浅谈英语委婉语的特点及交际功能
英语委婉语的交际功能及其应用领域
英语委婉语的交际功能及其应用领域随着全球化的发展和国际交往的增多,英语已经成为了世界上最为重要的语言之一。
然而,英语在不同的语境中,有时候需要用到委婉语来表达自己的意思。
委婉语是指一种含蓄、间接、礼貌的表达方式,可以用来表达对他人的尊重、体贴、关心等情感。
本文将从委婉语的定义、分类、交际功能以及应用领域等方面进行探讨。
一、委婉语的定义和分类委婉语是指一种含蓄、间接、礼貌的表达方式,通常是为了避免直接表达或者说话者的自我保护。
委婉语可以用来表达不同的情感,如喜悦、感谢、道歉、请求、建议、警告、批评等。
委婉语通常分为以下几类:1. 礼貌用语礼貌用语是指用来表达尊敬、礼貌的语言表达方式,如“请”、“谢谢”、“对不起”等。
这些用语可以使交际双方感到舒适和尊重,有助于建立良好的人际关系。
2. 委婉语委婉语是指用来表达委婉、含蓄的语言表达方式,如“可能”、“恐怕”、“或许”等。
这些用语可以减轻语言的冲击力,避免直接伤害对方的感情。
3. 修辞语修辞语是指用来表达修辞、夸张的语言表达方式,如“极其”、“非常”、“绝对”等。
这些用语可以增强语言的说服力和表现力,使语言更加生动有趣。
二、委婉语的交际功能委婉语在交际中具有以下几个功能:1. 礼貌性功能委婉语可以用来表达对他人的尊重和礼貌,避免直接伤害对方的感情。
例如:当我们需要拒绝他人的请求时,可以使用委婉语来表达拒绝的意思,如“恐怕我不能帮你了”、“很抱歉,我已经有其他安排了”。
2. 修辞功能委婉语可以用来增强语言的修辞和表现力,使语言更加生动有趣。
例如:当我们需要表达自己的喜悦时,可以使用委婉语来表达,如“我感到非常高兴”、“我真的很感激”。
3. 自我保护功能委婉语可以用来保护自己的形象和利益,避免直接受到他人的攻击或批评。
例如:当我们需要批评他人时,可以使用委婉语来表达,如“我认为你可能需要再考虑一下”、“我理解你的想法,但是我有不同的看法”。
三、委婉语的应用领域委婉语在不同的领域中都有着广泛的应用,如商务、外交、教育、医疗等。
英语委婉语研究
二、英语委婉语的特点和功能
英语委婉语的主要特点包括间接性、模糊性和礼貌性。间接性指委婉语不直 接表达真实意图,而是通过暗示、比喻或其他修辞手法间接表达。模糊性指委婉 语的含义往往不够明确,可以适用于多种情境和解释。礼貌性指委婉语的使用可 以减轻直接言语可能造成的冒犯或尴尬,从而保持人际交往的和谐。
3、英语委婉语的认知研究:探究英语委婉语的认知机制,包括它是如何被 理解和生成的,将有助于我们更好地理解和使用英语委婉语。
五、结论
本研究通过对英语委婉语语用的研究,揭示了英语委婉语的特点、优点、缺 点和实用性。这些发现不仅有助于我们更好地理解英语委婉语的本质,也为我们 如何在具体语境中恰当地使用英语委婉语提供了有益的指导。本研究也为未来的 英语委婉语研究提供了新的思路和方向。当然,本研究也存在一定的局限性,例 如样本的收集和分析方法可能存在主观性,未来研究可以进一步改进和完善研究 方法。
英语委婉语研究
目录
01 一、英语委婉语的起 源和发展
02
二、英语委婉语的特 点和功能
03
三、英语委婉语的表 达方式
04
四、英语委婉语的运 用场合
05 参考内容
英语委婉语 (euphemism)是英语语言中一种独特而微妙的现象,它在人际交 往中扮演着重要的角色。通过使用委婉语,人们可以避免直接表达可能造成冒犯、 尴尬或敏感的话题,从而维护人际关系的和谐与融洽。本次演示将从以下几个方 面对英语委婉语进行探讨和研究。
四、讨论
基于研究结果,我们可以看到英语委婉语在交际中具有重要的作用。它可以 帮助人们更好地表达自己的意见和看法,避免直接触及敏感话题或词汇,增强交 际的礼貌性和可行性。但同时,也要注意英语委婉语可能带来的负面影响,如造 成沟通障碍、信息失真等问题。因此,在具体语境中,我们需要根据实际情况恰 当地使用英语委婉语,以取得更好的交际效果。
浅析英语委婉语的特征及其语用功能
浅析英语委婉语的特征及其语用功能作者:周韦来源:《文教资料》2017年第21期摘要:委婉语是人们在社会交往中普遍使用的一种语言表达形式。
它的形成是各种社会心理因素和语用因素综合作用的结果。
本文从避讳、礼貌、掩饰、避俗和幽默五个方面对委婉语的语用功能进行探讨。
关键词:英语委婉语特征语用功能1.委婉语的定义委婉语(Euphemism)一词源自希腊语的前缀eu(=good, sounding well,好的,好听的)和词根pheme(=speech or saying,话语或好话),是指人们在交流过程中使用比较婉转、含蓄、听起来顺耳的言辞替代那些令人不快的、粗鲁无礼的、听起来刺耳的词语。
委婉语不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象,是人们在一定场合用以交际的重要手段。
通过它,可以避免语言过于直接而给对方造成伤害,有助于良好人际关系的建立。
只有熟悉其在社会交际中的功能和运用范围,才能正确理解并使用得当。
2.委婉语的特征2.1普遍性委婉语是世界各民族语言的一种普遍现象。
中西方虽然没有共同的文化背景和人文风俗,但委婉语无论在书面还是日常生活中都具有普遍性,几乎所有文化中都会存在一些事情和表达方式为社会习俗所忌讳,为了避免这些忌讳,委婉语就以特定的表达方式渗透在我们生活的各个领域。
人类的生老病死、吃喝拉撒,人体部位与器官、缺点与错误、犯罪与惩罚、政治外交与宗教信仰等不一而足。
总之,英汉委婉语作为同一种语言现象,它们由共同的文化心理产生,反映出各语言之间社会文化的普遍性。
2.2可变性随着时间的推移,社会的不断发展,新词不断出现,旧词逐渐消失,英语委婉语也顺应这种趋势,经历着新陈代谢的过程。
比如:随着黑人人权运动的发展,美国对“黑人”的称呼一直从Negro(黑奴,黑鬼)到black people(黑人),再到现在的African American(非洲裔美国人),足以表明其时代的烙印。
