージが強く意識されてしまうようで、「「愛人」と結婚することになった」と正直に言われると、披露宴などでのスピーチも考えてしまうといった反応も生じかねない。

中国語では、「「愛人」と結婚することになった」という意味の文は、先に述べたように、普通、「愛人」がすでに結婚している配偶者を指すため、そもそも成り立たない。

実は、韓国においても「愛人」(エーイン表記はハングルで애인が多い)という漢語がある。

それは実は「恋人」というくらいの意味で一般に使われている。

つまり、「「愛人」と結婚することになった」と、韓国語で宣言すれば、順当な結果として皆から祝福されるそうだ。

このように漢字圏で、「愛人」は意味が3段階も入り組んでいるのである。

与中文意思不一样的203个汉字

与中文意思不一样的203个汉字

序号日文汉字(发音) 中文意思1 お得意さん(おとくいさん)顾客2 愛人(あいじん)情人3 愛想(あいそ)会应酬,恭维话,招待4 案内(あんない)指导,通知5 暗算(あんざん)心算6 彼岸(ひがん)春、秋分的前后三天7 不審(ふしん)可疑8 不時(ふじ)意外9 残高(ざんだか)余额10 残念(ざんねん)可惜的,遗憾的,失望的11 茶房(さぼう)红茶、咖啡店12 差別(さべつ)歧视13 朝飯前(あさめしまえ)简单14 成敗(せいばい)惩罚15 痴漢(ちかん)色情狂16 痴漢(ちかん)色狼、流氓17 馳走(ちそう)好吃的18 出力(しゅつりょく)输出19 出世(しゅっせ)出人头地20 出頭(しゅっとう)自首21 出張(しゅっちょう)出差22 初心(者)(しょしんしゃ)初学者,新手23 処分(しょぶん)整理24 床(ゆか)地板25 床屋(とこや)理发店,理发师26 春雨(はるさめ)粉丝27 粗筋(あらすじ)梗概28 粗品(そしな)礼品29 大柄(おおがら)大花纹30 大方(おおかた)大众31 大根(だいこん)萝卜32 大根役者(だいこんやくしゃ)拙劣的演员33 大黒柱(だいこくばしら)中心人物34 大家(おおや)房东35 大袈裟(おおげさ)夸张/浮夸36 大名(だいみょう)各地诸侯37 大手(おおて)大型厂商、企业38 大丈夫(だいじょうぶ)没问题、没关系39 得体(えたい)来历、身份40 地道(じみち)脚踏实地41 都合(つごう)事情;便宜;機会;全部42 耳朶(みみたぶ)耳垂、有福43 二枚目(にまいめ)美男子44 翻訳(ほんやく)笔译45 放心(ほうしん)精神恍惚46 分家(ぶんけ)旁系47 風船(ふうせん)气球48 服役(ふくえき)入狱49 浮気(うわき)见异思迁50 改行(かいぎょう)作文时换行51 肝心(かんじん)关键52 高校(こうこう)高中53 怪我(けが)受伤害54 合同(ごうどう)合并55 合意(ごうい)同意56 胡散臭い(うさんくさい)狐疑57 華奢(きゃしゃ)苗条58 還暦(かんれき)六十岁大寿59 火の車(ひのくるま)经济状况不好60 機嫌(きげん)气氛,心情61 急須(きゅうす)茶壶62 家内(かない)老婆63 検討(けんとう)讨论64 见事(みごと)精彩65 見方(みかた)看法、见解66 講義(こうぎ)上课、课程67 交代(こうたい)轮班的人68 交番(こうばん)派出所69 階段(かいだん)楼梯70 結構(けっこう)足够71 結束(けっそく)团结72 節目(ふしめ)转折点73 謹慎(きんしん)闭门思过74 経理(けいり)会计75 精進(しょうじん)素食76 具合(ぐあい)情形,状态77 勘定(かんじょう)算帐78 快報(かいほう)好消息79 老廃物(ろうはいぶつ)废弃物80 老婆(ろうば)老太婆81 楽勝(らくしょう)轻取82 冷房(れいぼう)冷气83 蓮華(れんげ)瓷饭勺84 寮(りょう)宿舍85 料金(りょうきん)学费,费用,税86 留守(るす)不在87 旅券(りょけん)护照88 落第(らくだい)留级89 麻雀(ま―じゃん)麻将90 買手(かいて)买方91 夢中(むちゅう)浑然忘我92 迷惑(めいわく)困扰93 米国(べいこく)美国94 勉強(べんきょう)学习、便宜95 勉強(べんきょう)学习96 面白い(おもしろい)有趣的97 面倒(めんどう)麻烦的(事);帮助98 納品(のうひん)交货99 南米(なんべい)南美100 難聴(なんちょう)重听/耳背101 泥棒(どろぼう)盗贼102 年寄り(としより)老人103 娘さん(むすめ)少女104 女将(おかみ)老板娘105 暖房(だんぼう)暖气106 批評(ひひょう)评论107 皮肉(ひにく)讽刺108 気持(ち)(きもち)感觉,气氛,心情109 気分(きぶん)感觉,气氛,心情110 気色(けしき)情形111 汽車(きしゃ)火车112 汽水(きすい)淡水和海水混在一起113 恰好(かっこう)穿着114 前年(ぜんねん)去年115 強力(ごうりき)脚夫116 情報(じょうほう)资讯、消息117 取締役(とりしまりやく)董事、股东118 趣味(しゅみ)嗜好119 人参(にんじん)胡萝卜120 人間(にんげん)人类121 冗談(じょうだん)开玩笑122 入力(にゅうりょく)输入123 焼餅を焼く(やきもちをやく)吃醋、妒忌124 焼飯(やきめし)炒饭125 蛇口(じゃぐち)水龙头126 生甲斐(いきがい)人生的意义127 勝手(かって)(1)台所。

