林语堂学习英文要诀
国学大师林语堂谈英语学习
国学大师林语堂谈英语学习要诀英语学习之目标和听讲写读四事1.目标英文是活的语言,现代通用的语言。
凡是学习英文的人务必认定这个目标,学习现代通行活用的英语。
这个目标认定,方法才不会错误。
若把英文看作死的,固定的语言,将来对于文法,读物,发音都要偏重于迂腐的语汇,拘泥的文法,呆板的读音,结果就所学非用了。
2.听讲写读四事并重因为英文是活的应用的语言,所以在会话写读都得注意。
语言之为物,自身不能存在,必有写者说者欲传达其意象,也必有读者听者由语言之传达吸收作者说者的意思,然后完成语言之功用。
语言也必因说者听者作者读者地位或心境之不同而发生变化。
譬如讲文法,以简单的―你‖一字为例,这you字,在中文无不译为―你‖,但是在语言活用上,你不必you ,you也不必你,因为在实际上,语言与所与语者之间,有身份高低、交情疏密之不同。
明白这you 字在实际上之用法,然后可谓懂得you字之意义。
中文对非深交的人,总避免―你‖字,或称―杨先生‖,或称―石甫先生‖,而在英文却一律普遍可用you字。
再如英文wife,或通常译为―妻‖,然在实用上或等于―夫人‖或等于―内子‖,或等于―太太‖,或等于―老婆‖,或等于―女人‖;必须知道用wife字之时的条件,然后攫得住wife字之神髓。
以上二例,都证明辞语非抽象之物,能脱离尔我而巍然独存。
文章无缠绵,只是作者读者之兴感;诗歌无悲壮,只是诗人墨客之骚情。
不有听讲写读,何以有语言文字?假如偏于任何方面,就所学的也无非半身不遂貌合神离之英语而已,最多如看古代美人的肖像,相貌犹存,音容已邈,发生不起恋爱。
再就学习的能率而言,凡遇一新字,必口诵耳闻手写目视,然后容易认得,容易记得。
犹如习字之人,不但要多阅碑帖,且必肯研墨挥毫,下实际工夫,才有实际成效。
现在中国学生念英文,多犯这种毛病,只肯玩赏宝帖,不肯执笔临摹,结果不能真实领会书法之笔意,且失了习帖上之真正快乐。
昔王羲之习字,池水尽黑,有了这样苦工,才是得了此中的乐处。
林语堂总结学习英语的几条经验,很多学者都佩服,也值得我们看看
林语堂总结学习英语的几条经验,很多学者都佩服,也值得我们看看林语堂是著名的文学家,语言大师,英语教育大家。
我们所知道的“幽默”这个词,就是他最早从英语humour翻译过来的,非常生动贴切。
他说过这样一句话:没有幽默滋润的国民,其文化必日趋虚伪,生活必日趋欺诈,思想必日趋迂腐,文学必日趋干枯,而人的心灵必日趋顽固。
更令人叫绝的是,林语堂不仅仅能够胜任翻译的工作,他也能够用英语写作,英文水平令美国本土作者敬畏三分。
1935年后,林语堂在美国用英文写《吾国与吾民》、《京华烟云》、《风声鹤唳》等文化著作和长篇小说,都有很高的文学价值,英文运用得也十分地道。
林语堂的英语为什么学的那么好呢?他有什么秘诀吗?我们来看看他是如何把毕生的英语学习经验总结成几句经典话语。
笔者认真学习理解了他的英语教育心得,虽然时过境迁,但是他的学习方法在今天还是有高度的实用性和操作性。
下面就是他总结出来的精髓:1. 学英文时须学全句,勿专念单字。
学时须把全句语法、语音及腔调整个读出来。
2. 学时不可以识字为足。
识之必然兼用之。
凡遇新字,必至少学得该字之一种正确用法。
以后见有多种用法,便多记住。
3. 识字不可强记。
得其句中用法,自然容易记得。
4. 读英文时须耳目口手并到。
耳闻、目见、口讲、手抄,缺一不可。
四者备,字句自然记得。
5. 口讲必须重叠练习,凡习一字一句必须反复习诵十数次至数十次,到口音纯熟为止。
学外国语与学古文同一道理,须以背诵为入门捷径。
每谋取一二句背诵之。
日久必有大进。
6. 口讲练习有二忌。
(一)忌怕羞。
学者在课堂上怕羞,则他处更无练习机会。
(二)忌想分数。
一想到分数,便怕说错,怕说错,便开口不得。
最后的胜利者,还是不怕羞、不怕错、充分练习的学生。
若得教员随时指正,自然可由多错而少错,由少错而纯正,由纯正而流利,甚至由流利而精通。
此是先苦后甘之法。
他的第一个心得,说的是通过句子来掌握单词,也就是有语境才能够掌握理解;第二个心得说的是,我们应该多查阅词典,了解新词的更多用法,才能灵活掌握;第三个心得说的的是,把单词融入句子当中,有情景才能学习,死记硬背效果不好;第四点说得非常好,也就是要多听,多看,多说,多谢,让各种感官器官多接触英语,培养语感;第五点是重点突出了背诵的作用,勤于背诵课文,有利于提高英语;第六点告诉我们如何提高口语水平,口语要想好,就不要害羞,丢脸是学英语必须经历的途径,也不要惦念着分数,多开口,才知道错在哪里,有人及时改正,才会有进步。
【12.29精读】林语堂先生耗尽一生总结出来的8条英语学习要诀,受用终身
【12.29精读】林语堂先生耗尽一生总结出来的8条英语学习要诀,受用终身!