再如:英语词汇中表示“厕所”的英文单词water-closet(冲水便桶)和lavatory(厕所),曾被用作委婉语,但随着社会的不断发展,人们开始觉得这些词汇过于粗俗,所以现在改用bathroom(浴室),restroom/washroom(洗手间)。
[英语论文]浅谈英语委婉语的特点及应用
浅谈英语委婉语的特点及应用中文摘要在任何一个社会中,总有些不能直截了当说出来的话。
在人们交际的过程中,有些词语使人尴尬,惹人不快,招人讨厌或令人害怕,如果直接表达出来会给人一种粗俗、轻浮、无礼的印象。
因此在一些场合为了避免难堪,或减轻对人的感情伤害,人们创造了委婉语。
在西方社会文化生活中,在很多领域,人们广泛地使用着委婉语,这和世界上多数地区是一样的。
本文介绍了委婉语同禁忌语的关系,委婉语对语境的依赖性,着重介绍了英语委婉语的特点及在各个领域的应用,并探讨了人们使用这些委婉语的原因。
关键词:英语委婉语;禁忌语;语境;特点;应用AbstractIn every society there are certain things that are supposed to be unspeakable. A fair number of words make someone embarrassed、unhappy、dislike or fear when used in communication. If we express the meaning in the direct way, we will make such impression which is vulgar, frivolous, and impolite. In order to avoid the embarrassment or ease the sting of harsh words, man has created euphemisms. In western cultures, many of the fields that people tend to euphemize widely are not different from anywhere in the world. This paper introduces the relationship between euphemism and taboo and the dependence on the context. It mainly focuses on the characteristics and the application of English euphemism, and the causes of using euphemism.Key words: English euphemism; taboo; context; characteristics; applicationI一.引言委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,是用语言来调剂人际关系的一个重要手段。
英汉委婉语交际功能比较
英汉委婉语交际功能比较委婉语是一种长期存在的、非常普遍的语言文化现象。
它的重要功能之一就是交际功能。
无论是英语还是汉语中,委婉语的交际功能基本上都是一致的。
主要探讨英语和汉语中委婉语在交际功能上的一些差异。
委婉语英语汉语对比委婉语本身的特点决定了它的功能,交际功能是委婉语的主要功能之一。
无论是英语还是汉语中,委婉语的交际功能基本上都是一致的。
它们都具有避免刺激,给人以安慰;消除粗俗,给人以文雅;摒弃陈腐,给人以新颖的作用,但也有一些差异。
笔者从避讳、避俗、礼貌、掩饰和褒扬等五方面,分析论述委婉语的交际功能,分析其因社会文化的差异,在英汉语言中存在的异同点。
一、避讳功能忌讳现象是每种民族文化中都具有的普遍现象。
古代社会生产力水平低下,科技欠发达,人们对自然的认识水平低,对诸多的神秘力量不能理解,找不出比较合理的解释,从而便对种种神秘力量产生恐惧,还把一些事物崇拜为灵物。
为了避免在言语上触犯所崇拜的灵物,避免产生想象中的不利后果,人们便对一些不得不涉及的话题采取避讳手段。
英美国家人士大多信奉基督教,出于对神明和魔鬼的敬畏,人们担心直呼其名会招致灾难或危险,往往另辟蹊径,创造出很多的委婉说法。
如魔鬼(devil)一词的委婉语就有很多,诸如the blackone, old boy, the tempter,the big d, old harry,the enemy (of mankind),the wicked,old nick,prince of darkness等。
而在中国情况就不一样了,中华民族没有形成统一的宗教信仰,佛教、道教、伊斯兰教在汉民族中都有很多的信徒。
可以说,宗教禁忌在中国产生的影响远没有英语国家那么深远。
当人们谈到“鬼”时,远远没有西方人那么惧怕;对带有“鬼”字的说法如“钟馗捉鬼,鬼东西,扮鬼脸”等往往直言不讳。
但在中国,与西方宗教禁忌可以势敌的便是避官讳,名讳。
如在封建社会与帝王姓名相同的字或音是不能用的。
浅析英语委婉语
浅析英语委婉语论文导读:英语委婉语(euphemism)这一单词源自于希腊语Euphemismos,它的词头“eu”的意思是“good”(好的),而词干“phemism”的意思是“talking”(言语)。
关键词:英语委婉语,定义,种类一、英语委婉语的定义英语委婉语(euphemism)这一单词源自于希腊语Euphemismos,它的词头“eu”的意思是“good”(好的),而词干“phemism”的意思是“talking”(言语)。
因此这个单词我们可以直译为“good talking”,有好的语言或者好的说法的意思,也就是用好听的,出于善意的,无害而又动听悦耳的词汇来取代一些过于直白、粗俗、唐突、冒昧的言辞。
也可以说是用一种大家都更容易接受的方式来表达某些事实的真相。
著名词汇学家H·Rawason在他编纂的委婉语词典中用“语言遮羞布”(linguistic jigleaves)来称呼委婉语,而美国著名作家H.L.Mencken则用“gildedwords”(镀金词)来形容委婉语,也有人将其称作“cosmetic words”(化妆词),这些词汇都从各个方面对委婉语进行了准确而生动的描述。