日语学习——如何区分日语汉字的音读与训读

日语学习——如何区分日语汉字的音读与训读

日语学习——如何区分日语汉字的音读与训读日文中的汉字大抵与中文的汉字意义相同,以下兹列举不同或非凡者:①日本自创汉字:畑 (はたけ):田地枠(わく):框子峠(とうげ):山顶这些汉字由於是日本自创,外国人很难了解其意.②日本人将汉字重新组合:真面目(まじめ):认真石头(いしあたま):笨大丈夫(だいじょうぶ):没问题この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです③单字前後颠倒者:纷纠(ふんきゅう):纠纷平和(へいわ):和平绍介(しょうかい):介绍这些汉字虽然颠倒,但其义不变.④中国古代文言文转变成日文者:辞書(じしょ):字典顔色(かおいろ):脸色⑤简体字:気(き):气売(ばい):卖大抵上能了解其义⑥近代产生的日文:汽車(きしゃ):火车人造人間(じんぞうにんげん):机器人日语汉字的读法技巧日语词汇近代产生的日文多为外来语,如为汉字,其义亦经常与中文有所出入.除了上述几点外,绝大多数与中文意义相同,而且其读音对华人来说欲征服并不难.この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです汉字的读法有二种:(1)训读 - 日本人自创的读音(2)音读 - 根据中国字的读音演变而来秘诀1---四声法解读中文音调有四声,日文却只有一种音即可表示.我们只要会其中一种念法(依),则其余的音就可以用中文四声去念出了(移,以,意).例如: 日语汉字的读法技巧日语词汇一依 --→依然(いぜん) ㄍㄨㄢ观 --→観光(かんこう)一ˊ移 --→移动(いどう) ㄍㄨㄢˇ管 --→治理(かんり)一ˇ以 --→以前(いぜん) ㄍㄨㄢˋ惯 --→习惯(しゅうかん)一ˋ意 --→意味(いみ)秘诀2---同音法同音法解读:中文同音,日语亦常同音例如:伯(はく) 課(か) 同(どう) 間(かん)薄(はく) 科(か) 堂(どう) 官(かん)博(はく) 蚊(か) 動(どう) 冠(かん)白(はく) 加(か) 铜(どう) 缶(かん)秘诀3---串连法解读:串连法解读:读日文之汉字单字,就像在读中文单字,我们用串连方式分析之.例如:生活(せいかつ)→活动(かつどう)→动物(どうぶつ)学生(がくせい)→生物(せいぶつ)→物理(ぶつり)→理想(りそう)→想像(そうぞう)学歴(がくれき)→歴史(れきし)→史上(しじょう)学习日文不像学习英文要拼很多单字,一个没有学过日文的华人,他已经会很多单字,而且读音很快就能学会.四声法,同音法再加上串连法,则汉字音读可说几乎毫无问题,而且汉字熟悉越多这三种方法所发挥的功效也越大.秘诀4四声法,同音法以外之常用音读及训读熟读某些常用训读及秘诀1,2未列出的汉字,则「音读」除了较艰难汉字外,大体上可说没问题了,而且对於「训读」亦颇多助益.(来源:咖啡日语)。