中国英语教育的杰出奉献者林语堂,是众多英语学习者们必定知道一代英语大师,他为英语教育事业奉献出了自己宝贵的知识和精神力量。
他耗尽一生总结出来的8条学习英语的要诀,也让中国的英语学子终身受益。
林语堂谈学英语
1. 学习英语的时候,一定要学习一个完整的句子,不要只记单词。
在学英语句子的时候,要把句子的语法、语调和发音腔调完整学起来。
2. 学习英语不可以以认识单词为主,要记住单词就要会用这个单词。
遇到一个新的英语单词,一定要掌握该单词一种正确的方法。
随着以后单词用法的增加,自然容易记得。
3. 不可以强迫自己去死记英语单词。
要知道单词在句子中用法,只有这样做才容易记住单词。
4. 学习英语必须做到耳目口手并用。
耳闻、目见、口读、手抄,缺一不可。
5. 要注重口读,英语是一门语言,不开口,如何学会讲英语。
6. 口语必须重复练习,看到一个单词,一个句子,一定要读到会背诵为止,到自己的口音很纯熟为止。
学习英语就跟学习古文是一样的道理,要以背诵为入门的捷径。
7. 口语练习最避讳的有两点:(一)害羞。
如果害羞,就会让自己失去很多学习英语的机会。
(二)想得高分。
学习英语不应急功近利,要踏踏实实。
8. 英语学习,一定要做到“精”,读音和拼写都应该注意,切记马马虎虎,不可糊涂了事。
林语堂:怎样把英文学好(good)
林语堂论怎样把英文学好近年国内学英语风气甚盛,无论在中学,在大学,或在自修,多少莘莘学子都在用功夫,日求进益,我想据我个人的经验,谈谈这个中的关系。
四十年前我在德国,听过柏林大学教出来的操华语的德国人,听起来象在北京长大的,但他们都是成年以后才学的;同时我在上海所见到的留过学的中学英文教员,文法冼练极了,分析词句精透了,而说出英文,毫不地道。
有人以为目标在了解阅读,不在口讲,这是把问题看错了,学习英文的目标,只在清顺自然四字而已。
凡不以口语为基础的人,一定写不出平易自然,纯熟地道的英文。
前英国首相丘吉尔可算英文大家,他有名的句子:We shall fight on the hills. We shall fight in the streets. We shall fight blood and sweat and tears。
这是多么矫健的句子!何尝有一个不是小学生所能用的字?又何尝有一字夸词浮句?中国人写英文,寻章摘句,多用深句,所以才学不好。
例如对人十分佩服,你说I admire him profoundly。
便是古人做文章的做法,因为英美人士并不这样讲,用admire greatly才是自然,而用I take off my hat to him.才是真正地道的英文。
你要明白英语言文一致,而骨子里是白话.愈平易自然愈好,愈少粉饰藻丽语句愈好,愈近清顺口语愈好,愈能念出来顺口成章愈好。
中国人写英文,能写到这个地步的就不多,你写出来,外国人念下去象外国人写,就不容易,所以难能可贵,就在这一点.中国人要写英文,必先淘汰古人"做文章"的观念,才能打稳正当的英文基础.因此我们必须以口语入手,才能掌握个中窍门。
大家要注意常用字及口语的用法;英文那个"有"字,当然有have,而口语却是have got ( Have you got any money?) 老外这样说,我们只好这样写! Forget about it(算了)!也是一种口语. You are telling me (我还得等你说)?也是一种口语. Not a chance (绝不会)也是一种口语。
英语学习-林语堂、辜鸿铭论英文学习法(DOC 21页)
英文学习法----林语堂方法1.目标英文是活的语言,现代通用的语言。
凡是学习英文的人务必认定这个目标,学习现代通行活用的英语。
这个目标认定,方法才不会错误。
若把英文看作死的,固定的语言,将来对于文法,读物,发音都要偏重于迂腐的语汇,拘泥的文法,呆板的读音,结果就所学非用了。
来自资料搜索网() 海量资料下载2.听讲写读四事并重因为英文是活的应用的语言,所以在会话写读都得注意。
语言之为物,自身不能存在,必有写者说者欲传达其意象,也必有读者听者由语言之传达吸收作者说者的意思,然后完成语言之功用。
语言也必因说者听者作者读者地位或心境之不同而发生变化。
譬如讲文法,以简单的“你”一字为例,这you字,在中文无不译为“你”,但是在语言活用上,你不必you ,you也不必你,因为在实际上,语言与所与语者之间,有身份高低、交情疏密之不同。
明白这you 字在实际上之用法,然后可谓懂得you字之意义。
中文对非深交的人,总避免“你”字,或称“杨先生”,或称“石甫先生”,而在英文却一律普遍可用you字。
再如英文wife,或通常译为“妻”,然在实用上或等于“夫人”或等于“内子”,或等于“太太”,或等于“老婆”,或等于“女人”;必须知道用wife字之时的条件,然后攫得住wife字之神髓。
以上二例,都证明辞语非抽象之物,能脱离尔我而巍然独存。
文章无缠绵,只是作者读者之兴感;诗歌无悲壮,只是诗人墨客之骚情。
不有听讲写读,何以有语言文字?假如偏于任何方面,就所学的也无非半身不遂貌合神离之英语而已,最多如看古代美人的肖像,相貌犹存,音容已邈,发生不起恋爱。
