国家社科基金中华学术外译项目选题推荐表

合集下载

2024国家社科基金中华学术外译项目

2024国家社科基金中华学术外译项目

2024年国家社科基金中华学术外译项目随着我国在国际舞台上地位的上升,中华学术文化也逐渐受到全球的关注和重视。

为了促进中华学术文化的传播和交流,国家社科基金于2024年启动了中华学术外译项目,旨在通过资助学者和机构将我国优秀的学术成果翻译成其他语言,让更多的国际学者和读者了解和了解我国的学术文化。

一、项目背景我国作为世界上最古老的文明之一,拥有着丰富而深厚的学术文化底蕴。

但由于语言和传播渠道的限制,我国学术成果在国际上的传播和影响力相对较弱。

为了改变这种状况,国家社科基金决定启动中华学术外译项目,通过资助优秀的学术著作翻译成其他语言,向世界展现我国独特的学术魅力。

二、项目目标1. 推动中华学术成果国际传播。

通过翻译优秀的学术著作,让更多的国际学者和读者了解我国学术的研究成果和学术观点,增进不同文化之间的交流与理解。

2. 提升我国学术文化的国际影响力。

通过将我国优秀的学术成果翻译成其他语言,拓展我国学术文化在国际上的影响力,加强我国学术在国际学术界的话语权和影响力。

三、资助范围1. 学术著作翻译。

国家社科基金将资助学者和机构翻译我国优秀的学术著作,包括但不限于哲学、历史、文学、艺术和社会科学等领域的学术著作。

2. 多语种翻译。

资助范围包括将学术著作翻译成英文、法文、德文、西班牙文、俄文等多种国际通用语言,扩大翻译成果的国际传播范围。

四、申请条件1. 申请者须为我国公民,具有相关学术背景和翻译经验,能够熟练掌握源语言和目标语言。

2. 申请项目须为原创学术著作的翻译项目,需提供原著作的版权证明和出版社授权。

3. 申请者需要提供详细的项目计划和翻译方案,包括翻译人员名单、翻译进度安排、成果发布计划等。

五、资助方式国家社科基金将通过评审委员会对申请项目进行评审,并根据项目的学术质量、翻译方案和成果预期等指标进行评分。

评分合格的项目将获得资助额度,并按照翻译进度和成果发布情况进行资金拨付,确保翻译项目的顺利进行和成果的及时发布。

二、2012年国家社科基金中华学术外译项目立项名单(第 …

二、2012年国家社科基金中华学术外译项目立项名单(第 …
2012年国家社科基金中华学术外译项目立项名单(第一 批)
序号 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 项目名称 马克思主义若干重大问题研究 中国和平发展与构建和谐世界研究 科学发展观重大理论和实践问题研 究 中国特色社会主义理论体系探源: 从邓小平理论到科学发展观 民族复兴之路的回望与思考 走向历史的深处:马克思历史观研 究 为马克思辩护:对马克思哲学的一 种新解释(第三版) 价值论(第三版) 传统与现代之间:中国文化现代化 的哲学省思 凯德洛夫学说与中国自然辩证法事 业的发展(1960-2010) 中国的大国经济发展道路 互联的关系型合约理论与中国奇迹 当代中国经济改革教程 中国:创新绿色发展 中国区域经济差距和区域开发政策 的研究 中国贸易运行报告(2011年版) 2012中国民生发展报告:跨越变革 世界中的“民生陷阱” 中国低碳发展报告(2011-2012) 应对气候变化报告(2011) 超越人口红利 资助文版 俄文 俄文 俄文 俄文 俄文 英文 英文 英文 英文 俄文 英文 英文 英文 日文 日文 英文 英文 英文 英文 英文 申请人/单位 社会科学文献出版社 社会科学文献出版社 社会科学文献出版社 社会科学文献出版社 社会科学文献出版社 中国人民大学出版社 中国人民大学出版社 李德顺(中国政法大学) 北京师范大学出版社 鲍鸥(清华大学) 陆铭(复旦大学) 王永钦(复旦大学) 上海远东出版社 中国人民大学出版社 于文浩(中国社科院经济研究所) 上海人民出版社 北京师范大学出版社 社会科学文献出版社 社会科学文献出版社 社会科学文献出版社
第 2 页,共 2 页
第 1 页,共 2 页
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 研 究 软法亦法:公共治理呼唤软法之治 中国社会思想史新编 送医下乡:现代中国的医疗政治 中国历史文化导论 四库全书馆研究 中国近代史(半年刊) 中国文学研究前沿(季刊) 楚辞考论 敦煌变文校注 北京奥运的人文价值 中国雕塑 中国书法艺术 中国环境美学