与汉字字面意思不同的日语 词汇

与汉字字面意思不同的日语 词汇

字面难解单词汇总1、用命ようめい名•他サ吩咐,嘱咐ご用命下さい。

请吩咐。

2、心地ここち名•接尾感觉,心情。

心地がよい。

心情愉快。

3、控除こうじょ名•他サ扣除控除額。

扣款额。

4、罠(わな)名陷阱5。

掟(おきて)名规则,规章6、組吅くみあい名扭打;组吅組吅のけんかとなる。

揪打在一起。

労働組吅。

工会。

7、極意ごくい名绝招,秘诀柔道(じゅうどう)の極意。

柔道的绝招。

8、手当/手当ててあて名准备,报酬,津贴,治疗自動車を買う金の手当をする。

准备买汽车的钱。

9、潜水せんすい名•自サ潜水10、潅水かんすい名•自サ灌水11.減らず口(へらずぐち)—<名词>:嘴硬;不认输,强词夺理12、関与かんよ名•自サ干预,参与国政に関与する。

参与国家政治。

13、受注じゅちゅう名•他サ接受订货。

14、受容じゅよう名•他サ容纳,接受外国の文化を受容する。

吸收外国文化。

15、紛失ふんしつ名•自他サ丢失,遗夫紛失届(とどき)。

遗失报告。

16、物腰ものごし名(待人的)态度,言谈,举止。

やわらかな物腰。

和蔼的态度。

17、名主なぬし名(江户时代)村长,镇长18、割勘/割り勘わりかん名均摊付款。

(也就是我们常说的AA 制。

)代金を割り勘で払う。

大家均摊付款。

19、名乗るなのる自他五自报姓名,通名报姓;出头声明(自己是某事的当事人),自首。

画家と名乗る男。

自称画家的男人。

20、均整/均斉きんせい名匀称,均匀整齐。

均整のとれた体。

匀称的身材。

21、度胸どきょう名詞胆量あなたは度胸のない方ね。

22、往古おうこ名远古,上古往古をしのぶ。

缅怀往昔。

23、一丁前いっちょうまえ名独特的,像样的。

一丁前の口をきく。

说出像样的话。

24、競輪けいりん名(赌博性的)自行车竞赛。

競輪場。

赛车场。

25、一家言いっかげん名独到之见,独树一帜的主张。

一家言を持つ。

具有独到之见26、的確てきかく形动准确无误。

的確な判断。

准确的判断。

27、仰天ぎょうてん名•自サ非常吃惊。

日语中汉字的意思

日语中汉字的意思

又如:小人(しょうにん SYONIN)和大人(おとな OTONA)指的是小孩子和成年人,日本从古代说法一直沿用至今。而中文中的“小人”和“大人”,不知道在什么年代变成了在当官的面前对自己的自称,和对当官的尊称。现在生活使用中“小人”更是被指为一种无耻之徒的代称了。不过,现在生活中的“大人”现在又恢复指成年人了。
床屋 とこや 名 理发屋 {` @Yr 9M4
(顺便再说说银时开的那家店叫做“万事屋 銀ちゃん”,银时最讨厌桂叫他“金時”了,一个念ぎん、一个念作きん,可是他还不是老把人家“桂 かつら”叫成“假发 つら”)
卓球 たっきゅう 名 乒乓球
(中国的桌球是不是是台球啊?)
手品 てじな 名 魔术
「准」と「準」
「批准(ひじゅん)」、「准后(じゅごう)」
「標準(ひょうじゅん)」、「準拠(じゅんきょ)」、「準備(じゅんび)」
「製」と「制」
「製品(せいひん)」、「製造(せいぞう)」、「製本(せいほん)」、「製法(せいほう)」
「体制(たいせい)」、「制御(せいぎょ)」、「制圧(せいあつ)」、「制裁(せいさい)」
中国地名进了日语中的也有不少,除了「北京烤鸭」、「天津甜栗」之外,还有「汕头手帕」,最多的则是因为明朝有很多南京的商品输往日本,受到欢迎后,一时间他们把许多舶来品都称作了「南京物」,中国人称作了「南京人」,以至世界各地都有中华街,而只有日本为「南京町」。所以有笑话说:许多「南京人」来到「南京町」,卖了「南京烧(青花瓷)」、「南京锭(小锁)」,留下「南京虫(臭虫,也是一种小型女表的俗称)」,种了一颗「南京黄栌」回南京去了。直到现在,只要提起「南京豆」,日本人马上就知道:那是指花生。
一番 いちばん 第一;最初;最好;最妙