再就学习的能率而言,凡遇一新字,必口诵耳闻手写目视,然后容易认得,容易记得。
犹如习字之人,不但要多阅碑帖,且必肯研墨挥毫,下实际工夫,才有实际成效。
现在中国学生念英文,多犯这种毛病,只肯玩赏宝帖,不肯执笔临摹,结果不能真实领会书法之笔意,且失了习帖上之真正快乐。
昔王羲之习字,池水尽黑,有了这样苦工,才是得了此中的乐处。
(学习方法)国内语言大师是怎么学英语的
(学习方法)国内语言大师是怎么学英语的林语堂学习英语要诀我们熟知的林语堂,是那个凭借一部《京华烟云》被诺贝尔文学奖提名的文化大师,是演讲台上幽默风趣的智者,是那个“两脚踏东西文化,一心评宇宙文章”的语言天才。
《京华烟云》当初是用英文写的。
至于为什么用英文,有这样一个传闻:1938年的春天,林语堂突然想起翻译《红楼梦》,后来又觉得时代背景太远,西方人恐难了解,于是决定以《红楼梦》为基础,仿写了一部《京华烟云》。
他对学习英语的建议是:学英文时须学全句,勿专念单字。
学时须把全句语法、语音及腔调整个读出来。
学时不可以识字为足。
识之必然兼用之。
凡遇新字,必至少学得该字之一种正确用法。
以后见有多种用法,便多记住。
识字不可强记。
得其句中用法,自然容易记得。
读英文时须耳目口手并到。
耳闻、目见、口讲、手抄,缺一不可。
四者备,字句自然记得。
“四到”中以口到为主要。
英语便是英国话,如果不肯开口,如何学得说话?口讲必须重叠练习,凡习一字一句必须反复习诵十数次至数十次,到口音纯熟为止。
学外国语与学古文同一道理,须以背诵为人门捷径。
每谋取一二句背诵之。
日久必有大进。
口讲练习有二忌。
一忌怕羞。
学者在课堂上怕羞,则他处更无练习机会。
二忌想分数。
一想到分数,便怕说错,怕说错,便开口不得。
最后的胜利者,还是不怕羞、不怕错、充分练习的学生。
若得教员随时指正,自然可由多错而到少错,由少错而到纯正,由纯正而到流利,甚至由流利而至精通。
此是先苦后甘之法。
读节要精。
读音拼写,皆须注意。
马马虎虎,糊涂了事,不但英文学不好,任何学问也学不好。
许国璋谈英语学习方法世人熟识许国璋,大多是通过其主编的《许国璋英语》。
《许国璋英语》自六十年代问世年以来,影响了几代中国英语学习者,风靡中国英语教学界几十年。
学英语就要无法无天,要天不怕地不怕。
学外语,要眼尖,耳明,嘴勤,手快。
只要多读,多记,多讲,多写,自有水到渠成之日。
学习外语,从事语言学研究的人不要把自己圈在只读洋文的狭小天地里,一定要具备良好的国学基础。
解读林语堂的《学习英文要诀》(之一)
解 读 林 语 堂 的 《 习 英 文 要 诀》 之 一 ) 学 (
杨 旭
( 河南 城 建 学 院 外 国 语 系 , 南 平 顶 山 河 摘 要 : 文作 者 根 据 自 己的 教 学 经 验 从 旋 律 、 续 性 本 连 话 语 和 音 乐三 个 角 度 对 林 语 堂在 《 习英 文要 诀 》 学 中所 涉及 的 有 关 朗读 的英 文学 习要 点 进行 分析 和 总 结 .试 图找 出一 种 适 合 大 学 生们 提 高英语 朗读 和 听 力 的 能力 和 英 语 特 有 的 习惯 文 要 诀 》 旋 律 连 续性 话 语 林 学
音 乐
474 ) 6 0 4
听不 出音 节 与 音节 之 间 , 词 与 词 之 间有 什 么 分 界 线 ” 或 。英 语 句 子 意 思 的 整 体 性 和 连 贯 性 导 致 英 语 句 音 的 整 体 性 和 连 贯 性, 即形 成 一 个 句 音旋 律 形 态 。 才 是 英语 本 族 语 句音 的正 确 这
、
y ul an a ln u g . o s awa sla n i a es e d ta t o e r g a e y u mu t l y r t t h p e t ’ a e t h i S p k n I h n h t Sv r ot n o “ l w y l e t i”T a ’ o e . t i kt a ’ e i s y mp r t t so l — i — hs . h t a n k S n tE gih. No lw y l e t i . It i k t a ’ g i .h o n l s “ tso l i hs ” h n h t SEn l h T e k s r y h i e t me yi o tn . oy us o l se er y h h t m xr s e l mp r t o h u dl tn t t h t m. a S i oh
林语堂英语方法
林语堂英语方法
林语堂从中国人学习英语的实际出发,提出了一系列的英语教学方法和英语学习方法,相当值得中国英语学习者借鉴。
林语堂学英文要诀如下:
1.学英文时须学全句,勿专念单字。
学时须把全句语法、语音及腔调整个读出来。
2.学时不可以识字为足。
识之必然兼用之。
凡遇新字,必至少学得该字之一种正确用法。
以后见有多种用法,便多记住。
3.识字不可强记。
得其句中用法,自然容易记得。
4.读英文时须耳目口手并到。
耳闻、目见、口讲、手抄,缺一不可。
四者备,字句自然记得。
5."四到"中以口到为主要。
英语便是英话,如果不肯开口,如何学得说话?