国家社科基金立项题目

国家社科基金立项题目

国家社科基金立项题目题目如下:1.10-19世纪俄国文艺思想与民族认同研究2.鲁迅与波德莱尔的关系研究3.中国知识在欧洲文艺复兴时期的文学建构研究4.思想史视野中的19世纪俄罗斯文学研究5.俄罗斯文学中“人”的观念研究6.“纽约知识分子学派”文化共同体思想及其诗学话语研究7.18-19世纪英国文学中的公共精神研究8.美国非裔文学中的共同体政治研究9.马克思德文原著与欧洲文学视域融合的研究10.翁贝托:埃科阐释学理论研究11.理论、批评与阐释:热奈特诗学话语理论的形成与展开研究(1966- 1987)12.别林斯基全集的翻译与研究13.二十世纪末以来西方文学批评界的“后批判转向"研究14.约翰.罗斯金的中世纪主义思想与实践研究15.罗伯特塔利的“空间批评”与空间思想研究16.英国马克思主义文化政治诗学研究17.当代英国小说对新自由主义的反思及表征研究18.利维斯与剑桥批评传统中的激进主义和保守主义思想争鸣研究19.钱钟书与德奥文学的关系研究20.凯瑟琳曼斯菲尔德对中国现代作家的影响研究21.鲁迅译《工人绥惠略夫》考释与研究22.老子思想在歌德作品中的接受与重述研究23.十九世纪中国文化典籍在德语世界的译介、流传与影响研究24.《皇家亚洲学会会刊》与19世纪英国汉学研究25.中日郑成功题材叙事文学比较研究26.日藏元代赴日禅僧诗文整理与研究27.鲁迅文学对日本现代文学的影响研究28.近现代英国作家南亚东南亚旅行叙事与文化殖民研究29.韩国古代家庭小说中的伦理选择研究30.韩国现代旅华文学的文学地理学研究及文献整理31.朝鲜15世纪官撰唐宋诗文选集与中国文学关系研究32.新俄罗斯小说的“文化重建”与文学传统的关系研究33. 俄苏文学与中国现代文学话语范式建构若干问题研究34.西伯利亚文学区域性与世界性研究35.布宁诗歌审美共同体意识研究36.俄罗斯列夫托尔斯泰的传记研究37.福柯伦理艺术思想阐释研究38. 美国自然主义文学中的女性身体书写研究39.加拿大英语文学的小镇书写研究40.薇拉:凯瑟的物质文化书写与美国现代转型研究41.西姆斯罗曼司中的共同体思想研究42.伯纳德威廉斯道德共同体文学思想研究43.当代英国作家手记中的影视与小说创作研究44.中国诗学范畴观照下的弗吉尼亚伍尔夫小说研究45.英国18世纪蓝袜女性的多重文化身份建构研究46. 澳大利亚百年建国文学的丛林书写研究(1850-1950)47.瑞士法语文学的身份构建研究48.英:巴赫曼诗学中的现代性批判与审美修复研究49.20世纪法国奇幻文学理论研究(1951-1999)50.赫尔德文艺思想翻译、整理与研究51.卡洛斯富恩特斯文艺思想研究52.百年中国古希腊文学学术史研究(1905-2010)53.当代美国科幻小说的“中国想象”研究54.社会转型期英国奇幻小说中的共同体思想研究55.19世纪美国海洋叙事的文学绘图研究56.21世纪英语推想小说中的未来世界建构与伦理内涵研究57.当代法国戏剧理论焦点问题研究58.英国都铎时期戏剧公共性研究59.美国自白诗跨学科书写研究60.全球化语境下的罗伯特潘沃伦诗歌研究61.美国二十世纪中叶“新诗”跨媒介诗学研究62.南非英语小说民俗书写研究63.美国印第安城市文学与国家认同研究64.阿卜杜勒拉扎克古尔纳的创作与批评研究65.肯尼亚当代文学的政治书写研究66.19世纪英美小说的媒介技术诗学研究67.当代法语文论对中国古典书画的阐释研究68.瓦尔特本雅明早期思想研究(1914-1924)69.情感文体学理论建构与现代主义小说语篇研究70.二十世纪德语左翼文学中的中国叙事研究71.18世纪英国剧院中的中国想象研究72.缪勒选译《东方圣书》的文明互鉴思想研究73.中国古代话本小说在法国的译介与接受研究74.苏轼对日本五山文学之影响研究75.骈文在日本的受容与变容研究76.文化生态视域下日本俳画诗学功能建构研究77.韩国生态诗歌对儒释道思想的接受与转化研究78.朝鲜王室谚文注音全译孤抄本《红楼梦》校勘与研究79.奥尔罕-帕慕克文学作品中的“土耳其性"研究80.英国启蒙时代秘密文学与道德改良运动研究81.当代英国重大历史事件的小说再现研究82.英国现代主义小说中的音乐书写研究83.保尔克洛岱尔的中国书写与文化对话研究84.印刷媒介对法国文艺复兴文学的影响研究85.彼特拉克作品中的现代自我探源与研究86.美国城市文学的生态叙事传统研究87.林语堂作品在日本的译介与传播研究88.理查德弗拉纳根小说的记忆共同体建构研究以上就是国家社科基金立项题目,供参考!。