二、英语委婉语的种类(一) 有关人体、死亡、年老、疾病等的委婉语人的外貌各种各样,男人都希望自己长得高大帅气,英俊潇洒,女人则希望自己长的身材高挑,面容美丽,皮肤白皙。
但事实上这只是人们的主观愿望,而现实与愿望之间总会有各种各样的差距,当这些差距很大并且难以让人接受时,人们就需要用一种委婉的方式来表达。
比如说有人外表长得很丑陋时,如果直接用ugly这个词,那无疑会给别人自尊心以很大伤害,同时也显得自己素质不高,此时我们可以用plain(普通的)ordinary(一般的)以及homely等来表达。
用这些词汇则给了对方最大程度的尊重。
再比如一个人比较胖也不能直接用fat(肥胖)来表达,而要用big、 heavy 、weight 、plump 来代替fat;相反,如果一位女士很瘦,也不可以直接用thin,而要用slende,slim,svelte,willomy等词来代替。
[浅谈,英语,委婉,其他论文文档]浅谈英语委婉语的交际功能
浅谈英语委婉语的交际功能摘要:语言交际是人类赖以维系社会和人际关系的重要手段,委婉语的使用有效避免了引起交际双方的不快从而损害双方的关系,本文从委婉语的应用出发,着重探讨了委婉语的避讳功能、礼貌功能、避俗功能、掩饰功能、劝诱功能,这将有助于我们在跨文化交际中更加自觉和准确地使用语言。
关键词:委婉语、避讳、避俗、礼貌、掩饰、劝诱Abstract: Language communication is an important way to maintain the social re lationship among human bEings. The use of Euphemism avoids causing the unpleas antness of two communicative sides and damaing thEIr relationship. Basing on t he implication of Euphemism, the paper mainly explores the functions of taboo, politeness, avoidance of vulgarism, cover of Euphemism and persuasion that are helpful for our conscious and correct language using in cross-cultural communi cation.Key words: Euphemism, avoidance of taboo, avoidance of vulgarism, politeness, covering up, and persuasion语言对人类进行思想感情的沟通、进行有声思维起着重要作用,同时它又能唤起人们的各种想象。
恩格斯认为语言是为适应交际的迫切需要而产生的,它一旦产生便成为人类最重要、最高级的交际手段。
谈英语中的委婉语
谈英语中的委婉语摘要:委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,在日常生活及涉外史际中,会经常使用,其使用具有重要的社会功能。
本文从语言学的角度,通过具体的例子来探究英语委婉语的交际作用。
委婉语在各个领域都有广泛的应用,对我们学好英语,进行有效的跨文化交际有很大的帮助。
关键词:委婉语;功能;委婉交际委婉语(Euphemism)是人们在交际中用来表达不宜直言的人或事物的言语,是人们谈论那些令人不快或尴尬的事情时,所使用的较为礼貌的说法,是人类语言使用过程中的一种普遍现象。
英语中的Euphemism是从古希腊语借用而来的。
其中cu即good(好),pLcm(c)即speech(言语)或saying(说话),意思是to speak with good words orin a pleasant manner(以好听的言词或令人愉快的方式来说话)。
可以说,委婉语是人们在社会交往中为谋求较为理想的交际效果而创造的一种特殊的语言形式。
它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。
随着社会的进步,人类文明的发展,委婉语始终伴随着整个社会的言语交际过程,且充分显示了它的交际功能。
一、委婉语的避讳功能由于人对于某些事物或现象的恐惧,在语言表达时不愿言、不敢言,但有时又不得不表达出此种意思,于是人们便学会用委婉语来代替。
例如:在宗教领域,在基督教盛行的西方社会,上帝有着崇高、神圣的地位。
对上帝的敬畏使得人们在上帝面前战战兢兢,往往不敢直接提及上帝的名字,因此人们说”Goodness”。
而不说”God”。
而这些词在表示惊讶的用语中经常看到。
比如:“My Goodness!”、“ThankGoodness!”或者“Goodness me!”等。
各个民族中对于“死”的说法都有各自的委婉语。
讲英语的国家的人们和许多民族一样,忌讳直接说英语中的“死”。
例如:人们常用“被上帝召唤去了”(bccalledt0God),“安全地躺在耶稣的怀里”(sdc in the arms of Jesus)“去了”(t0 pass away),“离别了”(to depart),“去了更好的世界”(to驴t0 a better world),“去西方”(to p west),“去天国”(to p t0 heaven),“最后一觉”(Ghal sleep),得到安息00 have found resO等词来代替说某人“死了”(to die)。
浅议英语委婉语的交际功能
M dr nl h U ae 中 . 勒(o l . 6 :7 ) 洁 地 给 出 了 o e E gs sg ” 福 n i F we 1 6 11简 r9
委 婉 语 的 定 义 . 委 婉 语 是 “ 缓 和 、 糊 或 解 释 性 的表 达 来 替 即 以 模
们 总 是 寻求 一些 不 伤 及 感 情 的 或 中 性 的 词 汇来 表 达 它 。英 语 中
【 键 词 】 语委 婉 语 ; 际功 能 ; 用 关 英 交 应
.
