《论语》节选讲解中英对照.ppt

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《论语》Analects of Confucius
Lun Yu, or the Analects of Confucius, records the words and deeds of Confucius as well as those of his disciples. The book was compiled by the disciples of Confucius after their Master’s death. It covers a wide variety of subjects, ranging from politics, philosophy, literature and art to education and moral cultivation. It is indispensable material for the study of the Master’s thought.
子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十 而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而 从心所欲,不逾矩。”
Confucius said, “Since the age of 15, I have devoted myself to learning; Since 30, I have been well established; Since 40, I have understood many things and have no longer been confused; since 50, I have known my heaven-sent duty; since 60, I have been able to distinguish right and wrong in other people’s words; and since 70, I have been able to do what I intend freely without breaking the rules.”
子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐 何?” Confucius said, “What can a man do about the rites if he is not benevolent? What can he do about music if he is not benevolent?”
Confucius answered, “A benevolent man is one who helps others establish what he himself wishes to achieve. To be capable of treating others as one would be treated oneself is the best way to be benevolent.”
子贡曰:“如有博施于民而能济众,何 如?可谓仁乎?”子曰:“夫仁者,己 欲立而立人;己欲达而达人。”
Zi Gong asked, “What do you think of one
who can bring bountiful benefits and a better life to all the people? Is he benevolent?
Analects of Confucius
By Xu Jin
Confucius and Confucianism
Confucius lived in the latter part of the Spring and Autumn Period(770-479BC).
Confucius was a philosopher, political thinker and educator of ancient China, whose influence is still felt across the world.
Analects of Confucius
子曰:“学而不思,则罔;思而不学,则殆。” Confucius said, “It throws one into bewilderment to read without thinking whereas it places one in jeopardy to think without reading.”
In a conversational style, the book, rich in content but laconic and clear in language, is profound and understandable.
Analects of Confucius
子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方 来,不亦乐乎?人不知,而不愠,不亦君子 乎?”
Analects of Confucius
子曰:“志于道,据于德,依于仁,游于艺。” Confucius said, “Stick to the way to your goal, base yourself on virtue, lean upon benevolence, and take your recreation in the six arts( that is, music, the rites, archery, carriage driving, classic books and arithmetic).”
Confucius said, “Is it not a Baidu Nhomakorabealeasure after all to practice in due time what one has learnt? Is it not a delight after all to have friends come from afar? Is it not a gentleman after all who will not take offence when others fail to appreciate him?”
相关文档
最新文档