外译项目

外译项目

中国地方政府规模与结构优化研究 中国通货膨胀的新特点、新机制、新政策与 计量测算研究 中国经济学人
英文
中国人民大学出版社
4
英文
中国人民大学出版社
5
英文
《中国经济学人》编辑部
6
中国社会
英文
社会科学文献出版社
7
中国法治
英文
社会科学文献出版社
8
中国环境
英文
社会科学文献出版社
9
中国教育
英文
社会科学文献出版社
英文
外语教学与研究出版社
23
中国园林
英文
外语教学与研究出版社
24
中国民营企业国际化影响因素与模式选择
英文
肖文
浙江大学
25
中国法律的传统与近代转型
英文
张立新
中国政法大学
26
郭店竹简与中国早期的思想世界
英文
郭沂
中国社科院哲学所
27
藏学通史
英文
甄艳
中国中医科学院
10
中国人口与劳动
英文
社会科学文献出版社
11
中国—美国关系评论
英文
社会科学文献出版社
12
外援在中国
英文
社会科学文献出版社
13
中国反垄断法
英文
社会科学文献出版社
14
送法下乡——中国基层司法制度研究
英文
外语教学与研究出版社
15
论全球化与文化自觉
英文
外语教学与研究出版社
16
近代中国文化转型研究导论
英文
外语教学与研究出版社
17
“全球化”的宗教与当代中国
英文