【 中图分类号】 3 5 【 H 1 文献标识码】C
一
【 文章编号 】6 1 1 7 (0 oo — 0 6 0 1 7 — 2 02 1 )5 0 1 — 2
D f i c ydo ) 症 是 C ptlL t rC (acr e c ny S nrme ie ,癌 ai et a e C ne) 病 ,性
上 帝 ,故 避 用 之 ) 为 了 避 免 直 呼 其 名 地 提 到 魔 王 ,一般 也都 用 。
避讳功能 、 貌功能 、 饰功能。 礼 掩
二 、 际功Байду номын сангаас能 交 ( )避 讳 功 能 一
委 婉 的 词 语 ,如 G d o ti w r , i sbema s ,o r o f hs ol hs al d j t l Ha ey d -
是 V vn ra dsae 。非 典 型 性 肺 炎 ” S R (ee ct D(e eel i s)“ e 是 A SS vr A ue e
、
英 语 委 婉 语 的起 源和 定 义
委 婉 语 是 一 种 重 要 的修 辞 手 法 , 指 的 是 在 说 话 时 . 避 它 回
或 掩 饰 一 些 忌讳 的 词 或 使 人 不 快 、 耳 的 词 , 刺 以避 免 产 生 难 堪 、
委婉语社交功能 汉语
1.浅析英语委婉语的社交功能中文摘要委婉语是人们在社会交际过程中,为了实现预期的交际效果而创造出的一种有效的言语表达方式。
委婉语的使用是一种普遍存在的现象,它广泛应用于社会各阶层以及各个领域,它不仅是人们在社交的需要,更是言语交际中协调人际关系和社会关系的重要手段。
它具有的社交功能使人们更能自如地表达思想,使交流轻松愉快的进行。
本文先从委婉语的定义出发,指出委婉语是适应社会交际生活需要而产生的,然后应用了大量的实例,结合特定的英语语境深入分析英语委婉语的五种社交功能,即:禁忌避讳功能,礼貌功能,掩饰功能,积极功能,褒扬功能。
通过分析, 我们进一步理解了委婉语, 尤其是英语委婉语,它用婉转含蓄的表达美化了语言,使人们的社交生活更为和谐。
本文由中国论文联盟收集整理。
关键词:英语;委婉语;社交;功能;语境AbstractEuphemism is an effective language expression that is created when people are intent to realize the expecting results in the social communication. It is widely used in all walks of life. The utility of euphemism not only meets the need of people in communication, but also plays an important role in coordinating human relationship with social relationship in the procedure of language communication. The functions of euphemism make people express idea more easily and make communication go more smoothly. This paper begins with the definition of euphemism, and points out that it has come in need of the life of social communication, and then uses substantial English language examples to analyze the five functions of English euphemism including functions of taboo, politeness, concealing, positive and praising. From the observation, it is understood that euphemism,especially English euphemism, can bring people to the successful process of social communication, and can beautify languages, which will ease people tense relationship with the indirect and concealing expressions.Key words: English; Euphemism; social communication; function; context一、引言说话是一门艺术,它是交际的需要,在日常生活中,人们往往发现在某些场合使用某些词或句子会使对方不快或尴尬,从而影响对方交流。
浅谈英语委婉语赏析
浅谈英语委婉语赏析" 论文关键词:英语委婉语交际功能跨文化交际论文摘要:随着人们交往的日益频繁,英语委婉语作为一种普遍存在的语言现象在人际关系中的“润滑”作用越来越突出;作为一种文化现象,它更是反映着英美国家的价值观念和文化传统,因此了解委婉语对于熟悉英美文化、实现跨文化交际有着重要的意义。
一、引言英语中委婉语(euphemism)一词源于古希腊语。
在古希腊语中,“eu-”的意思是“well(好)”,而词干“-pheme”的意思是“speech,saying(言语)”,“-ism”是一个词后缀,简单地说,euphemism 的意思是“fair speech(说好话)”。
美国著名作家门肯称委婉语为镀金词(gilded words),还有人把它说成化妆词(cosmetic words),这是对委婉语含义和作用的形象描述。
委婉语源远流长,它的产生与语言禁忌有关。
在英国,委婉语的使用至少可以追溯到11世纪。
当时已经有雅词和秽词之分,“雅词”就是英语委婉语的前身。
因此我们说委婉语是一种修辞格,更是一种文化现象,是人们在社交中为了谋求一种理想效果所创造出来的一种适当的语言形式。
二、委婉语的交际功能1.避讳功能由于人们对某些事物或现象的恐惧或是羞于提及,在语言表达时不愿言或是不敢言,由于现实需要,不得不表达此种意思时,便使用委婉语来代替。
宗教方面,对神灵(无论是善还是恶)的敬畏使人们不敢直呼其名。
例如,罗马人称Furies(复仇女神)为Eynebdies(和善者),Erinyes(受尊敬者)。
