浅谈英语委婉语赏析(一)

合集下载

英语委婉语的应用

英语委婉语的应用

英语委婉语的应用英语委婉语是指用温和、委婉的表达方式来传达自己的意思。

在日常生活和工作中,使用委婉语可以有效避免冲突和伤害他人的感情。

本文将介绍英语委婉语的定义、优势及应用场景,并提供一些常见的委婉用语示例。

一、英语委婉语的定义与优势1. 定义:英语委婉语是一种通过委婉、温和的表达方式来表达观点、提出请求或批评的语言形式。

它可以在不伤害他人感情的同时有效传达信息,使沟通更加和谐。

2. 优势:使用英语委婉语有以下优势:(1)保护他人感情:通过使用委婉语,我们可以避免直接批评或伤害他人的自尊心,维护良好的人际关系。

(2)化解冲突:委婉语可以帮助我们在表达意见和观点时避免直接冲突,从而减少误解和争端的发生。

(3)提高有效沟通:使用委婉语可以使信息更加清晰明了,有助于与他人更好地互动和理解。

二、应用场景及示例1. 请求与邀请:(1)直接请求:Could you please pass me the salt?(你能把盐递给我吗?)(2)委婉请求:Would you mind passing me the salt, please?(请问你介意把盐递给我吗?)2. 批评和建议:(1)直接批评:Your work is terrible.(你的工作很糟糕。

)(2)委婉批评:I think there is room for improvement in your work.(我认为你的工作还有改进的空间。

)(3)直接建议:You should exercise more.(你应该多锻炼。

)(4)委婉建议:It might be a good idea for you to consider exercising more.(考虑多锻炼可能是个不错的主意。

)3. 拒绝与推脱:(1)直接拒绝:No, I can't help you with your project.(不,我不能帮你完成项目。

)(2)委婉拒绝:I'm sorry, but I am unable to assist you with your project at the moment.(对不起,我现在无法帮助你完成项目。

浅析英语委婉语

浅析英语委婉语

浅析英语委婉语作者:陈蕾来源:《读与写·上旬刊》2014年第12期摘要:委婉语根植于文化,是一种普遍的语言现象。

模糊语言在日常生活中的使用比重大于科学语言,模糊语言是委婉语表达的重要手段,委婉语具有重要的社会功能。

关键词:英语委婉语;模糊中图分类号:G648 文献标识码:B 文章编号:1672-1578(2014)23-0015-011.委婉语英语委婉语涉及西方社会生活的各个方面,从不同的角度反映了人们的行为准则、社会习俗、审美情趣和价值观念。

委婉语的基本特征就是用一种令人愉快的,委婉有礼的,听起来不刺耳的词来代替令人不快的,粗鲁无礼的,听起来刺耳的词语(邓炎昌,刘润清,1989:215)。

2.模糊语言美国控制论专家扎德L. A. Zadeh以模糊集合论为工具来研究自然语言中的模糊性问题,从而开创了模糊语言学这一新的边缘学科。

伍铁平先生将词区分为模糊词和精确词两大类。

他从精确向模糊的转化,模糊向精确的转化,模糊和精确集于一身等方面深入阐述了两者的相反相承的关系。

语言是明晰与模糊的统一体。

人们常常运用模糊语言来表情达意,模糊词义的表达比精确词义的表达要灵活、自由得多。

模糊语言的产生基础是人类思维的模糊性。

词义是思维的语言描写工具之一,人类的思维具有模糊性,词义也就不可避免地带有模糊性。

3.英语委婉语的应用人们可通过泛化原则对特定的语义给予模糊处理,使之一般化、笼统化、泛化来冲淡人们的恐怖或厌恶。

陈望道(2001:141)说,"口头上的避讳多是用浑模的词语代替原有的词语。

"委婉语的重要特征就在于运用比较抽象、模棱两可的概念或比喻的、褒义化的手法,使谈话的双方能够采取一种比较间接的方式来谈论不宜直接说的事,而且不必为谈论这些事而感到内疚和窘迫。

3.1 当谈起某人的疾病或生理缺陷时,与其直言不讳,倒不如有意含糊其辞拐弯抹角,不直接触犯对方的面子为好。

例如说到squint(斜视)时用obliquity of vision;false teeth(假牙)用denta1 plate;blind用visually handicapped;abortion(堕胎)代之以miscarriage。