2010国家社科基金中华外译项目公布

2010国家社科基金中华外译项目公布

2010国家社科基金中华外译项目公布2010国家社科基金中华外译项目公布一、项目背景2010年国家社科基金中华外译项目公布,是我国社科界的一项重要学术活动。

它旨在通过对我国经济、政治、社会文化等方面的重要著作进行翻译和传播,扩大我国学术声音的国际影响力,推动我国学术交流和对外传播。

这一项目的公布标志着我国社科基金对学术研究的重视和支持,并为我国学术界的国际化进程提供了重要的评台和支撑。

二、项目意义1. 推动我国学术的“走出去”通过中华外译项目的公布和实施,可以促进我国学术研究的国际化和全球化进程。

这是因为,项目要求翻译和传播的著作必须是我国学术研究的重要成果,具有一定的学术水平和影响力。

通过对这些优秀著作的翻译和传播,可以让更多的国际学术界人士了解我国学术的研究成果和学术观点,从而推动我国学术的“走出去”。

2. 扩大我国学术声音的国际影响力中华外译项目的公布,也可以扩大我国学术的国际影响力。

因为,项目要求翻译和传播的著作必须是我国学术研究的重要成果,具有一定的学术水平和影响力。

通过对这些优秀著作的翻译和传播,可以让更多的国际学术界人士了解我国学术的研究成果和学术观点,从而提高我国学术的国际知名度和影响力。

3. 促进我国学术交流和对外传播中华外译项目的公布还可以促进我国学术界与国际学术界的交流与合作。

因为,项目要求翻译和传播的著作必须是我国学术研究的重要成果,具有一定的学术水平和影响力。

通过对这些优秀著作的翻译和传播,可以让更多的国际学术界人士了解我国学术的研究成果和学术观点,从而为我国学术界与国际学术界的交流搭建了重要的桥梁和评台。

三、个人观点和理解中华外译项目的公布,对我国社科学术界的发展具有重要意义。

它可以促进我国学术的“走出去”、扩大我国学术声音的国际影响力、促进我国学术交流和对外传播。

它为我国学术界的国际化进程提供了一个重要的评台和支撑。

我对这一项目表示赞赏和支持。

四、总结与回顾2010国家社科基金中华外译项目的公布,意味着我国社科学术界对学术研究的重视和支持。

2011年-2015年国家社科基金中华学术外译项目立项名单1

2011年-2015年国家社科基金中华学术外译项目立项名单1

《中国经济学人》编辑部
社会科学文献出版社 社会科学文献出版社 社会科学文献出版社 社会科学文献出版社 社会科学文献出版社 社会科学文献出版社 社会科学文献出版社 社会科学文献出版社 外语教学与研究出版社 外语教学与研究出版社 外语教学与研究出版社 社会科学文献出版社 外语教学与研究出版社 外语教学与研究出版社 外语教学与研究出版社 外语教学与研究出版社 外语教学与研究出版社 外语教学与研究出版社
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
中国共产党怎样解决民族问题 辩论“中国模式” 和为贵——中国政治学论集 中国对外经济关系史 非均衡的中国经济 中国增长质量与减贫 当前中国社会利益问题研究 中国证券公司:现状与未来 2012中国绿色发展指数年度报告——省际比较 中国外商投资企业运营状况 在华外资企业经营与税收实务 中国公司法 创造性介入——中国外交新取向 南沙争端的由来与发展 中国民众的国际观 苏联专家在中国 中国生态移民:一个典型案例研究 当代中国社会分层:测量与分析 中国的制度变迁和农村工业化 小村故事——中国当代农村的变迁 中国教育 中国教育政策的形成与变迁——1978-2007的教育
哲学
理论经济
应用经济
政治学
社会学
法学
国际问题研究
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
申请人/单位
英文 英文 俄文 俄文 英文 韩文 英文 英文 英文 俄文 英文 英文 英文 英文 英文 英文 英文 英文 日文 英文 法文 俄文 英文 英文 英文 俄文 英文 英文 英文 英文 日文 韩文 韩文 英文 韩文 韩文 日文 俄文 英文 英文 英文 英文 韩文 申请文版 英文 韩文 英文 英文 韩文 英文