6.口讲必须重叠练习,凡习一字一句必须反复习诵十数次至数十次,到口音纯熟为止。
学外国语与学古文同一道理,须以背诵为入门捷径。
每谋取一二句背诵之。
日久必有大进。
7.口讲练习有二忌。
(一)忌怕羞。
学者在课堂上怕羞,则他处更无练习机会。
(二)忌想分数。
一想到分数,便怕说错,怕说错,便开口不得。
最后的胜利者,还是不怕羞、不怕错、充分练习的学生。
若得教员随时指正,自然可
由多错而少错,由少错而纯正,由纯正而流利,甚至由流利而精通。
此是先苦后甘之法。
8.读节要精。
读音拼写,皆须注意。
马马虎虎,糊涂了事,不但英文学不好,任何学问也学不好。
英文学习-林语堂
英文学习:方法论之林语堂英文学习法目录林语堂:英文学习法1林语堂:论怎样把英文学好8林语堂:我所得益的一部英文字典9林语堂:论英文读音11林语堂英文学习法总结12林语堂:英文学习法方法论1.目标英文是活的语言,现代通用的语言。
凡是学习英文的人务必认定这个目标,学习现代通行活用的英语。
这个目标认定,方法才不会错误。
若把英文看作死的,固定的语言,将来对于文法,读物,发音都要偏重于迂腐的语汇,拘泥的文法,呆板的读音,结果就所学非用了。
2.听讲写读四事并重因为英文是活的应用的语言,所以在会话写读都得注意。
语言之为物,自身不能存在,必有写者说者欲传达其意象,也必有读者听者由语言之传达吸收作者说者的意思,然后完成语言之功用。
语言也必因说者听者作者读者地位或心境之不同而发生变化。
譬如讲文法,以简单的“你”一字为例,这you字,在中文无不译为“你”,但是在语言活用上,你不必you ,you 也不必你,因为在实际上,语言与所与语者之间,有身份高低、交情疏密之不同。
明白这you 字在实际上之用法,然后可谓懂得you字之意义。
中文对非深交的人,总避免“你”字,或称“杨先生”,或称“石甫先生”,而在英文却一律普遍可用you字。
再如英文wife,或通常译为“妻”,然在实用上或等于“夫人”或等于“内子”,或等于“太太”,或等于“老婆”,或等于“女人”;必须知道用wife字之时的条件,然后攫得住wife字之神髓。
以上二例,都证明辞语非抽象之物,能脱离尔我而巍然独存。
文章无缠绵,只是作者读者之兴感;诗歌无悲壮,只是诗人墨客之骚情。
不有听讲写读,何以有语言文字?假如偏于任何方面,就所学的也无非半身不遂貌合神离之英语而已,最多如看古代美人的肖像,相貌犹存,音容已邈,发生不起恋爱。
再就学习的能率而言,凡遇一新字,必口诵耳闻手写目视,然后容易认得,容易记得。
犹如习字之人,不但要多阅碑帖,且必肯研墨挥毫,下实际工夫,才有实际成效。
现在中国学生念英文,多犯这种毛病,只肯玩赏宝帖,不肯执笔临摹,结果不能真实领会书法之笔意,且失了习帖上之真正快乐。
英语的学习法——林语堂
八个要诀一、学英文时须学全句,勿专念单字。
学时须把全句语法、语音及腔调整个读出来。
二、学时不可以识字为足。
识之必然兼用之。
凡遇新字,必至少学得该字之一种正确用法。
以后见有多种用法,便多记住。
三、识字不可强记。
得其句中用法,自然容易记得。
四、读英文时须耳目口手并到。
耳闻、目见、口讲、手抄,缺一不可。
四者备,字句自然记得。
五、“四到”中以口到为主要。
英语便是英国话,如果不肯开口,如何学得说话?六、口讲必须重叠练习,凡习一字一句必须反复习诵十数次至数十次,到口音纯熟为止。
学外国语与学古文同一道理,须以背诵为入门捷径。
每谋取一二句背诵之。
日久必有大进。
七、口讲练习有二忌。
(一)忌怕羞。
学者在课堂上怕羞,则他处更无练习机会。
(二)忌想分数。
一想到分数,便怕说错,怕说错,便开口不得。
最后的胜利者,还是不怕羞、不怕错、充分练习的学生。
若得教员随时指正,自然可由多错而少错,由少错而纯正,由纯正而流利,甚至由流利而精通。
此是先苦后甘之法。
八、读节要精。
读音拼写,皆须注意。
马马虎虎,糊涂了事,不但英文学不好,任何学问也学不好。
英语学习法——林语堂方法1.目标英文是活的语言,现代通用的语言。
凡是学习英文的人务必认定这个目标,学习现代通行活用的英语。
这个目标认定,方法才不会错误。