英语委婉语浅析

英语委婉语浅析

汉语中关于厕所的委婉语有茅房、茅厕、洗手间、一 号、方便的地方、便所等。在这些委婉语中,“洗手 间”相当于英语中的toilet,可能是从英语中引进的。 而“便所”或“方便的地方”正好和英语中的 convenience相对应,真是不谋而合。“一号”也可 能是从英语中引入的,因为英语number one俗称小便。 其余的便地地道的“中国货”。汉语关于去厕所大小 便的委婉说法也为数不少。有的和英语委婉语相对应。 比如,汉语中的“去净手”便和英语中的to wash one’s hand、“去一号”和to go to number one等 相近似。
对生理缺陷及某些行为的掩饰 ,汉、英语言中常用委婉语说明人体的某些 特征和生理缺陷,以避免引起不快或冒犯。如在汉语中人们用“腿脚不方便” 或“行动不便”指代“瘸子”或“双目失明的人”;用“说话有点慢”指代 “口吃”、“大舌头”。英语中用“imperfect hearing”代替 “the deaf”( 聋子),用 “visually retarded”指“the blind”(瞎子),用 “queer” 表示“homosexual”(同性恋)。
委婉即“说话时不直白本意,只用婉曲含蓄的话来烘托暗 示。”
英语中的euphemism(委婉语)一词源于希腊语的前缀 eu(好)和词根pheme(说话),意为good speak(说好听的 或友善辞令)。
汉、英委婉语共同的适用范围及心理基础
在汉英文化中,委婉语主要适用范围大致为:生、老、病、死;性;排泄; 穷困;犯罪;职业;政治。就老年人之“死”而言,英语有与汉语意思相似 的婉称,常见的有:to close/end one’s days(终其天年);shut one’s light off(逝世);to cross the bar(去了);

[英语论文]浅谈英语委婉语的特点及应用

[英语论文]浅谈英语委婉语的特点及应用

浅谈英语委婉语的特点及应用中文摘要在任何一个社会中,总有些不能直截了当说出来的话。

在人们交际的过程中,有些词语使人尴尬,惹人不快,招人讨厌或令人害怕,如果直接表达出来会给人一种粗俗、轻浮、无礼的印象。

因此在一些场合为了避免难堪,或减轻对人的感情伤害,人们创造了委婉语。

在西方社会文化生活中,在很多领域,人们广泛地使用着委婉语,这和世界上多数地区是一样的。

本文介绍了委婉语同禁忌语的关系,委婉语对语境的依赖性,着重介绍了英语委婉语的特点及在各个领域的应用,并探讨了人们使用这些委婉语的原因。

关键词:英语委婉语;禁忌语;语境;特点;应用AbstractIn every society there are certain things that are supposed to be unspeakable. A fair number of words make someone embarrassed、unhappy、dislike or fear when used in communication. If we express the meaning in the direct way, we will make such impression which is vulgar, frivolous, and impolite. In order to avoid the embarrassment or ease the sting of harsh words, man has created euphemisms. In western cultures, many of the fields that people tend to euphemize widely are not different from anywhere in the world. This paper introduces the relationship between euphemism and taboo and the dependence on the context. It mainly focuses on the characteristics and the application of English euphemism, and the causes of using euphemism.Key words: English euphemism; taboo; context; characteristics; applicationI一.引言委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,是用语言来调剂人际关系的一个重要手段。

解密英语中的委婉语范本一份

解密英语中的委婉语范本一份

解密英语中的委婉语范本一份解密英语中的委婉语 1委婉语起源于远古,维多利来女王时代中期为其鼎盛时期,在现代英语中,其出现频率依然颇高,因为人们通过委婉语,可以用温顺悦耳的`词语去谈论或叙述一些原来令人不快或逆耳之事物。

为此,他们用domestic help, day help或live-in help代替mail或servant(佣人); 以custodian或superintendent替代doorkeeper, caretaker或janitor(看门人或管理人);用She has a tile loose或She has a cylinder missing去代替She is crazy或She is not right in the head(神经失常)。

委婉语多如恒河沙数,不胜枚举,在此略举数例,以见一斑:原称委婉语无线电修理工radio electrician——radio doctor理发师barber——cosmotologist家庭妇女housewife——household executive收垃圾工人garbage collector——sanitary engineer老人old people——senior citizens再看两个委婉语的例子:Nowadays many weight-watchers would like to go to the gym。

如今有不少胖人喜欢到健身房去锻炼。

They are the culturally deprived。

他们是没有学识的人。

值得注意的是,委婉语虽然是“古已有之,于今为烈",但决不能用得过多过滥. 使用时要考虑场合和对象,如用得不得体,反而会使你"欲礼而不达",甚至令人不知所云,一头雾水。

You can find doctors and doctors in Hongkong!在__,既有好医生,也有坏医生。

浅析英语委婉语

浅析英语委婉语

浅析英语委婉语论文导读:英语委婉语(euphemism)这一单词源自于希腊语Euphemismos,它的词头“eu”的意思是“good”(好的),而词干“phemism”的意思是“talking”(言语)。

关键词:英语委婉语,定义,种类一、英语委婉语的定义英语委婉语(euphemism)这一单词源自于希腊语Euphemismos,它的词头“eu”的意思是“good”(好的),而词干“phemism”的意思是“talking”(言语)。

因此这个单词我们可以直译为“good talking”,有好的语言或者好的说法的意思,也就是用好听的,出于善意的,无害而又动听悦耳的词汇来取代一些过于直白、粗俗、唐突、冒昧的言辞。