国家社科基金中华学术外译项目 2013年

国家社科基金中华学术外译项目 2013年

国家社科基金中华学术外译项目2013年简介随着我国在国际舞台上的日益崛起,中华文化的传播和交流也越来越受到世界各国的关注。

为了加强中华文化的国际传播,提高我国学术界的国际影响力,国家社科基金于2013年启动了中华学术外译项目。

该项目旨在通过资助翻译、出版和推广我国优秀学术作品,促进中华文化在国际上的传播和认知。

该项目主要由国家社科基金下属的我国社会科学院和我国社会科学院研究生院联合承办。

项目将重点支持对我国哲学、历史、文学、艺术、社会科学等领域的优秀学术作品进行翻译和出版,并通过举办学术研讨会、学术交流活动等方式,推广中华学术成果。

2013年,该项目的资助总额达到了1亿元人民币,对多个学术领域的翻译项目进行了资助。

在2013年的项目中,涌现出了一大批在中华学术外译领域取得了重要成果的学者和翻译人才。

他们通过翻译和出版我国学术经典著作、重要论文和专著,将我国学术成果介绍给了国际学术界,推动了中华文化对外传播的进程。

这些翻译成果涵盖了我国哲学的经典著作、历史学家的重要论文、文学作品的翻译和评论,以及社会科学研究的著作等多个领域。

这些成果的出版和推广,不仅有助于提升我国学术界的国际地位和声誉,也有助于丰富国际学术界对于中华文化的理解和认知。

除了资助和支持翻译出版工作之外,中华学术外译项目还通过举办学术交流会、组织国际研讨会、出版国际学术期刊等方式,促进了国际学术界对我国学术的关注和认知。

这些学术活动不仅为我国学术界搭建了与国际同行交流和合作的评台,也为国际学术界了解和关注我国学术成果提供了机会。

国家社科基金中华学术外译项目2013年的开展,为促进中华学术成果在国际上的传播和推广作出了重要贡献。

通过资助翻译和出版工作、举办学术交流活动等方式,该项目在推动中华学术成果对外传播,提升我国学术界的国际影响力方面取得了显著成绩。

相信随着该项目的不断发展和深化,中华学术成果在国际上的影响力和知名度会不断提升,为增进世界对我国学术的认知和理解做出更大的贡献。

国社科中华学术外译项目

国社科中华学术外译项目

国社科中华学术外译项目国家社科基金中华学术外译项目是中国国家社科基金委员会的一个重要项目,旨在推广和传播中国传统文化与学术。

该项目通过资助学术翻译和出版,致力于将中国的学术知识与价值观介绍给世界各地的读者,加强国际间的学科交流与合作。

本文将从不同层面和角度来剖析国家社科基金中华学术外译项目的意义和影响,并分享个人对该项目的理解和观点。

一、深度评估国家社科基金中华学术外译项目的深度评估是其成功实施的关键因素。

深度评估可以确保翻译和出版的学术著作具有高质量和权威性,能够真实地反映中国学术的精髓和魅力。

在深度评估过程中,项目评审专家会对申请者的翻译能力、学术造诣以及翻译对目标读者的传播效果进行全面考量。

只有通过深度评估,项目才能确保翻译成果具有高度的学术价值和广泛的影响力。

深度评估还可以通过评估目标读者对中华学术的需求和接受程度,进一步优化翻译和传播策略。

通过了解不同国家和地区对中国学术的兴趣和需求,可以有针对性地选择翻译和出版的著作,以满足不同读者群体的需求。

二、广度评估国家社科基金中华学术外译项目的广度评估是其推广和传播效果的重要保证。

广度评估考量了翻译成果在国际学术界和读者群体中的影响力和知名度。

该评估从国内外学术期刊的引用、学术会议的邀请和学术奖项的评选等方面进行,旨在衡量翻译成果的学术影响和学术贡献。

广度评估还可以通过评估翻译成果的销售和阅读量来衡量对大众的传播效果。

通过推广和宣传翻译出版物,可以吸引更多的读者关注和学习中国学术。

通过广度评估,可以不断优化项目的推广策略和内容选择,进一步提高中国学术的国际影响力。

三、个人观点和理解国家社科基金中华学术外译项目对于推广和传播中国传统文化与学术具有重要意义。

中国拥有悠久的历史和灿烂的文化传统,其中蕴含着丰富的智慧和价值观。

通过该项目的资助,中国学术可以更好地走向世界,与国际学术交流与合作。

我个人对于该项目的理解是,它不仅是一种学术输出的形式,更是对中国传统文化和学术的保护和传承。

2022年度国家社科基金

2022年度国家社科基金

2022年度国家社科基金经全国哲学社会科学工作领导小组批准,现将2022年度国家社科基金中华学术外译项目申报有关事项公告如下:一、项目宗旨中华学术外译项目主要资助代表中国学术水准、体现中华文化精髓、反映中国学术前沿的学术精品,以外文形式在国外权威出版机构出版并进入国外主流发行传播渠道,旨在发挥国家社科基金的示范引导作用,深化中外学术交流和对话,进一步扩大中国学术的国际影响力,促进中外文明交流互鉴。

二、资助范围中华学术外译项目主要资助我国现当代哲学社会科学优秀成果、近现代以来的名家经典以及国家社科基金项目优秀成果的翻译出版。

主要领域包括:1.研究马克思主义特别是习近平新时代中国特色社会主义思想,研究阐释中国道路、中国经验,有助于国际社会全面客观认识当代中国的优秀成果;2.研究近现代特别是当代中国经济、政治、文化、法律、社会等各领域,有助于国外了解中国社会科学研究前沿的优秀成果;3.研究中华优秀传统文化和艺术,具有文化传承和传播价值,有助于国外了解中国文化和中华民族精神的优秀成果;4.研究人类共同关注话题、重大国际和地区问题,有助于参与世界学术对话、反映我国为世界作出重大贡献的优秀成果。

申报成果选题应来自我办发布的推荐书目(附件3)。

未列入推荐书目但确属优秀的成果申报,从严把握,须由申请人提供证明其学术价值、社会影响和对外译介价值的详细材料(包括两位正高级同行专家签名的推荐意见)。

一般性通俗读物、文学作品等非学术性成果不予受理。

已立项的中华学术外译项目成果、在国外已出版的成果以及受到“中国图书对外推广计划”“经典中国国际出版工程”“中国文化著作对外翻译出版工程”“丝路书香工程”等项目资助的成果不能申请。

同一成果以未受到上述项目资助的其他文版翻译出版可以申请。

三、申请形式1.项目主要资助中国学者在国内已出版优秀成果的翻译及其在国外的出版发行;版权属于中国的社科类外文学术期刊也可申请资助。

2.项目资助文版以英文、法文、俄文、阿拉伯文、西班牙文等5种为主,德文、日文、韩文等文版侧重于资助中外学界共同认可的名家经典,其他文版主要侧重服务于中外文明交流互鉴和各国互利共赢事业。

2016年国家社科基金中华学术外译项目立项名单

2016年国家社科基金中华学术外译项目立项名单

22
从人口红利到改革变研究
24
中国国家资产负债表2015:杠杆 调整与风险管理
25
中国粮食安全与农业走出去战略 研究
26
经济转型和民生
27
中国粮食安全与农业走出去战略 研究
28
应用经 中国农业经营制度——理论框架 济 、变迁逻辑及案例分析
29
走中国特色的新型城镇化道路
16WSH006
社会科学文献出 版社
日文
16WSH007
外语教学与研究 出版社
德文
16WSH008
李明(广东外语 外贸大学)
英文
16WSH009
唐果(四川外国 语大学)
法文
16WSH010
社会科学文献出 版社
俄文
16WSH011
社会科学文献出 版社
日文
16WSH012
中国社会科学出 版社
英文
16WSH013
中国艺术哲学
17
说明、定律与因果
18
论新常态
16WZX004 商务印书馆
法文 梁漱溟
16WZX005
上海交通大学出 版社
日文
孙歌
16WZX006
魏啸飞(上海交 通大学)
英文
朱贻庭
16WZX007
王有勇(上海外 国语大学)
阿拉 伯语
韩非
16WZX008
刘蔼韵(上海中 医药大学)
(汉)张 英文 仲景著 刘
魏后凯
16WZZ001
中国社会科学出 版社
英文
李林
16WZZ002
邹磊(中共上海 市委党校)
英文
邹磊
16WZZ003
外语教学与研究 出版社