若把英文看作死的,固定的语言,将来对于文法,读物,发音都要偏重于迂腐的语汇,拘泥的文法,呆板的读音,结果就所学非用了。
2.听讲写读四事并重因为英文是活的应用的语言,所以在会话写读都得注意。
语言之为物,自身不能存在,必有写者说者欲传达其意象,也必有读者听者由语言之传达吸收作者说者的意思,然后完成语言之功用。
语言也必因说者听者作者读者地位或心境之不同而发生变化。
譬如讲文法,以简单的“你”一字为例,这you字,在中文无不译为“你”,但是在语言活用上,你不必you ,you也不必你,因为在实际上,语言与所与语者之间,有身份高低、交情疏密之不同。
明白这you 字在实际上之用法,然后可谓懂得you字之意义。
林语堂的英语学习方法
1.目标? 英文是活的语言,现代通用的语言。
凡是学习英文的人务必认定这个目标,学习现代通行活用的英语。
这个目标认定,方法才不会错误。
若把英文看作死的,固定的语言,将来对于文法,读物,发音都要偏重于迂腐的语汇,拘泥的文法,呆板的读音,结果就所学非用了。
? 2.听讲写读四事并重? 因为英文是活的应用的语言,所以在会话写读都得注意。
语言之为物,自身不能存在,必有写者说者欲传达其意象,也必有读者听者由语言之传达吸收作者说者的意思,然后完成语言之功用。
语言也必因说者听者作者读者地位或心境之不同而发生变化。
譬如讲文法,以简单的“你”一字为例,这you字,在中文无不译为“你”,但是在语言活用上,你不必you ,you 也不必你,因为在实际上,语言与所与语者之间,有身份高低、交情疏密之不同。
明白这you 字在实际上之用法,然后可谓懂得you字之意义。
中文对非深交的人,总避免“你”字,或称“杨先生”,或称“石甫先生”,而在英文却一律普遍可用you字。
再如英文wife,或通常译为“妻”,然在实用上或等于“夫人”或等于“内子”,或等于“太太”,或等于“老婆”,或等于“女人”;必须知道用wife字之时的条件,然后攫得住wife字之神髓。
以上二例,都证明辞语非抽象之物,能脱离尔我而巍然独存。
文章无缠绵,只是作者读者之兴感;诗歌无悲壮,只是诗人墨客之骚情。
不有听讲写读,何以有语言文字?假如偏于任何方面,就所学的也无非半身不遂貌合神离之英语而已,最多如看古代美人的肖像,相貌犹存,音容已邈,发生不起恋爱。
? 再就学习的能率而言,凡遇一新字,必口诵耳闻手写目视,然后容易认得,容易记得。
犹如习字之人,不但要多阅碑帖,且必肯研墨挥毫,下实际工夫,才有实际成效。
现在中国学生念英文,多犯这种毛病,只肯玩赏宝帖,不肯执笔临摹,结果不能真实领会书法之笔意,且失了习帖上之真正快乐。
昔王羲之习字,池水尽黑,有了这样苦工,才是得了此中的乐处。
学习英文道理也正如此。
林语堂老师的8条英语学习要诀,句句精辟,得来全不费工夫!
林语堂老师的8条英语学习要诀,句句精辟,得来全不费工
夫!
林语堂早年留学美国、德国,获哈佛大学文学硕士,莱比锡大学语言学博士。
回国后在清华大学、北京大学、厦门大学任教。
1945年赴新加坡筹建南洋大学,任校长。
曾任联合国教科文组织美术与文学主任、国际笔会副会长等职。
林语堂于1940年和1950年先后两度获得诺贝尔文学奖提名。
林语堂老师为中国英语教育事业做出的贡献不是一般人可以比得上的,他总结出来的8条英语学习要诀,句句精辟,为广大英语学习这指明了前进的方向。
一. 学习英语应该从句子来把握学起,不可只记单词,需要把一个英语句子的语音语调和意思都理解透彻。
二. 学习英语不可知学单词,就是要学单词,也要掌握这个英语单词背后的用法。
三. 不可强迫自己去死记单词,要在句子中学习单词。
四. 学习英语的时候要做到耳目口手并用,要大声读出来,要用手抄写,要多听。
五. 学习英语要注重对英语口语的练习。
如果自己不开口,那就不要去学英语。
六. 练习英语口语要不断地重复练习和模仿,大声读出来,越大声越好。
七. 学习英语不要怕没丢人,不要害羞,不要以功利化的角度去学英语。
八. 学习英语要注重细节,注意拼写,不要糊涂了事。
把英语表达good egg,理解为”好蛋“,英语就全白学了!
把英语表达best man理解为”最好的男人“,英语老师会很失望!