也可以说是用一种大家都更容易接受的方式来表达某些事实的真相。

著名词汇学家H·Rawason在他编纂的委婉语词典中用“语言遮羞布”(linguistic jigleaves)来称呼委婉语,而美国著名作家H.L.Mencken则用“gildedwords”(镀金词)来形容委婉语,也有人将其称作“cosmetic words”(化妆词),这些词汇都从各个方面对委婉语进行了准确而生动的描述。

二、英语委婉语的种类(一) 有关人体、死亡、年老、疾病等的委婉语人的外貌各种各样,男人都希望自己长得高大帅气,英俊潇洒,女人则希望自己长的身材高挑,面容美丽,皮肤白皙。

但事实上这只是人们的主观愿望,而现实与愿望之间总会有各种各样的差距,当这些差距很大并且难以让人接受时,人们就需要用一种委婉的方式来表达。

比如说有人外表长得很丑陋时,如果直接用ugly这个词,那无疑会给别人自尊心以很大伤害,同时也显得自己素质不高,此时我们可以用plain(普通的)ordinary(一般的)以及homely等来表达。

用这些词汇则给了对方最大程度的尊重。

再比如一个人比较胖也不能直接用fat(肥胖)来表达,而要用big、 heavy 、weight 、plump 来代替fat;相反,如果一位女士很瘦,也不可以直接用thin,而要用slende,slim,svelte,willomy等词来代替。

浅谈英语委婉语的特点及应用

浅谈英语委婉语的特点及应用

浅谈英语委婉语的特点及应用
英语委婉语是指在不破坏意思的前提下,使表达比较客气、含蓄的语言,在日常交流中可以用来更好的表达自己的态度和想法,帮助交流双方更好的相处。

英语委婉语的特点有几点:
一、适当的委婉语避免了表达上不契合当下客观语境的直接表达,从而彰显着出说话者有提这样特殊表达方式的礼仪与敏感性。

二、英语中的委婉语一般是头高尾低的表达方式,以逐渐进入主题。

口语交流中以更多的特定的软语避免敏感话题,表达自己的观点和想法。

三、英语委婉语还可以使用多种虚拟、让步的句型以及谦词如bettered、kind of以及other words等等,这些构成了说话者有技巧的表达方式,令人耳目一新。

应用时要注意:
一、言语委婉语只能根据当时的社会环境、人物关系以及双方背景自然而然的出现。

二、根据对方的情绪、接受能力、心理状态等情况,选择合适的委婉语及表达方式,使之更加顺畅,淡化双方尴尬或苦涩的气氛,催发出有效的交流反应。

三、尽量使用比较友好、平和的语气,注重方式与特征的准确把握,以免拖垮双方欢快的心情,造成更多的误会。

英语委婉语给人以亲切、和蔼、客气的感受,因此在正式的职场沟通中很多时候也有被运用的。

尤其是在正式的措辞上,多多少少会有些谨慎,但考虑到委婉语的表现力,可以用来表达更整和的结果。

总而言之,英语委婉语在日常交流中有着不可忽视的影响和运用,有助于降低交流过程中苦涩和沉闷的气氛,以及营造良好的交流环境。

浅析英语委婉语

浅析英语委婉语

浅析英语委婉语作者:赵玲来源:《读写算》2013年第43期【摘要】委婉语使用较含蓄的语言表达强烈、难以启齿或禁忌的话语。

在世界大融合的当今社会其正确使用变得尤为重要。

分析如何使用以及其在社会交往中发挥怎样作用也逐渐凸显出其价值。

【关键词】委婉语应用功能使用人们在交际和交流中希望找到一种合适的表达方式,既使双方能够顺利完成交际,又能使双方感到此次交际的愉快。

委婉用语就是实现这一理想交际的合适的表达方式。

一、委婉语的分类委婉语在英语中应用较为广泛。

Euphemism 一词eu表示好,phemism表示说话,也就是说好话的意思。

委婉语大致可以分为传统委婉语(traditional euphemisms)和文体委婉语(stylistic euphemisms)。

传统委婉语又叫消极委婉语(negative euphemism),即表示消极事务的词语。

比如,当人们直接说出死亡、葬礼、性、排泄物以及一些生理现象时,往往会给人一种粗俗、没有礼貌、没有教养的感觉。

如果能换一种方式表达这些意思,结果就会大不相同,也会给人一种有文化、有涵养、举止高雅的感觉。

文体委婉语也称之为积极委婉语(positive euphemisms)。

使用时多是为了拉近与他人之间的距离,让人有愉悦的感觉。

如黑人negro,在交往中为了避免人们想到黑奴这一层面,我们往往会使用black;在政治上,官方常用conflict 来代替war;slum(贫民窟),经常用old areas来表达。