国家社科基金中华学术外译项目立项

国家社科基金中华学术外译项目立项

国家社科基金中华学术外译项目立项国家社科基金中华学术外译项目立项一、选题依据和背景中华文化作为世界上重要的文化之一,包含着丰富的知识和价值观念。

在全球化的今天,了解中华文化已成为世界范围内的热门话题。

然而,由于中文的复杂性和语言障碍的存在,中华文化与世界其他文化之间的交流和了解存在困难。

为此,全球学术界广泛合作,通过翻译中华学术著作的方式,向世界展示中华文化的独特魅力和文化智慧。

这种方式被誉为“中华学术外译”。

在当前国际形势下,中华文化对外翻译显得更加迫切,能够帮助更多的国际学界了解中华文化和中国特色,促进文化交流和互相理解。

二、选题设想本项目拟选取中华文化的代表性著作和文献进行翻译,包括诗歌、史书、哲学、艺术、文学等多方面。

选题的最终结果将根据国际市场的需求和对中华文化的认知水平来考虑,切实符合国际市场需求。

具体建议如下:1. 选题范围拓宽。

在以往的选题范围中,多以中国传统文化为主要翻译对象,本项目建议在此基础上适当拓宽选题范围,包括现代文学、艺术、社会科学等各个领域,反映出中国现代文化的多样性和现代化进程。

2. 翻译水平提升。

本项目建议在选题的同时,注重翻译质量的提升,加强与国际高水平翻译团队合作,提高翻译、校对等环节中的专业性和精度,力争做到翻译质量上乘。

3. 翻译成果推广。

本项目建议翻译成果进行适当的推广和宣传,通过各种途径将翻译成果传播到国际学界中,扩大中华文化的影响力。

三、翻译内容本项目拟选取以下翻译内容:1. 沈约《宋史》《宋史》是我国古代文献中的一部重要作品,蕴含着丰富的历史、文化和思想内涵,为中华文化提供了重要的思想和历史基础。