为避免亵渎上帝,英美人用Golly,Gosh来表示God(上帝)。
死亡是人类的最终归宿,也是无人可以跨越的生命终点。
“死”这个词在东西方文化中历来被视为不吉利的事,因此世界各地关于死亡的委婉语很多。
英语中对死亡有如下表达方式:pass away,go to the west,be in Abraham’s bosom,climb the golden staircase,go to a better place,expire,go to visit one’s ancestors等。
浅析英语中的委婉语的交际功能
浅析英语中的委婉语的交际功能【摘要】委婉语占据的我们的语言空间和生活空间越来越大,如今英美委婉语不断的推陈出新,其流行之势几乎遍及各行各业,引起了语言学家及英语学习者的密切关注。
【关键词】英语委婉语交际功能1 引言委婉语占据的我们的语言空间和生活空间越来越大,如今英美委婉语不断的推陈出新,其流行之势几乎遍及各行各业,引起了语言学家及英语学习者的密切关注。
委婉语是社会语言中普遍存在的一种语言现象,带有鲜明的社会文化标记,是人们交际过程中,为谋求理想的交际效果而创造的一种有效语言形式。
各种语言中的委婉语自诞生之日起,在语言交际中就担负起“调和”的重任,避免摩擦,因此,委婉语在交际中的各种功能引起了广大英语学者和爱好者的浓厚兴趣并进行了深入探讨。
2 何谓委婉语所谓委婉语,就是人们对某些忌讳的、隐私的或被人认为粗俗的事物总想避免直接提到它,在必须提到它时,就用另一个听起来比较含蓄、文雅的词语来替代。
这种词语就是委婉语。
英语委婉语(euphemism)源自希腊语,词头“eu-”的意思是“good(好)”,词干“-pheme”的意思是“speech(语言)”,整个字句的意思是“w ords of good speech(优雅动听的说法)”,所以委婉语就是用语气较温和、含义较委婉的表达方式代替直露生硬的话语。
3 委婉语的交际功能3.1“避讳”功能避讳心理是委婉语产生的主要基础,是对禁忌的一种反应,世界上任何一种文化,任何一个社会中都存在着许多语言的禁忌,尤见于表达不雅、不详或令人讨厌的事物。
人们的禁忌心理往往是社会问题和文化差异的指示灯。
3.1.1对死亡的忌讳在东方和西方,不管在文化背景、宗教信仰和生活环境方向存在多少不同,在许多方向仍都有相同或相似的体验,例如:人们普遍忌讳用的词就是death(死亡),英语中关于死亡的委婉语数量庞大,如:pass away,leave us,depart,breathe,one’s last,close one’s days,be no more,fall asleep,kcik the bucket等,还有一些常用的委婉词语,如莎士比亚用过“shuffle off this mortal coil(摆脱人世的纷扰)”。
英语委婉语论文:浅析英语委婉语的特点
英语委婉语论文:浅析英语委婉语的特点摘要:英语委婉语作为一种广泛的语言现象,被应用于社会生活的诸多领域,是一种很好的交际手段。
尽管中西文化有所差异,但是英语委婉语的使用呈现出和汉语委婉语类似的特点,文章结合具体的实例探讨了英语委婉语的四大特点:用语上的避俗求雅,遵循礼貌原则,用委婉语掩盖某些事实真相,与时俱进性。
从而使人们在跨文化交际过程中,正确理解对方所使用的委婉语,避免不必要的尴尬或冲突,使交际顺利进行下去。
关键词:英语委婉语特点交际1.引言英语的euphemism即委婉语一词源于古希腊语的前缀eu-(good,sounding well,好的,好听的)和词根pheme (speech or saying)。
webster’s new college dictionary 对委婉语的解释为substitution of an agreeable or inoffensive expression for one that may offend or suggest unpleasant(使用一个令人愉快的或无害的表达方式代替一个有可能冒犯他人的或令人不快的表达方式)其本质特征是用一种令人愉快的、委婉有礼的、听起来不刺耳的语言来代替令人不愉快的、粗鲁无理的、听起来刺耳的词语,从而更好地传达信息,交流感情。
2.英语委婉语的四大特点2.1用语上的避俗求雅西方社会人们说话以坦诚、直率为其特点,但是这也并不是绝对的,尤其是在谈到人们避讳的事物时,如死亡、疾病等,这时人们往往采用迂回的说法来表达。
西方社会和我们一样对死亡都很避讳,所以当一个人已经死了时,人们往往不直接说die,而是委婉地说pass away,go to a better world,to be with god,go to meet one’s maker,go to one’s last,pass to one’s reward等。
之所以用这些词是因为西方人大多信仰基督教,基督教认为生命是上帝赋予的,人在其有生之年注定要经历罪恶、堕落和赎罪,而且只有赎清人的原罪,才能在来世得到拯救,进入天堂,否则将在地狱里永受煎熬。
英语委婉语的语用特征及功能_任蕾
- 164 -
“pregnant”一词,而不必再寻找婉转说法了。由此可 见,委婉语具有很深的时间印痕。当一个语汇被认 为具有消极含义时,人们就会去寻找新的语汇来取 代它,这是委婉语的发展趋势。
(二)语域特征 作为一种社会现象,委婉语的使用涵盖了社会 的每个层面。“语域指因言语场合的变化而使用的 语言变体。”社会语言学中的语域理论就是用来研 究语言是如何随场合变化而变化的。英国语言学家 韩礼德(Halliday)认为“语言随功能变化而变化,随 情况改变而改变”。从这个角度看,委婉语可根据说 话者的年龄、社会地位等情况的不同,因不同原因 而被使用。例如,当人们去洗手间时,女性可以说 “to polder one’s nose or to fresh up”;而男性则用 “to go to the toilet”, “to rear”, “to release oneself”等的委婉说法。至于孩子,他们通常要说 “to make number one”等。此外,委婉语也具有明 显的语体变体。例如,当我们说某人患上了精神病 (疯了)时,我们也可以用以下这些委婉语汇来取代 “mad” 这 个 词 语 :“crazy”,“lunatic”,“mentally deranged”等等。以下例句可在不同情况下用作“精 神失常”的委婉语: He is a psychological patient. He is sore in head. He has a screw missing. (三)文化特征 任何民族或国家都有自己独特的文化。