二、委婉语的应用1、与某些病症有关的的委婉语正常健康的身体是人们最为关注的,也是幸福生活的主要保障。

可是有些人由于生理原因或是某些疾病原因不能够拥有正常人的简单生活。

在人与人的交往中往往会注意避讳对方的这些痛处,在遇到这些疾病的名称的时候后采取较为委婉的说法。

“得重病”的委婉表達形式是in a bad way, have a terminal illness。

英语委婉语探析

英语委婉语探析

英语委婉语探析委婉语是一种为了表达客气、尊重、礼貌、避免冒犯等目的而使用的语言方式。

在英语中,委婉语通常是通过使用某些词语或者语气来实现的。

以下是一些常见的英语委婉语及其用法:1.请求Would you mind doing...?(您是否介意做……?)Could you please...?(您能否请做……?)I was wondering if you could...?(我在想您能否做……?)2.拒绝I'm afraid I can't...(恐怕我不能……)I'm sorry, but I can't...(很抱歉,但我不能……)It's not really my thing...(这不是我的兴趣所在……)3.建议Perhaps you could consider...(或许您可以考虑……)You might want to think about...(您可以考虑一下……)It might be a good idea to...(这可能是个好主意……)4.表达意见I'm not entirely sure, but...(我不是很确定,但是……)I could be wrong, but...(我可能错了,但是……)In my humble opinion...(在我看来……)5.感谢Thank you very much(非常感谢)I really appreciate it(我非常感激)That's very kind of you(您真是太好了)需要注意的是,委婉语不应该被用来模糊或者淡化信息,而应该是一种尊重他人感受、维护人际关系的方式。

此外,还有一些其他的英语委婉语可以用于表达不同的意思,例如:1.表达歉意I'm sorry for any inconvenience.(对于造成的不便,我很抱歉。

)I apologize for my mistake.(对于我的错误,我道歉。

从语用学视角分析英语委婉语及其语用功能

从语用学视角分析英语委婉语及其语用功能

语言新探从语用学视角分析英语委婉语及其语用功能郎曼 高景悦西安电子科技大学摘要:委婉语作为一种文化现象,通常存在于世界文化中,它被广泛运用于社会阶层及社会领域。

在语言交际中,由于特定的道德原则,人们总是使用委婉语来使一些刺耳粗糙的话语变得好听优雅。

委婉语在社会交际中扮演着重要角色。

本文将从语用学的角度,结合Brown和Levinson的“面子”理论,运用大量实例来分析英语委婉语及其语用功能。

关键词:语用学;“面子”理论;英语委婉语;语用功能委婉语是英语中常见的语言现象。

它属于希腊语,“eu-”的意思是好的,“-phemism”的意思是演讲。

整个单词的意思是好的言语。

总而言之,它指的是用美丽优雅的词语来表达直率或严厉的词语。

“面子”理论是在美国学者戈夫曼(Goffman,1967)提出的面子概念的基础上,由英国学者Brown&Levinson提出。

面子理论表明,交际者在交际过程中都有两种面子:积极面子及消极面子。

积极面子是希望取得别人的认可和尊敬;消极面子是指不希望自己的行为受别人的干涉与阻碍。

Brown&Levinson认为在会话过程中说话双方的两种面子都有可能受到威胁,即说话双方都会受到积极面子与消极面子的威胁。

因此,绝大多数言语行为都是威胁面子的行为(Face Threatening Acts, FTA)。

威胁面子的言语行为大致可分为四大类:(1)威胁听话人消极面子的言语行为;(2)威胁听话人积极面子的言语行为;(3)威胁说话人消极面子的言语行为;(4)威胁说话人积极面子的言语行为。

因此,在平常生活中,为了避免威胁面子的言语行为的出现,我们常借助委婉语来达到更好的交流效果。

一、用委婉语保全听话人的面子在日常交际中,人们为了对方及和对方有关联一方利益,顾及他们的面子,总会采用一些委婉的表达方式。

例如:在教学领域,老师让学生及家长在心理上能接受用“a bit slow”或“underachiever”来替代“stupid”;用“need help”来代替“cheat in exam”;课堂上学生如果回答错了问题,老师也不会直接否定,而是给予“not bad”来增强学生的自信心,鼓励他们继续努力学习。

浅谈英语委婉语

浅谈英语委婉语

浅谈英语委婉语摘要:委婉语在语言交际中扮演着重要角色,它的涉及面相当广,从不同程度上反映出西方人的行为准则和思想观念,应引起英语学习者的重视。

关键词:委婉语学习运用在英语学习中,一个重要而有趣的领域就是委婉语的学习。

委婉语“Euphemism”来源于希腊语,“eu”的意思是“好”,“phemism”意思是“说”,连在一起,就是“吉利之语”,即以文雅的、悦耳的或婉转的语言替代粗野的、刺耳的或直露的说法,以减少语言上的刺激性和敏感性,因此,我们也可称之为“安慰词”或“美化词”。