把英语表达on the house理解为”在房子上“,英语就白学了!。
林语堂学英文要诀
林语堂学英文要诀Lin Yutang was a renowned Chinese writer, linguist, and philosopher who made significant contributions to the understanding and appreciation of Chinese culture in the West. One of his notable achievements was his mastery of the English language, which he leveraged to bridge the cultural divide between China and the rest of the world. In his lifetime, Lin Yutang offered valuable insights and recommendations on how to effectively learn and master the English language. These tips, rooted in his own experiences and observations, continue to resonate with language learners today.One of the fundamental principles that Lin Yutang emphasized was the importance of developing a genuine interest and appreciationfor the English language. He believed that true language proficiency could not be achieved through mere rote memorization or mechanical drills. Instead, he advocated for an approach that fostered a genuine love and curiosity for the language. Lin Yutang recognized that language learning was not just about acquiring vocabulary and grammar rules but also about immersing oneself in the cultural nuances and idiomatic expressions that infuse thelanguage with richness and depth.Another key aspect of Lin Yutang's language learning philosophy was the emphasis on reading and exposure to diverse literary works. He believed that reading widely in English, from classic literature to contemporary writings, was essential for developing a deep understanding of the language's structure, syntax, and vocabulary. By engaging with a variety of texts, learners could not only expand their linguistic knowledge but also gain a better appreciation for the cultural and historical contexts that shape the language.In addition to reading, Lin Yutang stressed the importance of active engagement with the language through writing. He encouraged language learners to practice their writing skills regularly, whether through personal journals, creative compositions, or academic essays. By putting pen to paper, learners could hone their ability to express themselves clearly and coherently, while also gaining a better grasp of the nuances of grammar, punctuation, and style.One of Lin Yutang's most distinctive recommendations was the importance of finding one's own unique voice and style when using the English language. He believed that language learning should not be about slavishly imitating native speakers or adhering to rigid rules. Instead, he encouraged learners to embrace their own cultural backgrounds and perspectives, and to find ways to infuse the Englishlanguage with their own unique creative flair.In this regard, Lin Yutang emphasized the value of leveraging one's mother tongue as a foundation for learning English. He believed that drawing connections and drawing parallels between the structures and idioms of one's native language and the target language could often facilitate the learning process and help learners develop a deeper understanding of the language.Furthermore, Lin Yutang advocated for the importance of learning English in the context of everyday life. He believed that language learning should not be confined to the classroom or the textbook but should be integrated into one's daily activities and interactions. By immersing themselves in English-language