尽管委 婉语在整个世界范围内被广泛使用,然而由于各民 族文化的不同,委婉语也具有鲜明的不同特征。一 门语言中的委婉语所具有的民族文化的特征,与这 个国家或民族的习俗和礼节紧密相关。例如,中国 有尊老的传统,认为“老”是丰富经验和智慧的标 识,因此我们便直接用“老”字来表达这种尊重,像 “老同志”,“老人家”等等,均属于这种情况。然而, 在西方文化中,尤其是在英语国家中,“old”(老)这 个词是不能随便使用的。西方文化中“old”(老)意 味着无用或负担,所以人们常常用“senior citizen” (资深公民),“the long-lived”(长寿的人) 来代替 “old people”(老人)这个语汇。而“retired people” (退休的人)被称为“pensioners”(领退休金的人)。 二、英语委婉语的语用功能 在语言交际领域里,委婉语汇具有替代禁忌语 汇的功能,同时用来表示礼貌和掩盖情感。使用委 婉语可以使人能够较为容易的接受那些会让人感 到不快或者尴尬的事实和信息。委婉语可以帮助人Volຫໍສະໝຸດ 32 No.2 Feb.2011
英语委婉语的语用特征和语用功能
英语委婉语的语用特征和语用功能
英语委婉语是英语交际中不可或缺的一部分,它是指通过间接、委婉的方式表达自己的想法、感受,以避免给别人带来不适或冒犯的说话方式。
英语委婉语不仅能够增加交际效果,还能够体现说话人的绅士风度。
下面我们来介绍一下英语委婉语的语用特征和语用功能。
语用特征
首先,英语委婉语通常以否定式或条件语句的形式表达,比如说:Can I borrow a pencil? (可以借我一支铅笔吗?)改成Could I possibly borrow a pencil? (我可能可以借你一支笔吗?)这里,could可能意味着借不到铅笔,但委婉一些。
其次,英语委婉语通常使用较为客气、含蓄的措辞,比如说:I cannot agree. (我不同意。
)改成I am not entirely convinced. (我并没有完全同意。
)这里,表达的是有所保留的态度。
语用功能
英语委婉语在交际中有多种功能。
首先,它能够减少冒犯和尴尬的场面,使双方处于较为和谐的状态。
其次,英语委婉语能够表达自己的态度和立场,让对方明确自己的意图。
最后,英语委婉语也体现了说话人的修养和绅士风度,给对方留下良好的印象。
因此,学习英语委婉语对于提高交际能力和社交技巧非常有帮助。
综上所述,英语委婉语是英语交际中不可或缺的一部分,它的语用特征和语用功能都非常独特,我们应该在学习英语的同时,尽可能多地掌握英语委婉语的用法,以便在实际交际中应用自如。
英语委婉语的交际功能
委婉语(Euphemism)一词源自希腊语的前缀eu=well 和词根pheme=speaking。
根据《英语委婉语详解词典》的定义,委婉语是一种用无害的或悦耳的词语替代那些较直接的、唐突的言词,用善意的话语把事实掩盖起来的修饰手段。
它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。
随着社会的进步,人类文明的发展,委婉语始终伴随着整个社会的言语交际过程,且充分显示了它的交际功能。
委婉语在各个领域都有广泛的应用,所以委婉语的交际功能的了解对于我们学好英语,进行有效的跨文化交际有很大的帮助。
一. 避讳功能由于人对于某些事物或现象的恐惧,在语言表达时不愿言、不敢言,但有时又不得不表达出此种意思,于是人们便学会用委婉语来代替。
各个民族中对于“死”的说法都有各自的委婉语。
讲英语的国家的人们和许多民族一样,忌讳直接说英语中的“死”也有多种表现形式。
例如:人们常用“去了”(to pass away), “离别了”(to depart), “离开了我们”(to leave us), “睡着了”(to go to sleep), “去天国”(to go to heaven), “最后一觉”(final sleep),得到安息(to have found rest)等词来代替说某人“死了”(to die)。
疾病,在医学不发达的过去,许多疾病就是死亡的代名词,因此,人们对疾病这个话题是忌讳的。
例如:说look off color(颜色不好)实指身体有病;现代医学常以缩略词代替病名的全称,这样就既避免了人们不愿提及的词语,又可以表达人们所要表明的内容。
“如“癌症”(cancer)改用terminally ill.人们常用一些缩略语来避免直接谈论某一疫病,如“艾滋病”是AIDS( Acquired Immune Defi ciency Syndrome), “癌症”是Capital Letter C (Cancer), “性病”是VD(venereal disease), “非典型性肺炎”是SARS(Severe Acute Respiratory Syndromes)。
浅谈英语委婉语的特点及应用
浅谈英语委婉语的特点及应用英语委婉语是一种常见的语言现象,它涉及到语言、文化和社会等多个方面。
委婉语是一种修辞手法,通过使用柔和、含蓄的语言来表达一些可能会引起不快或冒犯的词语或概念。
在英语中,委婉语的使用非常普遍,尤其在社交、医疗、教育等领域。
本文将探讨英语委婉语的特点及应用。
英语委婉语的第一个特点是间接性。
使用委婉语可以避免直接提及某些可能会引起不快或冒犯的事物。
例如,使用“passed away”代替“died”,使用“go to sleep”代替“die”。
这些委婉语的使用使得表达更加柔和、含蓄。
英语委婉语的另一个特点是礼貌性。
在交流中,使用委婉语可以表达对对方的尊重和礼貌,避免冒犯对方。
例如,使用“could you please”代替“will you”,使用“if you don’t mind”代替“you must”。
这些委婉语的使用可以表达出对对方的尊重和礼貌。
英语委婉语的第三个特点是掩饰性。
有时候,委婉语的使用是为了掩盖某些可能会引起不快或冒犯的事实或真相。
例如,使用“gray market”代替“black market”,使用“home demolition”代替“house demolition”。
这些委婉语的使用可以掩盖事实真相,减轻听者的心理负担。
在社交场合中,英语委婉语的使用非常普遍。
例如,在商务谈判中,使用委婉语可以缓解紧张气氛,促进双方的合作;在日常生活中,使用委婉语可以避免直接提及可能会引起不快或冒犯的话题,维护良好的人际关系。
在医疗领域中,英语委婉语的使用也十分重要。
例如,在诊断和治疗过程中,使用委婉语可以减轻患者的心理负担,缓解紧张情绪;在处理患者死亡时,使用委婉语可以减轻家属的悲痛和不安。