本项目建议翻译沈约所写的《宋史》,通过介绍中国历史和文化,推广中华文明,展现中华民族的思想和文化底蕴。

2. 孙子《孙子兵法》《孙子兵法》是中国古代的著名兵书,是中国军事和文化的精华,也是一部世界军事典籍。

本项目建议对《孙子兵法》进行翻译,将中国传统文化的精神和智慧向国际社会传递。

2023国家社科外译项目

2023国家社科外译项目

2023国家社科外译项目
2023年国家社科外译项目是由国家社会科学基金设立的重大项目,旨在推动中国学术成果的国际传播和交流。

该项目主要资助代表中国学术水准、体现中华文化精髓、反映中国学术前沿的学术精品,以外文形式在国外权威出版机构出版并进入国外主流发行传播渠道。

该项目申报要求申报者具备较高的学术素养和研究能力,申报的选题需要符合国家社科基金的资助原则和方向,同时需要具备国际化的视野和跨文化交流的能力。

申报者需要提供详细的申报材料,包括研究计划、研究团队、预期成果等,并且需要通过严格的评审和筛选程序。

如果申报成功,该项目将为申报者提供一定的经费支持和学术资源,包括研究经费、研究团队、国际合作等。

同时,该项目还会加强与国外权威出版机构的合作,推动中国学术成果的国际化传播和交流。

如果您对2023年国家社科外译项目感兴趣,可以关注国家社会科学基金的官方网站或相关媒体,以获取更多详细信息和申报指南。

同时,如果您具有学术研究的经验和能力,可以考虑积极申报该项国家社科基金的资助,以推动中国学术成果的国际传播和交流。

2015年国家社科基金中华学术外译项目立项名单

2015年国家社科基金中华学术外译项目立项名单

罗必良 霍伟东 张维为 俞可平 孙君健 刘少杰 林冈 佟德志 阎学通
日文 韩文
徐哲根(青岛大学) 人民出版社
西班牙文 五洲传播出版社 俄文 英文 英文 英文 英文 英文 中央编译出版社 中国社会科学出版社 中央编译出版社 林冈(上海交通大学) 高等教育出版社 阎学通(清华大学) 诸葛蔚东(中国科学院大 学) 郑顺姬(聊城大学) 中国社会科学出版社 社会科学文献出版社 中国人民大学出版社 中国社会科学出版社 商务印书馆
朱良志 马琳 厉以宁 洪银兴 李扬 张晓晶 林毅夫
日文 英文
北京大学出版社 马琳(中国人民大学)
西班牙文 外语教学与研究出版社 英文 英文 高等教育出版社 人民出版社
23
韩文
张红英(山东师范大学)
24
经济与政治研究
陈雨露
英文
经济与政治研究编辑部 (中国人民大学) 中国与世界经济编辑部 (中国社科院) 人民出版社 经济科学出版社 中国人民大学出版社 中国人民大学出版社
46
费孝通
日文
47 社会学 48 49 50 51 52
当代中国社会建设 中国社会巨变和治理 多元城镇化与中国发展 中国特色社会主义民主法治研 究 中国法律制度 法治秩序的建构 民法基本原则解释:诚信原则 的历史、实务、法理研究 无形财产权基本问题研究 合同法 短缺证据与模糊事实——证据 学精要
陆学艺 李培林 李强 孙国华 李林 季卫东
98
英文
隋岩(中国传媒大学)
99 人口学 100
中国人口:结构与规模的博弈 中国的低生育率与人口可持续 发展 全球经济调整中的中国经济增 长与宏观调控体系研究 金融市场全球化下的中国金融 监管体系改革 中国应急管理:理论、实践、 政策 京杭大运河国家遗产与生态廊 道 教育学的探究 教育学 知识转型与教育改革 回归突破——“生命•实践” 教育学论纲 影视文化论稿 中国少数民族电影史 中国绘画思想史 艺术学 中国陶瓷史 中国书法风格史 中国现代美术之路

国家社科基金中华学术外译项目 桑栎

国家社科基金中华学术外译项目 桑栎

国家社科基金中华学术外译项目桑栎一、项目介绍国家社科基金中华学术外译项目是由国家社科基金主办的一个重要学术项目,旨在推动我国优秀学术成果向国际传播,增进我国在国际学术界的影响力。

桑栎作为该项目的受益者之一,显然是一个备受认可的学者,其所做出的贡献和研究成果具有极高的学术价值和国际影响力。

二、桑栎的学术成就1. 桑栎是一位具有丰富学术研究经验和理论成果的学者,其研究领域涉及哲学、历史、文学等多个学科领域,有着深厚的学术功底和广泛的学术视野。

2. 桑栎在我国学术界和国际学术界都有着极高的声誉和影响力,其学术成果和论文在国内外学术期刊上均有发表,获得了广泛的认可和好评。

3. 桑栎在学术研究方面取得了许多重要的成果,不仅在理论研究方面有所建树,还在学术交流和国际合作方面做出了积极的努力和贡献。

三、桑栎在国家社科基金中华学术外译项目中的角色和贡献1. 作为国家社科基金中华学术外译项目的受益者之一,桑栎将有机会通过该项目将其学术成果推向国际,加强与国际学术界的交流与合作,提升我国在国际学术舞台上的地位和声望。

2. 桑栎将有机会参与国家社科基金中华学术外译项目组织的各类学术活动和研讨会,广泛交流学术观点,借鉴国际学术界的先进经验,促进我国学术界的繁荣和发展。

3. 通过国家社科基金中华学术外译项目的支持,桑栎将能够有更多的资源和机会进行深入的国际学术交流和合作,为我国学术界的国际化进程做出积极贡献。

四、桑栎在国际学术传播中的意义和价值1. 桑栎作为国家社科基金中华学术外译项目的受益者,其学术成果将有机会通过国际合作出版和翻译成多种外文版本,这将有效地增进我国学术成果的国际传播和影响力。

2. 桑栎的研究成果在国际学术界的传播,将能够加强我国学术界与国际学术界的交流与合作,促进不同文化背景下的学术相互借鉴和共同发展,为促进世界学术繁荣做出积极贡献。

3. 桑栎的研究成果被国际学术界广泛认可与重视,将有助于提升我国在国际学术舞台上的地位和声望,增进我国在国际学术界的影响力和话语权,为我国学术界的国际化努力开拓了更为广阔的空间。

