7.翻译技巧之加注法和释义法
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
(3) Even before they were acquainted, he had admired Osborn in secret. Now he was his valet, his dog, his man Friday. 他没有认识奥斯本之前, 他没有认识奥斯本之前,已 经暗暗佩服他。 经暗暗佩服他。如今便成了 他的听差,他的狗,他的忠 他的听差,他的狗, 仆星期五*。 仆星期五 。 *星期五 星期五(Friday)是《鲁滨逊 星期五 是 漂流记》故事中Robinson 漂流记》故事中 Crusoe的忠实奴仆。 的忠实奴仆。 的忠实奴仆
直译加注指直译原Байду номын сангаас, 直译加注指直译原文,并附加 指直译原文 解释性注释。注释可长可短, 解释性注释。注释可长可短, 既可采用文中注释, 既可采用文中注释,也可采用 脚注,还可二者合用。 脚注,还可二者合用。
例如: 例如: Big Apple 大苹果(纽约的别称) 大苹果(纽约的别称) mad-cow disease 疯牛病(牛海绵状 疯牛病( 脑病) 脑病) Oval Office 椭圆形办公室(美国白 椭圆形办公室( 宫总统办公室) 宫总统办公室) Desert Storm 沙漠风暴(1991年美 沙漠风暴( 年美 国领导的多国部队对伊拉克实施的军 事打击行动) 事打击行动) A bull in a china shop 公牛闯进瓷器店——肆意捣乱 公牛闯进瓷器店 肆意捣乱 The apples on the other side of the wall are the sweetest. 隔墙的苹果最甜——这山看着那山高 隔墙的苹果最甜 这山看着那山高
(1)While it may seem to be ) painting the lily, I should like to add somewhat to Mr. Alistair Cooke's excellent article. 我想给阿利斯太尔·库克先生的杰 我想给阿利斯太尔 库克先生的杰 作稍加几笔, 作稍加几笔,尽管这也许是为百合 花上色,费力不讨好。 花上色,费力不讨好。 *在西方人眼里,百合花是高贵、 在西方人眼里, 在西方人眼里 百合花是高贵、 贞洁、美丽的象征, 贞洁、美丽的象征,故为百合花上 色自然是做徒劳无益之事。 色自然是做徒劳无益之事。
(4)I am as poor as ) Job, my lord, but not so patient. 我像约伯一样穷的, 我像约伯一样穷的,大 人,可是却没有他那样 的好耐心。 的好耐心。 *在《圣经》中,约伯以 在 圣经》 忍耐贫穷著称。 忍耐贫穷著称。
(2)It was Friday ) *and soon they'd go out and get drunk. 星期五发薪日到了, 星期五发薪日到了,他们 马上就要上街去喝得酩酊 大醉。 大醉。 *星期五 星期五[Friday]为英国 星期五 为英国 的发薪日。如不解释, 的发薪日。如不解释,译 入语读者就不会明白英国 人为什么要在这一天上街 去大吃大喝。 去大吃大喝。
(1) He saw himself, in a ) smart suit, bowed to the opulent suites of Rizes. 他发现自己身着漂亮的礼服, 他发现自己身着漂亮的礼服,被恭 恭敬敬地引进了像*里兹饭店一般的 恭敬敬地引进了像 里兹饭店一般的 豪华旅馆的客房里下榻。 豪华旅馆的客房里下榻。 *里兹饭店原为瑞士人里兹(1850里兹饭店原为瑞士人里兹( 里兹饭店原为瑞士人里兹 1919)开设,以豪华著称。 )开设,以豪华著称。
(1) Hygeia herself would ) have fallen sick under such a regimen; and how much more this poor old lady? 按照这样的养生之道,别说这可 按照这样的养生之道, 怜的老太太了, 怜的老太太了,就连健康女神哈 奇亚*也会害病 也会害病。 奇亚 也会害病。 *哈奇亚是希腊神话中的健康女 哈奇亚是希腊神话中的健康女 神。
翻译技巧—加注 翻译技巧 加注 法和释义法
加注法
由于英汉文化存在许多差异, 由于英汉文化存在许多差异,因此英语中某些 文化词语在汉语中根本就没有对等词, 文化词语在汉语中根本就没有对等词,形成了 词义上的空缺。在这种情况下, 词义上的空缺。在这种情况下,英译汉时常常 要采用加注法来弥补空缺。 要采用加注法来弥补空缺。加注通常可以用来 补充诸如背景材料、词语起源等相关信息, 补充诸如背景材料、词语起源等相关信息,便 于读者理解。 于读者理解。加注法可分为音译加注和直译加 注两种。 注两种。 音译加注指音译后附加解释性注释 指音译后附加解释性注释。 音译加注指音译后附加解释性注释。注释可长 可短,可采用文中注释,也可采用脚注, 可短,可采用文中注释,也可采用脚注,还可 二者合用。 二者合用。
音译加注
cartoon 卡通片 Hamburger 汉堡包 Benz 奔驰车 clone 克隆(一种无性繁殖方法) 克隆(一种无性繁殖方法) sauna 桑那浴(源于芬兰的一种蒸汽浴) 桑那浴(源于芬兰的一种蒸汽浴) hacker 黑客(在信息空间中主动出击,对他人的 黑客(在信息空间中主动出击, 电脑或网络系统进行诸如窥探、 电脑或网络系统进行诸如窥探、篡改或盗窃保密的 数据及程序的过程, 数据及程序的过程,并可能由此造成混乱和破坏的 电脑迷) 电脑迷) El Nino 厄尔尼诺(现象)(指严重影响全球气候 厄尔尼诺(现象)( )(指严重影响全球气候 的太平洋热带海域的大风及海水的大规模移动) 的太平洋热带海域的大风及海水的大规模移动) Bunsen 本生灯(一种煤气灯) 本生灯(一种煤气灯) AIDS 爱滋病(一种性免疫缺损综合症) 爱滋病(一种性免疫缺损综合症)