media, engaging in conversations with native speakers, and seeking out opportunities to use the language in practical settings, learners could develop a more natural and functional command of the language.Another key aspect of Lin Yutang's language learning approach was the recognition of the importance of patience and persistence. He acknowledged that mastering a new language was a challenging and time-consuming process, and he encouraged learners to approach the task with a sense of humility and perseverance. He emphasized the need to embrace mistakes as part of the learning journey, and to view setbacks as opportunities for growth and improvement.In addition to these practical tips, Lin Yutang also highlighted the broader cultural and philosophical dimensions of language learning. He believed that the process of learning a new language was not just about acquiring linguistic skills but also about expanding one's worldview and developing a deeper understanding of other cultures. By engaging with the English language, learners could gain insights into the values, beliefs, and customs of the English-speaking world, and in turn, enrich their own cultural perspectives.Moreover, Lin Yutang saw language learning as a means of fostering cross-cultural exchange and mutual understanding. He believed that by mastering the English language, Chinese learners could effectively communicate their own cultural traditions and perspectives to a global audience, thereby promoting greater international cooperation and dialogue.In conclusion, Lin Yutang's recommendations for learning English offer a comprehensive and insightful approach to language acquisition. By emphasizing the importance of genuine interest, extensive reading, active writing, cultural integration, and perseverance, Lin Yutang's tips provide a blueprint for learners seeking to develop a deep and meaningful command of the English language. His vision of language learning as a bridge betweencultures and a pathway to mutual understanding continues to inspire language learners around the world.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
看看大师们讲解英语学习方法许国璋* 学英语就要无法无天,要天不怕地不怕。
* 学外语,要眼尖,耳明,嘴勤,手快。
只要多读,多记,多讲,多写,自有水到渠成之日。
* 学习外语,从事语言学研究的人不要把自己圈在只读洋文的狭小天地里,一定要具备良好的国学基础。
* 光学几句干巴巴的英文不行....不要总是把阅读的目的放在提高英文上,阅读首先是吸收知识,吸收知识的过程中自然而然就吸收了语言。
胡壮麟* 我认为学好英语在一般情况下可用如下规则描述:“动因+兴趣“---决心---持之以恒----见效。
* 既要珍惜课堂教学和老师指导的学习机会,也要抓住“习得”英语的机会,后者指学会自己主动听广播听录音,看电视看录像,读书报读小说,与操英语者用口语和书面语交流。
* 模仿英美人的语音语调,但不必一味追求洋腔洋调,重点应放在发音正确,吐字清楚,表达自然。
大胆张口,有时不免背诵,以至自说自话。
* 阅读时对那些不影响全句全篇大意的新词,多查词典,了解其意义和用法。
* 做任何事都要掌握其规律,学英语也一样,因此,看一两部浅易的语法书何乐而不为?王佐良* 通过文化来学习语言,语言也会学得更好。
* 语言之有魅力,风格之值得研究,主要是因为后面有一个大的精神世界:但这两者又必须艺术地融合在一起,因此语言表达力同思想洞察力又是互相促进的。
* 文体,风格的研究是有实际用途的,它可以使我们更深入地观察英语的性能,看到英语的长处,短处,以及我们在学习英语时应该特别注意或警惕的地方。
因为英语一方面不难使用,一方面又在不小心或过分小心的使用者面前布满了陷阱。
周珏良* 对于翻译的步骤我有以下看法;(1)。
先逐字逐句译出,不要少掉什么东西,不避免某些翻译腔。
(2)。
抛开原文,只看译文,依原文风格(简练,沉郁,俏皮等)修改译文文字。
这时会发现好多问题,往往是上下文呼应联系问题和整体风格问题。
(3)。
再对原文,看看走了意思没有。
(4)。
放几天甚至几星期后再看。
这时对原文的记忆已经模糊了。
在上述第二阶段修改文字时曾因为原文还大都记得,觉得还顺当的许多地方,现在都通不过了,需要再修改文字。
这时往往要加些字或减些字才能使意思清楚。
经过这一次修改,一般说译文就可以拿出去了。
* 要理解一国的文化就要读些历史,文学,包括诗和散文作品。
我国古时儿童入私塾读书,开始读《三字经》,〈〈千字文〉〉,〈〈百家姓〉〉,此外还要读〈〈千家诗〉〉或〈〈唐诗三百首〉〉,也就是要蒙童及早地接触我国传统文化的意思。
我们读点英诗,目的与此类似。
何其莘* 用英文思维是许多英语学习者都希望达到的一种境界,因为这是用英语流畅地表达思想的基础。
对于一个生活在非英语环境中的中国学生来说,要做到部分或全部用英文来思考确有很大难度,但也不是可望而不可及。
从自己学习英语的经历中,我体会到坚持大量阅读是实现这一目标最有效的途径之一。