在教育领域中,英语委婉语的使用也十分常见。
例如,在评价学生时,使用委婉语可以避免直接批评学生的不足之处,维护学生的自尊心;在与学生交流时,使用委婉语可以减轻学生的心理压力,促进师生之间的互动和交流。
论语言交际中的英语委婉语
论语言交际中的英语委婉语摘要:英语委婉语是人们在社会交往中为得到理想的交际效果而创造的一种适当的表现形式。
委婉语的使用,是追求语言文明的表现。
本文详细论述了委婉语的表达形式﹑特点及其应用并表明灵活运用英语委婉语,会使我们在交际中避免一些不愉快和难堪,减轻对人的情感伤害。
关键词:语言交际英语委婉语表达形式特点应用一、英语委婉语的定义及分类1、英语委婉语的定义“Euphemism”一词源于希腊语的前缀“eu”(=good, sounding well,好的、好听的)和词根“pheme”(=s peech or saying,话语或好话)。
“Euphemism”字面上的意思就是“use of pleasant, mild or indirect words or phrases in place of more accurate or direct ones(用好听的话或令人愉快的方式表达)”。
The Random House College Dictionary 把“euphemism”定义为:“the substitution of a mild, indirect, or vague exp ression for one thought to be offensive, harsh or blunt”。
其意就是“用一种令人愉快的、委婉有礼的、听起来顺耳的词语来取代令人不快的、粗鲁无礼的、听起来刺耳的词语”。
委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象,是用语言来调剂人际关系的一个重要手段。
它是一种修辞格,更是一种文化现象。
它可以是单一词汇的委婉用法,也可以是语气及词句的委婉使用。
委婉语涉及民族、历史、文化、心理、语境、交际目的等方面。
2、英语委婉语的分类英语委婉语一般可分成两大类: 传统委婉语和文体委婉语。
所谓传统委婉语是与禁忌语密切相关的。
像生、病、死、葬、性、裸、拉、撒等禁忌事物,如果直接表达,那就是禁忌语,给人的感觉是粗鄙、生硬、刺耳、无礼。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2009年10月第12卷第5期西安文理学院学报(社会科学版)Journa l ofX ia 'n U niversity of A rts and Science(Soc ial Sc i e nces Edition)O ct .2009Vo.l 12No .5 收稿日期:2009-03-26作者简介:刘秀玲(1980)),女,陕西澄城人,西安文理学院外语系讲师。
浅谈英语委婉语的特点及交际功能刘秀玲(西安文理学院外语系,陕西西安 710065)摘 要:委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象,它应用于社会生活的诸多领域,它的产生和应用与社会现象息息相关。
它不仅是一种社会语言现象,也是一种文化现象,它在交际中起着很重要的作用。
委婉语处在不断变化的状态下,随着科学和人类文明的发展,委婉语在交际语言中的功能将愈加突出。
从委婉语在西方国家的使用情形这一角度出发,可以帮助我们了解委婉语的定义、特点、交际功能以及英语委婉语在现实生活中的应用,以帮助英语学习者更好地进行跨文化交际。
关键词:英语委婉语;交际功能;应用中图分类号:H 319.9文献标识码:A文章编号:1008-777X(2009)05-0093-02一、英语委婉语的定义委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象,是人们谈论那些令人不快或尴尬的事情时所使用的较为礼貌的说法。
它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。
在新版的5牛津简明词典6(1976)将/委婉0(euphe m is m )定义为/Substit u ti on ofm il d or vague or roundabout express i on f or ha rsh or d irect one ;expressi on thus substituted 0即/用温和或模糊或迂回的表达来替代刺耳或直接的表达这种被替代的表达。
0英文euphe m is m (委婉语)一词源自希腊语,词头/eu 0的意思是/goo d 0(好),词干/phem is m 0的意思是/speech 0(言语),意思是用漂亮的词语或玲珑的谈吐表达语言,用一种无害的或悦耳的词语取代一种较直接的、冒昧唐突的言词,或者说用善意的话语把事实掩盖起来。
美国著名作家门肯(H.L .M encken)称委婉语为gil ded words(镀金词),而斯蒂芬#坎费尔(Ste fan Kan fer)把它说成cos m etic words(化妆词),他们无疑都对委婉语的含义和作用做了确切的描述。
委婉语涉及民族、历史、文化、心理、语境、交际目的等方面。
它是一种修辞格,更是一种文化现象。
委婉语好似语言交流的润滑剂,能使人们的话语在交际中变得更委婉、含蓄。
二、英语委婉语的特点1.时代性。
同一个事物,同一个意思,在不同时代往往有不同的委婉表达法,下面的例子很能说明委婉语或委婉表达法具有很强的时代性。
据有关学者统计,/怀孕0一词在不同时代曾先后出现如下一些委婉表达法:She has cance l ed a ll her social engagements .(1856)她取消了所有的社交活动。
She i s i n an i nteresti ng co nditio n .(1880)她处在很有趣的情况中。
She i s i n a de li cate cond iti on .(1895)她处在很微妙的情况中。
She i s kn i tti ng little booties .(1910)她正在编织小囡的袜子。
She i s i n a f am il y way .(1920)她快要当家了。
She i s expecti ng .(1935)她快要生(孩子)了。
She i s pregnant .(1956)她怀孕了。
[1](P)539以上七个例子说明/怀孕0一词用了100年,最后才说到真实事物/她怀孕了0。
2.地域性。
不同地域的历史文化不同,其风俗禁忌也不同。
