汉日量词对比

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

华 中 师 范 大 学

研 究 生 课 程 论 文

论文题目 汉日量词对比

完成时间 2016.12.27

课程名称 汉外语言对比

专 业 文学院 汉语国际教育

年 级 2016级研一

汉日量词对比

姜珊

摘要:汉语和日语虽属不同语系,但因日语长期受中华文化的影响,所以日语中有大量的汉语字,语法也和汉语有相似之处,其中量词就和汉语中的量词既有相似又有相异之处。汉语量词分为名量词、动量词、复合量词;日语量词从计量对象的角度分为度量衡量词、个体量词、集体量词。汉日量词在独立性、使用范围、重叠形式等方面存在着差异。日本学生在汉语学习中偏误的主要来源有:因意义相近引起的误用、因母语影响而引起的误用。对此给对外汉语教学者提出一些建议:避免受到母语的影响、帮助日语母语者养成正确学习汉语的态度、进行分类分级量词教学。

关键词:汉日对比量词

引文:日本学生在汉语学习中,对日语与汉语相同的现象比较容易掌握,不同的尤其是相似而又有区别的现象,则难以掌握或掌握不准。汉日量词既有相同点又有不同点,学习难度较大。在日语教学中,老师有意识地对汉语和日语量词进行比较,有利于排除母语干扰,使学生在基础阶段养成良好学习习惯,把不利因素转化为积极因素。老师把日语和汉语进行对比,找出它们之间的差异,就能较好地了解真正的学习难点是什么。对比分析的目的就是通过对比学习者母语和目的语的体系,一方面找出相同的一面,为学习者更顺利地掌握知识,另一方面找出其相异的一面,防患于未然,阻止或减少母语干扰的发生,使学习者能够避免和减少语言错误。

一、汉日量词的分类

1.1汉语量词的分类

在汉语中,量词大致可以分为名量词,动量词和复合量词。

1.1.1名量词

名量词大致可分为以下几类:

A.以点、线、面为主

点状:点、粒、颗、滴、星、丸

线状:线、丝、条、枝、带、缕

面状:面、方、片、幅、汪

B.从动词转化而来

串、堆、叠、挂、挑、截、堵、排、抹、包、捧

C.依靠局部来表现整体

一头牛、一杆枪、一把菜刀、一顶帐篷,一头猪

D.时间、方位、处所

工具:一幕戏、一笔字。

处所:一桌菜、一车鱼。

时间:一堂课、一阵雨。

E.固定用法

对、双、副、帮、套、军、团、营、年、载、季、周、日、天、夜等。

F.度量衡单位

米、分米、公里、里、平方米、斤、公斤、海里、立方分米等。

G.专有指代

个、位、名、员、群、帮、伙、等、品、种、样、辈、房、家等。

1.1.2动量词

A.通用动量词。

有的动量词只表示动作次数,有的则强调动作的持续性

计数量词:回、趟、遍、次、下

计时量词:年、日、小时、代

B.借用动量词

借助某些名词转化而来的动量词,旨在加强动词语义的形象性

器官量词:眼、头、腿、手、口

工具量词:刀、枪、罐、锄、铲

伴随量词:步、声、圈、程、跳

1.1.3复合量词

复合量词结构上是由两个或两个以上计量语素组合而成,表示复合型单位,例如:

架次、人次、吨公里、吨海里、人公里、秒立方米、千米小时

其意义上表示为两个词量的总和。比如“架次”表示“架”和“次”的合量。一架飞机出动一次为一架次,两架飞机出动三次为六架次。再次“人次”一人两次出访为共出访两人次。

1.2日语量词的分类

根据不同的分类标准,可以将日语的量词进行不同的分类,下面我们从计量对象的角度将日语量词分为以下几类。

1、度量衡量词

“度”计量长短,“量”计量容积,“衡”计量轻重。度量衡量词是计量长短、容积、轻重单位的量词,日语亦称“单位名”。这一类的量词又分为:a、日本固有的和从中国借用过来的度量衡量词。b、英美国家通用的码磅度量衡量词。c、国际通用的公制度量衡词。度量衡量词从古至今世界各国都有,一般只作计量单位用。

2、个体量词

所谓个体量词,是指计量个体事物的单位词。如“位、重、音、架、回、鱼、管、期、客”等。这些量词适用于哪些人和事物多由社会习惯来决定。如常用于动物的有“匹、羽”等,“匹”一般用于体型小的哺乳动物;“羽”一般多用于飞禽动物,如“鸡,鸭,鹅”以及各种鸟类。常用于建筑的量词有“宇、轩、栋”等。一般认为凡没有特定量词的事物,都可以用“个”,“个”是现代日语中实用范围最广泛的一个量词,尤其是在口语当中,它的用法非常灵活。

3、集体量词。

所谓集体量词,是指表示集体事物或人的多数的量词。根据计量对象的特点,集体量词又可以分为定量两种。常用的定量集体量词有“对、组、足、双”等。常用不定量集体量词有“山、東、班”等。“班”多指有组织的人群,人数不固定,有的 20人,有的人不等;“山”用于计量成堆的东西。

二、汉日量词的差异

汉日量词有很多共同的特点,比如汉日量词不仅能够准确地表现和区分事物与活动的特征,而且还有鲜明的语法特点和明显的修饰作用。每一个量词都有表量的功能,根据场合有时表示人和事物的单位量,有时表示动作、行为和物体运动的单位量。而且汉日量词都可与数词自由组合,量词与数词组合,是量词的内在要求。除了以上几个共同的特点外,汉日量词还有几个比较明显的不同点。2.1量词的独立性差异

1、汉语量词可以独立使用而日语量词不能独立使用,必须伴随数词。

1)他往井里一看,里面有个月亮。(彼が井戸の中をみると、月があった。)2)叔叔,你坐一会儿,我去给您倒杯茶。(おじさん、どうぞおかけください。お茶をいれてきます。)

上例 1)、2)中的“个”和“杯”是省略了数词“一”后的形式。因为汉语量词具有一定的独立性,所以有时可以去前面的数词。但是这种省略了数词“一”的用法只限于数量词组做定语修饰宾语的情况。

3)爷爷把砍下来的树拖回老爷家里,大家就动手打扮那棵树。(おじいさんは切った気を旦那の家に運んできた。皆はそれを飾り始めた。)例 3)直接同指示代词“这、那”相结合的用法。几乎所有的汉语量词都可以直接同指示代词“这、那、哪”相结合。日语的量词不能直接用于指示代词“この(这)、その(那)、あの(那)、どの(哪)”后面。有些临时量词如“箱(箱子)、皿(碟子)、枝(树枝)、段落(段落)”等前面有时虽然可以直接连接“この、その、あの、どの”,但此时的箱(箱子)、皿(碟子)、枝(树枝)、段落(段落)”等已失去了一般量词的意义,而是有独立性的名词。

2、汉语数量词组之间可插入修饰成分

4)我们看见商人来了一大包货物,走下小艇,匆匆地去做生意。(私たちは

相关文档
最新文档