* 首先要选好难易程度适中的原文书籍:一般以每页(大32开)不超过八个生词为宜。
其次是阅读方法:要像读中文小说那样快速浏览,不默读,不查字典,更不通过翻译来理解原文的意思。
遇见不认识的生词,要根据上下文来推测。
第三是要坚持天天都读,而且要给自己规定每天必须完成的阅读任务。
只要坚持下去,几个月,半年之后,肯定会看到成效。
胡文仲* 学习英语无捷径。
要想学好英语只有大量实践,多听多读多说多写。
不要被商业广告所误导。
* 对于初中级英语学习者我特别推荐英语简易读物,读的材料要浅易,故事性要强,读的速度尽可能快一些,读的越多越好。
这是学好英语屡试不爽的一个好办法。
* 说英语一不要怕犯错误,二不要怕别人笑话。
要争取一切机会讲英语,和外国人讲,和同学讲,和同事讲,实在没办法的时候和自己讲。
例如,可以把自己想说的话录下来,然后再放出来自己听。
* 要多用词典,多用英语词典。
如果读词典读的津津有味,就说明学英语已经上路了。
* 英语具有较好的基础以后,通读(注意不是略读或跳读)一本浅易的英语语法书会使你有一种豁然开朗的感觉。
丁往道* 要注重写的练习。
强调听和说,听,说领先,是对的;经常阅读,大量阅读,也是必要的。
但对于排在“四会”末尾的“写”,千万不要认为它可有可无。
“写”在学英语的过程中有其特别重要和不可替代的作用。
只要是写一篇短文,就得思考内容和观点,组织材料,安排层次,斟酌词句,这是极好的锻炼。
而且写对语言的正确性和表达的准确性的要求比口语要高些,因为可以考虑和修改。
这对提高语言质量十分有益。
* 要关心中国文化。
中国人都应关心中国文化,主修英语或别的外语的朋友们更要注意对中国文化的学习和钻研,因为在外语上用很多时间,可能会忽略中国文化的学习,结果是对所学语言国家的情况和文化特点知道得多,而对中国的文化特点知道得反而少。
中国文化源远流长,有很多宝贵的成份,我们应该珍视这份遗产,努力予以发扬光大。
张中载* 学语言光听不说,光读不写,是学不好的。
现在,有不少学生只知戴着耳机听英语,埋头读英语书,却不开口朗读,背诵名篇,名段,不开口练着说英语,也不动手做笔头练习,写英语文章。
只有语言的“输入”(通过听,读吸收语言),却无语言的“输出”(通过口头和笔头表达思想,应用学到的语言),是学不好语言的。
* 学语言同学文化分不开。
通过语言学英语国家的文化,通过文化学语言要听读题材广泛的书籍和文章(历史,文学,传记,科技,经济,政治,军事等),在提高语言水平的同时增长各种知识,并学到另一种文化的精华。
梅仁毅* 要学好英语,就要对语言本身及语言所传达的各种文化信息感兴趣。
当你读到或听到别人用简洁的英语表达深奥的思想时,兴奋不已,立即记住,这就表明你已对语言产生了兴趣。
没有这种兴趣,难以在语言学习中登堂入室。
* 学习英语从一开始就要重视语音,语调。
发音,语调,重音,停顿,不求完美,但要基本正确。
否则,将影响听力及口语,从而是语言失去交流的功能。
* 简易读物对打好基础极有用,要多读。
一是数量要多,至少读四十本。
二是要重复读,选出十至十五本,读三遍,读到许多问题印在脑子中。
设想一下,别人能用一千五百到两千词汇写出几十本书来,如果我们能把这些表达方式掌握住,能够表达多少内容!* 在基础阶段后期,或高年级,要努力背诵名篇,比如说,背50-100篇。
无论从语言还是内容来说,这都是精华。
背熟了,对了解西方文化,对研究文字的运用都有好处。
吴冰* 学习外语和学习任何知识一样,是不能投机取巧的。
首先要有刻苦的精神和持之以恒的决心。
* 语言是有声的,因此一开始就要把语音的基础打好。
发音正确,别人才能听懂你的话,同时也便于你通过“听”来学习新的知识。
* 我们常说的“英语基本功”包括听、说、读、写这四个相关的方面,学习时要尽量平衡发展,如果其中一项过差,会从总体上影响外语水平的提高。
如今仅电视一个渠道就有许多“听”的节目,可“读”的书更多。
至于“说”和“写”完全可以自己练习。
没有人对话,可以采用英语思维的办法跟自己说。
“写”这可以通过记日记来提高,一天记一件事,可以写“听”到或“读”到过的,这样就复习了从“听”和“读”中获取的语言知识。
* 学习外语“懂得了”不等于“掌握了”。
如对中国人来说,理解she 和he二字并不难,但用起来却每每出错,因此要常练、多练、反复练。
* 语言是与文化紧密联系的,不了解英语国家的历史和文化,即便能说英语,在交流中也难免产生误解和其它困难。
* 学英语除了肯下功夫外,还要动脑筋总结英语特点,比较英语和汉语的“同”和“异”。
看到了“同”有助于提高学习效率,不过,需要注意学习和掌握的还是“异”的部分。
* 要想学好英语,得不怕麻烦勤查外国人为初学者编写的单语词典,因为使用双语词典时,大多数人常图方便只看中文,而英语解释不但更加准确,而且通过看英语解释还能复习常用词汇和表达法,可谓“一箭双雕”。
陈琳* 在没有语言环境的情况下,外语是不可能“习得”的(但作为一种教学手段,必须尽量创造习得环境),只能“学得”。
必须下艰苦的功夫。
我一向主张要“背”。
不仅儿童,成人更加要背。
且看郑板桥在《自叙》中所说:“人咸谓板桥读书善记,不只非善记,乃善诵耳。
板桥每读一书,必千万遍。
舟中,马上,被底,或当食忘匕著,或对客不听其语,并自忘其所语,皆记书默诵也。
书有弗记者乎?”一代大师尚且如此,何况我辈凡人,更何况他背的大概不是外语。
* 一般学习外语的,都知道有所谓“精读”和“泛读”。
殊不知,在听、说和写这其他三“会”上,也都要作精和泛的工作。
说的啰唆些:要有精听和泛听、精说和泛说、精写和泛写。
精泛两种功夫相辅相成,缺一不可。
* 学习语言,在读、听、说、写四会中,固可因工作的需要而有所侧重,但最好还是能全面掌握。
英国16世纪思想家培根曾说:“读书使人充实,交谈使人机敏,写记使人精确”(这里交谈包括听和说)。
可以看出,学会读、听、说、写一种语言,不仅是掌握语言能力以作为工具的问题,更加关系到一个人素质的培养。
刘承沛* 学英语的成败,在很大程度上取决于我们接触了多少英语和什么样的英语。
阅读的语言材料最容易得到,因此我们应该多读书,读各种有用的书,好书。
* 朗读和听写是学外语最有效的训练方法,基础阶段必须坚持。
千万不能因为现行各种英语测试不考这两项而放弃。
* 不要小看世界名著的英文简写本。
基础阶段读它三,四十本才会体会到学英文究竟是怎么一回事。
* 及早学会用英-英词典。
这是因为英汉词典多半不解释词义,只给对等词,而两种语言的词汇并不是可以完全对等的。
危东亚* 学习英语,就是要学习英语特有的表达方式。
吕叔湘先生说过,英语是英语,汉语是汉语。
这个提法相当尖锐,意思是告诫中国学生,要分清英语与汉语的表达方式,不要把二者混同起来。
林语堂先生也一再强调过英文的表现法,并饶有风趣的说,在英文里只有“花闻香”,没有“花香”。
* 改革开放以来,学习英语的人越来越多,学习的客观条件也在不断改善。
但是,学习的人在主观上还存在一个问题,就是不够自觉注意英语特有的表达方式,结果自己所掌握的英语质量不高,或可说毛病不少。
* 大家都说要学“地道”的英语。
所谓地道英语就是英语特有的表达方式。
从这个角度看来,地道英语并不是什么玄远的东西,在我们日常接触的英语里就有,在许多课文里就有,在不少录音里就有,就等我们去发现,去学习。
* 然而,要发现和学到地道英语,也就是英语特有的表达方式,不是一下就做得到的。
首先,要学会分辨什么是英语特有的表达方式。
对于我们中国人来说,英语作为一门外国语,其中必然有许多难点和特点。
这些难点和特点理应受到重视,但是说来奇怪,中国学生往往忽略过去,不予重视。
* 这个现象主要是由于缺乏正确指导。
正确指导可以来自两方面:一是教师,二是参考书籍。
对广大自学英语的人来说,借助参考书籍尤其重要。
参考书籍,如词典、语法书、用法书以及讲作文修辞的书,都会告诉我们在学习和使用英语时应当注意什么。