日本当用汉字与中国汉字的对比

日本当用汉字与中国汉字的对比

Science &Technology Vision科技视界作者简介:李思雯(1993—),辽宁兴城人,,沈阳师范大学日语专业学生。

中日两国,是一衣带水的近邻,自古以来就频繁往来,从文字的形成到传统文化的发展,日本一直受到中国思想与文化的深刻影响。

本研究从语言文字这一方面,探讨分析了日本当用汉字与中国汉字的异同点。

1日语当用汉字历史渊源考古学家已经研究证明,在汉字传入日本列岛之前,日本是没有文字记载的。

公元808年成书的日本《古语拾遗》一书中有这样记载:“盖闻,上古之世未有文字,贵贱老少口口相传,前言往行存而不忘。

”据日本文学家和历史学家考证,汉字大约于公元三世纪开始传入日本的,这一点也被日本最早的历史典籍所印证。

公元720年日本完成的史书《日本书纪》中记载“十五年秋八月壬戌朔丁卯,白济王遣阿直歧,贡良马二匹。

……阿直歧亦能读经典,即太子菟道稚郎子师焉。

于是天皇问阿直歧曰:如胜汝博士亦有耶?对曰:有王仁者,是秀也。

时遣上毛野君祖荒田别、巫别于百济,仍征王仁也。

……十六年,春二月,王仁来之,则太子菟道稚郎子师之,习诸典籍于王仁,莫不通达,故所谓王仁者,是书首之始祖也。

”这里引文中所记载的“十五年”是指日本应神十五年,即公元284年。

这是现今可以看到的最早的汉字传入日本的书面记载。

而日本最早的典籍《古事记》(成书于712年)也有类似记载,该书中提到了王仁赴日时,一起带去了《论文十卷》、《千字文》一卷。

之后,中日两国之间的交往不断扩大。

据史书记载,从公元414年到公元502年,不到一百年的时间里,日本的大和朝廷向中国的东晋、南朝等朝先后派遣使者朝贡多达13次。

公元七世纪开始迎来两国的交流高峰期,日本先后向中国派遣了4批遣隋使、17批遣唐使。

此外,还有许多的游学生专程来到中国留学。

通过与中国的长期交往,大量的汉文典籍被传入日本,随着日本社会对汉字的理解和日益广泛的使用,汉字逐步成为日本贵族和文人记录自己本民族语言的汉字。

日本当用汉字与中国汉字的对比

日本当用汉字与中国汉字的对比

日本当用汉字与中国汉字的对比中日两国,是一衣带水的近邻,自古以来就频繁往来,从文字的形成到传统文化的发展,日本一直受到中国思想与文化的深刻影响。

本研究从语言文字这一方面,探讨分析了日本当用汉字与中国汉字的异同点。

1 日语当用汉字历史渊源考古学家已经研究证明,在汉字传入日本列岛之前,日本是没有文字记载的。

公元808年成书的日本《古语拾遗》一书中有这样记载:“盖闻,上古之世未有文字,贵贱老少口口相传,前言往行存而不忘。

”据日本文学家和历史学家考证,汉字大约于公元三世纪开始传入日本的,这一点也被日本最早的历史典籍所印证。

公元720年日本完成的史书《日本书纪》中记载“十五年秋八月壬戌朔丁卯,白济王遣阿直歧,贡良马二匹。

……阿直歧亦能读经典,即太子菟道稚郎子师焉。

于是天皇问阿直歧曰:如胜汝博士亦有耶?对曰:有王仁者,是秀也。

时遣上毛野君祖荒田别、巫别于百济,仍征王仁也。

……十六年,春二月,王仁来之,则太子菟道稚郎子师之,习诸典籍于王仁,莫不通达,故所谓王仁者,是书首之始祖也。

”这里引文中所记载的“十五年”是指日本应神十五年,即公元284年。

这是现今可以看到的最早的汉字传入日本的书面记载。

而日本最早的典籍《古事记》(成书于712年)也有类似记载,该书中提到了王仁赴日时,一起带去了《论文十卷》、《千字文》一卷。

