古诗虞美人·残灯风灭炉烟冷翻译赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗虞美人·残灯风灭炉烟冷翻译赏析

《虞美人·残灯风灭炉烟冷》作者为清朝诗人纳兰性德。其古诗全文如下:残灯风灭炉烟冷,相伴唯孤影。判教狼藉醉清樽,为问世间醒眼是何人。难逢易散花间酒,饮罢空搔首。闲愁总付醉来眠,只恐醒时依旧到樽前。【注释】①炉烟,熏炉或香炉之烟。②判教句。意谓情愿喝得酩配大醉,借清酒来麻醉自己。判,情愿、甘愿、不惜之意。清樽,酒器,借指清酒(清醇之酒)。亦作“青樽”。亦作“清樽”。酒器。亦借指清酒。《古诗类苑》卷四五引《古歌》:“清樽发朱颜,四坐乐且康。”唐王勃《寒夜思》诗:“复此遥相思,清尊湛芳渌。”唐皇甫冉《曾山送别诗》:“凄凄游子苦飘蓬,明月清樽祇暂同。”宋曾巩《戏呈休文屯田》诗:“纵无供帐出郊野,尚有清樽就闲燕。”明吴琪《喜汪振生归自云南》诗:“无穷故交心,相与尽清尊。”清黄遵宪《七月十五日夜暑甚》诗:“满酌清尊聊一醉,漫愁秋尽落黄花。”③醒眼:清醒之眼光。

④花间酒:谓美景良辰时之酒宴。⑤搔首:以手搔头。焦急或有所思貌。【鉴赏】残灯被风吹灭,炉子里的烟火也冷冷清清,与词人相伴的,只有他自己孤独的身影。从古至今,文坛从不缺少借酒浇愁的落寞文人,纳兰也不能免俗:“判教狼藉醉清樽,为问世间醒眼是何人。”尽管古今人重复着借酒浇愁的行为,但酒从来不是消愁的良药,所以,纳兰几杯苦酒下肚,酩酊大醉后也只能逃避一时,再醒来还是要独自一人面对现实。现实中的世界怎样?聚少离多、“难

逢易散”。此词大有举世沉醉我独醒的感慨。但清醒阅世,又总是带来“闲愁”,所以孤清之感便总是萦怀,也总是难以排遗,遂借填词以宣泄了。

---来源网络整理,仅供参考

相关文档
最新文档