在日常生活中,为了文明礼貌的需要,也为了体现个人素养,西方国家十分注重委婉语的运用,大致体现在以下几个方面。

一、体现在日常生活中对于某些客观存在的事物或思想,由于受社会道德标准的制约,不宜直说,因此必须用其他表达法替代。

如:1.生、老、病、死:英语中对于由性而产生的一些现象和社会问题讳莫如深,为避免使人联想到和性有关的行为,常委婉地用in the family way或with child代替pregnant(怀孕)。

同样,人们讳言old man(老头)或oldwoman(老太),因为“老”给人一种“不中用”乃至“死期将至”的感觉,易引起对方的不快,于是委婉地改用senior 或elderly表示“老”的概念,如:senior citizens(老年人、年长者)等。

疾病是令人们讨厌的事物,一般都用委婉语表达,如:social disease(社会病,实指性病);not all there(神志不清,实指有精神病)。

又如:“艾滋病”(AIDS)是一种治愈率极低的疾病,据说传染源来自非洲绿猴,故人们常用Green Monkey Disease来作为艾滋病的代名词。

西方人同样讳言die(死),英语中用于这方面的委婉语非常多,如:pass away(离去);to go to the other world (到另一世界去);to go to one’s rest(安息了),等等,和汉语“谢世”、“归天”等婉转表达方式很相似。

浅析英语委婉语的语义内涵及语用功能

浅析英语委婉语的语义内涵及语用功能

浅析英语委婉语的语义内涵及语用功能使用委婉语的好处在于把话说得曲而不晦,避免语言过于直白而伤及对方或给对方留下唐突的印象。

本文分析英语委婉语的语义内涵及语用功能,以期让读者准确理解英语委婉语的内涵并能恰当地使用它们。

1 引言英语委婉语(euphemism)一词源自希腊语,它是人类社会发展至今使用语言的一种普遍现象。

前缀“eu”的意思是“good”(好),词根“-phemism”意为“speech”(言语),合起来意思是“word of good omen”(吉言或好听的说法)。

斯托克和哈特曼编著的《语言与语言学词典》中给出的委婉语的定义是“用一种不明说的、能使人感到愉快的含糊说法,代替具有令人不悦的含义不够尊重的表达方法。

”福勒(Fowler,1966)给出的定义,即委婉语是“以缓和、模糊或解释性的表达来替代生硬的真实性或令人不愉快的事实”。

使用委婉语的好处在于把话说得曲而不晦,既不改变基本思想,又避免刺激和伤人感情。

本文从语义学及语用学角度分析英语委婉语的内涵及语用功能。

2 英语委婉语的语义内涵从语义学角度讲,英语委婉语分为两类:正委婉语(positive euphemism)和负委婉语(negative euphemism)。

正委婉语是指使所描述的事物比它所代表的真实事物更体面、更重要,即“语义上的扬升”。

例如,将“cobbler”(补鞋匠)成为“shoe rebuilder”即为对职业的美称,听起来更体面。

负委婉语是指把原来可怕或过分的事物说得温和一点。

尤其对于诸如“die”(死亡)之类的一些敏感话题,人们更常用“pass away”、“depart”等词来代替。

2.1 英语中正委婉语的语义内涵英语中正委婉语的语义内涵可分为:1)机关、行业的雅称:如“madhouse”(精神病院)婉称为“mental hospital”;小企业、小公司竞相使用“hotel industry”、“tourist industry”,借以表示实力的雄厚。

浅谈英语中的委婉语

浅谈英语中的委婉语

l) 1借词法(o o i ) b r w g 。一般认为 , r n 英语 中的本族词( 盎格鲁撒 克逊词 ) 多为平民百姓 的口语词 , 不登大雅之堂。所以很 多人 , 尤其 是知识分子和学生都 喜欢借 用法语 词或拉丁词来婉指 那些 令人尴 尬的事物。如 :ne ep衣 u drer。 l gf ( i i  ̄ n ew a) 1) 2 模糊词语 法( z r ) f z w d 。如:fi 事物 , uyos aa( fr 即桃色事件 ) 。 1) 3 儿语法(u e i n 借 用儿童用语来充当委婉语 。 nr rs) s y r。 小孩子讲 话天真无邪 , 如果大人 , 是 中年人模仿儿语 , 尤其 有时效果是既委婉 又幽默 。如 :e— e( pe pe小便 ) o -o ( , o p o大便 ) p - 。
的词或词 组替代 直露 、直接 的词 ) ,以上两者 基本上 概括 了 e- u pei hm s m的性质和特点 。英语委婉语一般可 分成 两大类 : 统委婉 传
9 标点符号法( ucu tn , :- (a ) pn ta o )如 d - dmn该死的 )snoa一 i , o f ( no a s ¨¨}狗娘养的) o f , 。 1 ) 义词 替代法( nn s 如 : i ( 条 的, si y 皮包 0同 s oy ) sm 苗 y m , l 即 k n, n 骨头 ) 。
o la a ttl framoee pii f n ieo e tee yv n eigte rpe sn e 皿 o r x lct e sv n .h rb e ern ,o h
t b .i k d o st l y s g i r . 用不 冒犯人或令人 愉快的词语去代 替直 l n n w dJ ( 率的、 触怒人的词语 , 用好听的词语 去掩饰事实 ) 牛津高阶英汉 【 ¨ , 双解词典 ( xodA v cdI re ’ nl h C ieeDci ay 中 O f d a e l rB gi — hns i o r ) r n . l E s  ̄l tn