之后,中日两国之间的交往不断扩大。

据史书记载,从公元414年到公元502年,不到一百年的时间里,日本的大和朝廷向中国的东晋、南朝等朝先后派遣使者朝贡多达13次。

公元七世纪开始迎来两国的交流高峰期,日本先后向中国派遣了4批遣隋使、17批遣唐使。

此外,还有许多的游学生专程来到中国留学。

通过与中国的长期交往,大量的汉文典籍被传入日本,随着日本社会对汉字的理解和日益广泛的使用,汉字逐步成为日本贵族和文人记录自己本民族语言的汉字。

2 中日汉字对比研究2.1 字形对比日本当用汉字最早是由中国传入并在此基础上发展起来的。

中日汉字形容词词义异同比较

中日汉字形容词词义异同比较

中日汉字形容词词义异同比较形容词词义的比较,是比较汉日两种语言中形容词词义的异同。

近年来,汉语和日语都在发展,从普及到千家万户,其实是因为两种语言之间存在着很多不同,如语言形式和文字。

深入探讨这些不同之处,能够使我们更加深入地了解两种语言,以及他们之间的特点,以及它们在使用上的差异。

汉日两种语言中,形容词最为常见,是两种语言的重要组成部分。

因此,许多学者都在进行两种语言中形容词词义的异同比较。

首先,形容词的词义在汉日两种语言中也是不一样的。

两种语言的形容词的词义有些是相同的,但有些也是不同的。

比如,日语中形容词“かわいい”表示“可爱”,而汉语中则表示“可怜”。

又如,日语中形容词“おおきい”表示“大”,而汉语中则表示“大大”。

在这些汉日两种语言形容词的异同比较中,也可以看到,形容词有时可以跨越语言的界限,在汉日两种语言中都有类似的词义。

其次,在形容词的词义比较中,也可以发现,汉日两种语言形容词有着不同的文字形式,从而导致形容词的意义也有所不同。

比如,汉语中有“美丽”这一形容词,日语中则表示为“美しい”,而“美しい”本质上是“美”和“丽”两个意思的结合,其词义也是有所不同的。

此外,还有一些特殊的形容词,汉日两种语言都有,但它们的文字形式和意义都不同。

比如,汉语中的“高兴”,日语中表示为“嬉しい”,“嬉しい”的意思为“高兴得跳起来”,表达了一种更加热情的心情,而汉语中的“高兴”则更加普通化。

另外,汉日两种语言中,形容词也有着不同的搭配方式。

比如,汉语中形容词一般要搭配名词,但日语中则可以与动词搭配。

比如,汉语中的“美丽的”要搭配“女孩”,但日语中的“美しい”可以搭配动词“る”,表示“看起来很漂亮”的意思。

总之,汉日两种语言中形容词的词义,以及在文字形式、词义和搭配方式上的差异,都可以通过词义比较来体现。

汉日汉字形容词词义的异同比较,对了解两种语言之间的不同有重要意义,从而促进汉日两种语言的交流与学习。

日文中有很多中文汉字意思却完全不同

日文中有很多中文汉字意思却完全不同

日文中有很多中文汉字,但意思却完全不同,让我们学习一下吧,免得出丑哦火の車(ひのくるま)经济状况不好服役(ふくえき)入狱不時(ふじ)意外節目(ふしめ)转折点不審(ふしん)可疑分家(ぶんけ)旁系米国(べいこく)美国放心(ほうしん)精神恍惚見方(みかた)看法、见解夢中(むちゅう)浑然忘我出世(しゅっせ)出人头地精進(しょうじん)素食小心者(しょうしんもの)胆小鬼丈夫(じょうぶ)坚固処分(しょぶん)整理新米(しんまい)新手成敗(せいばい)惩罚朝飯前(あさめしまえ)简单暗算(あんざん)心算石頭(いしあたま)死脑筋的人一味(いちみ)同类得体(えたい)来历、身份演出(えんしゅつ)监制