这种差异体现在语言中就表现为语言的地域差异。
例如,/H e is i n the bathro o m 0这句话,美国人可能会理解为H e is i n the toilet(他在解手),而英国人则可能认为H e i s tak i ng a ba t h(他正在洗澡)。
因为bathroo m 一词在英国英语里为/洗澡0之意,而在美语里则是/厕所0的代名词。
同是一个社会习惯要回避的事物,各地域的说法不同。
3.语域性。
在不同的语境中,或在同一语境中不同年龄、身份、地位或受教育程度不同的人委婉表达也不尽相同。
例如,上厕所,女士可能说to po wder o ne s 'nose ,to freshen up ;男士则可能说t o go to the t oil e t ,to reli eve o nese lf,或na t ure is urgent ;而小孩则可能说make nu m ber o ne ,go to thepot 。
[2](P149)4.民族性。
委婉语中有一部分是各民族语言通用的,有一部分则带有较强的民族色彩。
中国人在年龄方面往往直言不讳,有时为了表示尊敬还要特意加上/老0字,如/老#93#张0、/老李0、/您老贵姓0等。
如果把/老0字放在姓的后面,如/张老0、/李老0,不但可以显示出被称呼者的年龄大,而且所含的敬意更深。
但这种尊称在美英人中却行不通,因为在他们的意识中,ol d(老)乃是/不中用了0的代名词。
因此,人们一般用sen i or citizen和elder l y people来称呼上了年纪的人,这两个词语都含有敬重、尊敬的意思。
[3](P71)5.习语化。
很多委婉语经人们长期使用,成为固定表达,已经习语化,并且进入了英语词汇。
有些同一意思内容先后由不同的委婉语替代,如m ad(疯的)先后有crazy,i n2 sane,lunatic,menta lly deranged等替代过。
[4](P149)三、委婉语的交际功能1.避讳功能。
委婉语的产生与古代社会中某些原始信仰遗存下来的语言禁忌有关。
人们由于对不理解的神秘力量的恐惧而形成了一些消极的防范措施,在语言上的表现就是语言禁忌。
为了避免想象中的不利后果,在某种场合不讲某些话,而采用避讳的说法或词语(委婉语)去代替。
语言禁忌的内容多是人们生活中充满偶然的、无法把握的东西,如未来命运、生死、吉凶等。
人们由于对神灵的崇拜或畏惧,使用委婉语,或者因为神灵神圣不可侵犯,或者因为他们认为神灵太神奇可怕。
无论西方东方,/死0都是人们很忌讳的一个词语。
在英语中,人们一般不直截了当地说d ie,而是把die婉称为pass a way、fa ll asl eep、rest、depart、be gone、go to heaven、be gone to a better land、qu it the worl d、depa rt fro m the world等等。
2.礼貌功能。
在语言交流中,以礼相待体现为用委婉语取悦对方以避免冒昧或非礼。
有的语言学家认为,这是人们在交际中遵循的礼貌原则)))为照顾自己和听话人的面子,所要做出的努力。
例如,说人长得丑是不礼貌的,于是,把ugly婉称为pla i n、p l a i n l ook i ng或ord i nary;把c ri ppled (瘸的,有残疾的)婉称为physica ll y handicapped或physica l2 ly cha llenged;把/残疾人0(disabled)婉称为d ifferen tly ab led (体能不同的人);把b li nd(瞎的)婉称为vis ua lly challenged ;把th i n,sk i nny(瘦)婉称为sli m或sl ender;把女性的fat被婉称为plu mp或chubby(丰满的),男性的fat被婉称为stout(结实)或heavyset(魁伟)等。
3.避俗功能。
在人际交往中,有些行为尤其是生理行为是不便描述和表达的,有的甚至只可意会不可言传,像生儿育女、大小便、性行为和身体的某些部位,因而产生了一些相对隐讳的英语表达式。
例如,把m enstruatio n(月经)婉称为m o nth l y、bl ue days、per i od friend,把preg nant(怀孕的)婉称为be i n a fa m ily way,把ur i nate(小便)婉称为pass water、ans wer nature s'ca ll、do o ne s'bus i ness,等等。
4.掩饰功能。
人们在交际中使用委婉语的另外一个原因是委婉语具有模糊意义。
它不仅能掩饰说话人不愿意直说的事物,甚至能够文过饰非。
譬如,在许多情况下,为了政治、经济、军事、宗教等各方面的需要,西方媒体和军方常用一些隐晦的词语,把i nvasi on、ra i d(侵略)说成m ilitary ac2 tio n或i nvol vement,把retreat(撤退,退却)说成redepl oy m ent (重新部署),把wa r(战争)说成m ass i ve exchange(大规模的交火)等。
5.褒扬功能。
委婉语就像一面镜子,随时反映一个社会的文化变迁和民族心理。
近年来,英美等西方国家掀起了e2 qual opportun it y(机会均等)运动,反对各种discr i m i na ti on (歧视)。
结果,为了体现公平、均等,许多委婉语应运而生。
例如,职业本来没有高低贵贱之分,但是有的职业被人认为社会地位较低,被人看不起。
为了抵御社会的偏见,满足或迎合这些人的心理,所以就有了一些美称。
采用委婉语的一些职业大多为体力劳动方面的,使用最多的是engi neer一词。
例如,把dust m an、garbage man婉称为sanita tio n engi neer 或san itary engi nee r(卫生工程师),把housewife婉称为do2 m esti c engineer。
四、结语委婉语的形成是各种社会心理因素和语用因素综合作用的结果。
从委婉语可以折射出社会发展的一般性和特殊性,折射出社会价值观、道德观以及文化的民族性和共同性。
随着社会的发展和言语交际水平的提高,有的委婉语将被淘汰,有的委婉语继续保留下来,新的委婉语又不断出现。
总之,根据具体情况恰当地选择语言来表达自己的思想,不仅可以避免/制造麻烦0,而且还能保持和谐、愉快的气氛,促进社会交往。
由于委婉语在英语中广泛应用,所以英语学习者了解一些委婉语对于提高他们的英语水平非常有帮助,也有助于英语学习者更好地进行跨文化交际。