英语委婉语的语用特征和语用功能

英语委婉语的语用特征和语用功能

英语委婉语的语用特征和语用功能
英语委婉语是英语交际中不可或缺的一部分,它是指通过间接、委婉的方式表达自己的想法、感受,以避免给别人带来不适或冒犯的说话方式。

英语委婉语不仅能够增加交际效果,还能够体现说话人的绅士风度。

下面我们来介绍一下英语委婉语的语用特征和语用功能。

语用特征
首先,英语委婉语通常以否定式或条件语句的形式表达,比如说:Can I borrow a pencil? (可以借我一支铅笔吗?)改成Could I possibly borrow a pencil? (我可能可以借你一支笔吗?)这里,could可能意味着借不到铅笔,但委婉一些。

其次,英语委婉语通常使用较为客气、含蓄的措辞,比如说:I cannot agree. (我不同意。

)改成I am not entirely convinced. (我并没有完全同意。

)这里,表达的是有所保留的态度。

语用功能
英语委婉语在交际中有多种功能。

首先,它能够减少冒犯和尴尬的场面,使双方处于较为和谐的状态。

其次,英语委婉语能够表达自己的态度和立场,让对方明确自己的意图。

最后,英语委婉语也体现了说话人的修养和绅士风度,给对方留下良好的印象。

因此,学习英语委婉语对于提高交际能力和社交技巧非常有帮助。

综上所述,英语委婉语是英语交际中不可或缺的一部分,它的语用特征和语用功能都非常独特,我们应该在学习英语的同时,尽可能多地掌握英语委婉语的用法,以便在实际交际中应用自如。

浅析英语委婉语

浅析英语委婉语

浅析英语委婉语摘要:文章结合英语委婉语应用的心理因素,从人们的避讳心理、求雅心理、补偿心理、礼貌心理和掩饰心理等方面,研究其在交际中的作用。

关键词:英语委婉语委婉语是世界各种语言文化普遍运用的一种语言修辞现象,其本质特征是用一种令人愉快的、委婉有礼的、听起来不刺耳的语言来代替令人不快的、粗鲁无理的、听起来刺耳的词语,具备传达信息和美学功能。

委婉语的出现和应用与禁忌语密切相关,其原因是人类在长期的交际活动中,对一些必须表达的事物,因忌讳、礼貌、掩饰等心理的作用,不愿直言某事,以求吉避凶,免去交际中的不快,而采取迂回委婉的语言表达方式来完成交际。

委婉语是英语组成的重要部分,反映英语文化的一个层面,也是跨文化交际研究的重要课题之一。

本文从英语委婉语应用的心理因素来探究其交际功能。

一、相关和引申因素委婉语的构成不仅受心理距离因素的限制,而且还要受心理的相关和引申因素的影响。

委婉语的表达,本论文由无忧论文网整理提供在某种程度上与原指物有一定的联系,不可能抛开原指物的语言符号,采用任何一种方式来构成,具有一定的相关性和引申性。

如将fat(肥胖)委婉为plump(丰满),更容易让人们从心理上接受,回避了直接传达的不敬、不雅等词语的尴尬。

二、求美因素“爱美之心人皆有之”,表现在英语委婉语中就是将不好听的话、不愉快的话,变成好听话或令人愉快的语言,创造和谐优美的交际环境。

英语委婉语隐而不晦、曲而不涩、掩饰有方、溢美有度的功能,总能给人美的享受。

如将His girl-friend is ugly(他的女朋友相貌太差)委婉为His girlfriendis not pretty或者His girl-friendis plain(他的女朋友不太漂亮);将skinng(女人太瘦)委婉为slender(苗条、纤细),给人以美的享受。