大方(おおかた)大众大手(おおて)大型厂商、企业大家(おおや)房东女将(おかみ)老板娘十八番(おはこ)最得意拿手的改行(かいぎょう)作文时换行買手(かいて)买方快報(かいほう)好消息還暦(かんれき)六十岁大寿急須(きゅうす)茶壶謹慎(きんしん)闭门思过組合(くみあい)工会团体経理(けいり)会计結束(けっそく)团结合意(ごうい)同意講義(こうぎ)上课、课程合同(ごうどう)合并心地(ここち)感觉腰掛(こしかけ)凳子小人(こびと)小矮人作風(さくふう)写作风格酸素(さんそ)氧气自愛(じあい)自己多加保重時雨(しぐれ)秋末冬初之际的阵雨地道(じみち)脚踏实地大名(だいみょう)各地诸侯手紙(てがみ)信伝言(でんごん)留言天井(てんじょう)天花板お得意さん(とくい)顾客取締役(とりしまりやく)董事、股东難聴(なんちょう)重听人間(にんげん)人类彼岸(ひがん)春、秋分的前后三天迷惑(めいわく)困扰文句(もんく)不满焼飯(やきめし)炒饭焼餅を焼く(やきもちをやく)吃醋、妒忌床(ゆか)地板用意(ようい)准备旅券(りょけん)护照留守(るす)不在冷房(れいぼう)冷气老婆(ろうば)老太婆。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
板前
厨房,日本菜厨师
出前
外卖
腕前
本事,才干
—人前
xU /l求;t
•人份,独挡i面
暗算
A/ U4/
心算
通算
合算,总计
人気
声望,人望,社会总体印象
石鹼
肥皂
好X加減
c心力好a,
马马虎虎,任意的
遠視
A, L
老花眼
遠慮
;t Zu g
客气
付合
o吉
交往,交际,陪伴
見合
相亲
試合
J扒》
比赛,竞赛
知合
L◎切
相识的人
似合
見料
参观费,游览费
物見
参观,游览,侦査,监视所
花見
赏花
露出
曝光(照片等)
現像
冲洗(照片等),显影
監督
力、"<
导演
映画
;t力;
电影
試写会
L L力
试映会
非常口
C/L j:9
安全门
野球
棒球
玉突
台球
日语汉字与中文汉字意义大不同(六)
太公望
Z27(^?
爱钓鱼的人(谚)
生放送
直播
生中継
8㊇(九、
实况转播
口笛
<
口哨
風船
3.?-e/u
气球
漫才
肆"
双口和声
落語
6 <r
单口和声
宇宙遊泳
? ^>J2)?
太空漫步
指人形
盹"5 ?
手指农演的布偶戏
腕相撲
9-ert7
比腕力
生花
Mg
插花
手品
小魔术
ac t ir
绕口令
芝居
mzu
演戏
芝生
草坪
福引
s、< g
抽奖
細工
K
11艺品
床屋
理发厅
素肌
没化妆的皮肤
烏肌
鸡皮疙瘩
化粧下地
(t L j:?L L
演出
/L A/ lz
监制(戏剧或舞台等)
出演
LA/
演出
親友
L Zu9
知己,最好的朋友
石頭
死脑筋,老顽固
浮気
外遇,见异思迁
財布
絆心、
钱包
•味
1、2族
同伙,同党
出張
LX 9
出差
器用
9
灵巧,机灵
靴下
<OL A:
袜子
大物
大人物
平気
不在乎,无所谓的
留守
不在,忽略
留守番
看家,值班
留守番電話
召Az7?/u初
电话留言
下手
笨拙,拙劣,不損长
内绪
U <t
秘密
蛇口
水龙头
台所
厨房
交番
C
派出所

女儿,少女
手紙

喧嘩
b人力、
打架
迷惑
臥w <
困扰,麻烦
愛人
情人
変人
FCb
性情古怪的人
同人
^7 CA,
志同道合的人
番組
叫5
(电视)节目
油断
W人
疏忽,大总,粗心
部屋
房间
是非
3
务必,无论如何
得意
拿手,擅长,骄傲

•O<丸
桌子,书桌
日语汉字与中文汉字意义大不同(二)
底妆
団亍鼻
蒜头鼻
虫歯
C L(iz
蛀牙
八重歯
虎牙
歯磨
牙音
太股
3、i: t t
大腿
爪先
脚尖
日语汉字与中文汉字意义大不同(七)
水虫
l
脚廨
二重臉
3. fcS: fc
双眼皮
奧二重
S<灶丸
内双
帝王切開
力X、
剖腹产
下痢
拉肚子
風邪
力、*tf
感冒
吐気
恶心想吐
寒気
发冷
熱中症
o H)?L <r ?
中暑
五体満足
四肢健全
捻挫
包子
白玉
L6/^^
糕米圆子
手羽先
Tlf$吉
鸡翅
白身
L "
蛋白
日语汉字与中文汉字意义大不同(五)
月見
赏月
目玉燒
荷包蛋
玉子
鸡蛋,卵
唐辛r
t96L
辣拟
屋台
路边摊
灿減
◊力、仆
火侯
激辛
厅吉力“
非常辣
卵肌
皮肤细致有光泽
包丁
« ?<r9
菜刀
春雨
虑礎if)
粉丝
冷奴
凉拌豆腐
吸物
IS
汤,高汤
角煮
力、<C
红烧卤肉
雑煮
放入年糕的汤料埋
受験
L>dA/
检定考试
下着
L/^r
内衣
上着
上衣
仕事
crt
工作,職業
地味
w
朴素
新聞
L A/ 3* A/
报纸
切符
$ 0 3;
车票
新米
必"
刚出茅庐,新手
外人
力mi; A/
外国人,老外
衝立
屏风
心配
必屮、
挂念,担心
派手
华丽,奢华
大切
重要,珍贵
日语汉字与中文汉字意义大不同(三)
小切手
十八番
看家本领
朝飯前
形容简单,易如反掌
人扒、
相配,适合
得体
本来tfrf目
夢中
H
投入,浑然忘我
大根
ZZ:人
萝卜
大事
ZfoC
重要
大袈裟
fccf
小题大作
大写
lolo ?OL
特写
大筋
大纲,摘要
大手
大型厂商、企业
日语汉字与中文汉字意义大不同(四)
苦手
(C力b
不好对付的人,不擅长
金満家
套人壬人力、
富家,大财主
主人
L L Az
老公,丈夫,家主
値段
价钱
海老
2
虾子
伊势海老
日本龙虾
人形
玩偶,洋娃娃
浪人
彳泊轨
流浪武士,失业者,重考生
快報
好消息,喜讯
情報
C?
消息,情报
格好
C?
外表,穿着
給料
9J:?
工资,薪水
案內
1b bZ
向导,指南
若者
厂力76
年轻人
人参
(C/u L/u
胡萝卜
赤身
笳力必
搜肉,红鱼肉
赤飯
红豆饭
刺身
生鱼片
八百屋
蔬菜店
胡瓜
10 ?
小黄瓜
饅頭
L«> ?
泥棒
小偷
臆病者
<l/j:?to
胆小鬼
女房
(C <r ??
老婆
年寄
老年人
用心棒
保镖,守卫
吞気者
0/v # t 0
无忧无虑的人
親指
大姆指
薬指
无名指
人差指
食指
親指族
离不开手机的
讣芝
扭伤
意地惡
心眼坏
最低
EG、
烂人,差劲
不精
3: L <r 9
怠慢,懒惰
Ow g
傲慢
亭主
m n>
(旅馆,茶馆等)主人、老板、丈夫
糞度胸
< f<r ?
傻勇气,傻大胆
気長
慢性子
気短
詔匕力、
急性子
無口
c <
不爱说话,话不多
馬鹿
g
笨蛋
仰天
rj:?</u
非常吃惊
彼氏
力、L
他,男朋友
弱虫
ctL
懦弱的人
•味
同党,同类
日语汉字与中文汉字意义大不同(一)
勉強
学习,用功,教训
真面目
求“
认真地,踏实的,真正的
怪我
受伤
皮肉
挖苦,讽刺,讥笑
真剣
L/ultAz
当真,认真
大家
房东
切手
邮票
我慢
力"Az
忍耐、忍受
大丈夫
机心J:7 3:
没关系,没问题
丈夫
L j:? 3:
坚固,耐用,健康
邪魔
L <i
打扰,干扰
上手
lj: 7-r
好,咼明,能手
相关文档
最新文档