三、英语委婉语心理因素在交际中的应用???委婉语随人类的进步,不断地丰富完善和发展,在交际中反映着各种各样社会心理,被社会各个领域广泛应用。

浅谈英语委婉语的特点及应用

浅谈英语委婉语的特点及应用

浅谈英语委婉语的特点及应用英语委婉语是一种常见的语言现象,它涉及到语言、文化和社会等多个方面。

委婉语是一种修辞手法,通过使用柔和、含蓄的语言来表达一些可能会引起不快或冒犯的词语或概念。

在英语中,委婉语的使用非常普遍,尤其在社交、医疗、教育等领域。

本文将探讨英语委婉语的特点及应用。

英语委婉语的第一个特点是间接性。

使用委婉语可以避免直接提及某些可能会引起不快或冒犯的事物。

例如,使用“passed away”代替“died”,使用“go to sleep”代替“die”。

这些委婉语的使用使得表达更加柔和、含蓄。

英语委婉语的另一个特点是礼貌性。

在交流中,使用委婉语可以表达对对方的尊重和礼貌,避免冒犯对方。

例如,使用“could you please”代替“will you”,使用“if you don’t mind”代替“you must”。

这些委婉语的使用可以表达出对对方的尊重和礼貌。

英语委婉语的第三个特点是掩饰性。

有时候,委婉语的使用是为了掩盖某些可能会引起不快或冒犯的事实或真相。

例如,使用“gray market”代替“black market”,使用“home demolition”代替“house demolition”。

这些委婉语的使用可以掩盖事实真相,减轻听者的心理负担。

在社交场合中,英语委婉语的使用非常普遍。

例如,在商务谈判中,使用委婉语可以缓解紧张气氛,促进双方的合作;在日常生活中,使用委婉语可以避免直接提及可能会引起不快或冒犯的话题,维护良好的人际关系。

在医疗领域中,英语委婉语的使用也十分重要。

例如,在诊断和治疗过程中,使用委婉语可以减轻患者的心理负担,缓解紧张情绪;在处理患者死亡时,使用委婉语可以减轻家属的悲痛和不安。

在教育领域中,英语委婉语的使用也十分常见。

例如,在评价学生时,使用委婉语可以避免直接批评学生的不足之处,维护学生的自尊心;在与学生交流时,使用委婉语可以减轻学生的心理压力,促进师生之间的互动和交流。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅谈英语委婉语赏析(一)
论文关键词:英语委婉语交际功能跨文化交际
论文摘要:随着人们交往的日益频繁,英语委婉语作为一种普遍存在的语言现象在人际关系中的“润滑”作用越来越突出;作为一种文化现象,它更是反映着英美国家的价值观念和文化传统,因此了解委婉语对于熟悉英美文化、实现跨文化交际有着重要的意义。

一、引言
英语中委婉语(euphemism)一词源于古希腊语。

在古希腊语中,“eu-”的意思是“well(好)”,而词干“-pheme”的意思是“speech,saying(言语)”,“-ism”是一个词后缀,简单地说,euphemism 的意思是“fairspeech(说好话)”。

美国著名作家门肯称委婉语为镀金词(gildedwords),还有人把它说成化妆词(cosmeticwords),这是对委婉语含义和作用的形象描述。

委婉语源远流长,它的产生与语言禁忌有关。

在英国,委婉语的使用至少可以追溯到11世纪。

当时已经有雅词和秽词之分,“雅词”就是英语委婉语的前身。

因此我们说委婉语是一种修辞格,更是一种文化现象,是人们在社交中为了谋求一种理想效果所创造出来的一种适当的语言形式。

二、委婉语的交际功能
1.避讳功能
由于人们对某些事物或现象的恐惧或是羞于提及,在语言表达时不愿言或是不敢言,由于现实需要,不得不表达此种意思时,便使用委婉语来代替。

宗教方面,对神灵(无论是善还是恶)的敬畏使人们不敢直呼其名。

例如,罗马人称Furies(复仇女神)为Eynebdies(和善者),Erinyes(受尊敬者)。

为避免亵渎上帝,英美人用Golly,Gosh来表示God(上帝)。

死亡是人类的最终归宿,也是无人可以跨越的生命终点。

“死”这个词在东西方文化中历来被视为不吉利的事,因此世界各地关于死亡的委婉语很多。

英语中对死亡有如下表达方式:passaway,gotothewest,beinAbraham’sbosom,climbthegoldenstaircase,gotoabetterplace,expire,gotovisitone’sancestors等。

更有甚者,与死亡相关的话题人们也不愿谈及。

如棺材(coffin)被称为box,墓地(cemetery)这一冷冰冰的字眼被换成了memorialpark(纪念公园),让人感觉到宁静、温馨。

在竞争激烈的西方社会,old(老)是一个让人十分避讳的一个词。

因为老意味着衰朽残年、来日不多,意味着必须退出主流社会。

如果称别人为oldman 或oldwoman,是对别人的一种冒犯或者轻视,是很不礼貌的一种表现。

因此,英语中产生了很多有关old的委婉语。

比如,人们把老年人称作seniorcitizen(资深公民),elderly(长者),advancedinage(上了年纪),the-longer-lived(生活经历较长的人),seasoned-man(历练的人),等等。

另外,把老人院称作youngtown(年轻城)或者nursinghomes(疗养院),homeforadults(成人之家);老年时代则叫做goldenyears(黄金时代),thirdage(第三年龄)等。

2.礼貌功能
礼貌是人类文明的标志,礼貌原则是人类社会活动的一条重要的原则。

日常生活中,太直率的语言常常显得粗俗、不雅,因此人们使用委婉语来避免尴尬、误解、不快和可能引起的矛盾。

例如对于相貌丑陋的妇女,往往不直接说长得很丑(ugly),而使用相貌平平(plain)一词。

称智力低下的学生为aslowlearner(较慢学习者)。

在英语中,各种残疾人被称为handicapped,inconvenienced(行动不便的),把失明叫做visuallyretarded(视力上有障碍的)。

很多职业出于礼貌被善意的美化,如家庭主妇被美称为domesticengineer(内务工程师),农民被美称为agriculturalsciencespecialist(农业科学家),清洁工被称为sanitaryengineer(卫生工程师),服务员成了dining-roomattendants(餐厅管理员),园林工人被拔高为landscapearchitect(园林建筑师),甚至连屠夫都成了meattechnologist(肉类技术专家)。

另外,人们用packingengineer代替porter(搬运工),用sanitaryengineer代替garbagecollector 或dustman(清洁工)。

更有意思的是,当你问到一位在餐厅洗碗碟的人(dishwasher)的职
业时,他会以自傲的口气说Iamabubbledancer.(我是一个气泡舞蹈家)。

这些职业委婉语反映了低阶层人们希望得到尊重和认可的心理,同时反映了雇主为吸引人们从事这些不体面的工作而采取的策略。

3.掩饰功能
委婉语在一定程度上就犹如一层裹着艳丽、诱人外衣的谎言。

它使人们不能一下看清事物的本质,能使善恶难辨,真伪难分。

在政治领域里,为缓和与不发达(underdevelopedcountry)或贫穷国家(poorandbackwardcountry)的关系,发达国家的领导人称其为developingcountry 或emergingcountry(新兴国家)以避免双方关系陷入僵局。

在战争中,我们能够找到大量的委婉语。

如把入侵称之为rescuemission(援救任务),把平民伤亡称为collateraldamage(附带的损伤),把偷袭称为preemptivestrikes(先发制人的攻击),这样战争听起来就没有那么血腥和残酷了。

英美的报刊杂志也经常使用委婉语以掩饰一些严重的社会问题。

例如工人罢工只不过是industrialaction(产业行动)或industrialdispute(产业争端)。

政府官员的贪污被轻描淡写为misusepublicfunds(滥用公共资金),贫民窟被简单称为substandard-housing (低标准住房),称失业贫穷的母亲为welfaremother(受福利救济的母亲)。

当今社会犯罪率很高,也就出现了很多相关的委婉语。

犯罪少年被说成是problemchildren(问题少年),也不能轻易说他们被关进监狱,否则他们的父母会很不高兴,因此要说他们是在adjustmentcenter(调教中心),更有趣的说法是他们在享受government’sexpense(政府开支)。

4.幽默功能
委婉语可使人类的语言妙趣横生,诙谐幽默,把残酷的事实寓于诙谐中,增加了语言的调侃色彩。

例如,明明是坐牢(besentintoprison),却偏偏要说成是liveatgovernment’sexpense,给人感觉好像是在享受政府的福利一样。

死亡(death)本来是让人恐惧的字眼,可是人们把它称为“beinAbraham’sbosom”,给人以宁静、温馨的感觉,似乎死亡成了一种享受。

“BattleoftheBulge”本是二次大战后出现的一种幽默说法,源于德军在1944年末发动的最后一次攻势“theBattleoftheBulge”(“突出部”之战),现在用来描绘为保持体形而进行的反肥持久战,将女士们为了苗条而进行减肥的行为夸张到如同打仗,幽默地说明了女士们减肥的决心和毅力。

又如,plastered常常被用来形容醉酒,是一个工艺词,原意是涂上灰泥的。

这一委婉语的幽默之处在于将醉酒者的形象与柔软湿润、可随意涂抹的灰泥相联系,酒徒东倒西歪烂醉如泥的样子跃然纸上,令人开心一笑。

三、委婉语的语用特征
1.时代性
语言的变化取决于社会的需要和发展,因此时代性也称可变性。

从历时的观点看,语言处在不断变化中,新词不断出现,旧词逐渐消失。

委婉语更是这样。

例如“她怀孕了”,在19世纪委婉表达为cancelallhersocialengagements;beaninterestingcondition;beinadelicatecondition。

到了20世纪,随着人们思想的不断开放,“怀孕”被直率地表达为beinafamilyway;bepregnant。

维多利亚女王时代,人体胸部以下的名称都在忌讳之列,胸(breast)和腿(leg)都不能讲,于是就有以whitemeat和blackmeat分别表示餐桌上的chickenbreast和chickleg这类当时使用的委婉语,现在已经不用了。

17世纪英语中曾用occupy作为性交(havesex)的委婉语,随着两性关系禁忌的逐渐解除,西方的电视辩论中直接讲havesex。

由此可见,使用委婉语由于社会生活需要的不断变更,理性的思考代替了神秘的掩饰,一些所谓肮脏的字眼登堂入室。

相关文档
最新文档