2023年度国家社科基金中华学术外译项目

2023年度国家社科基金中华学术外译项目

2023年度国家社科基金中华学术外译项目一、项目背景2023年度国家社科基金中华学术外译项目是国家社科基金委员会设立的专项基金项目之一。

旨在推动和支持国内优秀的社会科学研究成果向国际学术界传播,提升我国学术在国际上的影响力和知名度,促进中华文化的对外传播和交流。

二、项目目标该项目的主要目标是通过资助翻译、出版和宣传一系列国内社会科学领域的重要学术著作,将我国独特的思想和文化传播给世界各国的学术界和读者,加深国际社会对我国社会科学领域的了解,促进中外学者之间的学术交流与合作。

三、申报范围1. 项目资助范围:主要资助对我国社会科学领域的重要研究成果进行翻译、出版和宣传,包括但不限于哲学、经济学、政治学、法学、社会学、文化学、历史学等学科领域的重要学术著作。

2. 项目资助对象:申请者可以是独立学者、学术团体、高等院校或研究机构,需具有和申请项目相关的学术研究和翻译出版经验。

四、申报要求1. 申请者需在规定时间内将申报材料提交至国家社科基金委员会指定的部门或全球信息站;2. 申报材料中需包括申请书、研究成果简介、翻译出版方案、预算及资金使用计划等内容;3. 申请者需严格按照国家社科基金委员会公布的项目申报指南和要求,完整、准确地填写相关信息。

五、资助方式1. 项目立项后,国家社科基金委员会将根据申请者提交的翻译出版方案和预算,对项目进行评审,并按照评审结果给予相应资助;2. 资助资金主要用于翻译、编辑、出版、印刷、发行和推广等环节,不得用于其他用途;3. 资助资金的使用要符合国家的相关规定和政策,严禁挪用、私分或套取资金。

六、项目管理1. 资助项目实施过程中,申请者需按照国家社科基金委员会的要求,履行相关管理和报告义务,及时将项目进展情况和资金使用情况报告给资助单位;2. 项目结题后,申请者需提交完整的结题材料和成果报告,并接受国家社科基金委员会的验收。

七、经费管理1. 资助项目的经费使用需遵循国家社科基金委员会的相关规定和政策,经费使用应符合预算规定,不得超支;2. 对于违规使用资金的行为,国家社科基金委员会将依法追究责任。

关于设立国家社会科学基金中华学术外译项目的公告

关于设立国家社会科学基金中华学术外译项目的公告

关于设立国家社会科学基金中华学术外译项目的公告
为了进一步推动中华学术的国际传播,提高中国学术的国际影响力,促进中外学术交流与互鉴,国家社会科学基金设立中华学术外译项目。

现将2023年度项目申报有关事项公告如下:
一、项目宗旨
中华学术外译项目旨在资助代表中国学术水准、体现中华文化精髓、反映中国学术前沿的学术精品,以外文形式在国外权威出版机构出版并进入国外主流发行传播渠道。

通过发挥国家社科基金的示范引导作用,深化中外学术交流和对话,进一步扩大中国学术的国际影响力,促进中外文明交流互鉴。

二、资助范围
项目资助范围包括但不限于:
1. 中国特色社会主义理论体系研究;
2. 中国经济社会发展研究;
3. 中国历史文化研究;
4. 中国哲学社会科学学科体系建设研究;
5. 中国与世界各国的交流合作研究等。

三、申报条件
申报者需具备以下条件:
1. 具有中华人民共和国国籍,遵守中华人民共和国宪法和法律法规,具有良好的学术道德和严谨的学风;
2. 在相关学科领域内具有较高的学术水平,具有较丰富的学术出版经验和良好的国际合作基础;
3. 具有完成项目所需的外语水平和翻译能力;
4. 申报项目应已与国外出版机构达成出版意向,并已签订出版合同或协议。

四、申报材料
申报者需提交以下材料:
1. 国家社会科学基金中华学术外译项目申请书;
2. 中文原著及版权页复印件;
3. 外文翻译稿及外文版权页复印件;
4. 已签订的出版合同或协议复印件;
5. 其他证明材料。

国家社科基金中华学术外译项目推荐选题目录(2019)

国家社科基金中华学术外译项目推荐选题目录(2019)
2019年度国家社科基金中华学术外译项目推荐选题目录
序号
中文原著名称
中文原著 作者或主编
中文原著出版社
1 马克思人类解放思想史
刘同舫
人民出版社
2 马克思哲学要义
赵敦华
3
主体人类学原理──“主体人类学 ”概念提出及知识体系建构
陈秉公
4
用时间消灭空间:论马克思恩格斯 的传播时空观
王晶
5 文化自信中的传统与当代
陈伟等
武汉大学出版社
142 新疆史前晚期社会的考古学研究 郭物著
上海古籍出版社
143 吐蕃时代:考古新发现及其研究 霍巍
144
不断裂的文明史——对中国国家认 同的五千年考古学解读
刘庆柱
145 丝绸之路考古学研究
夏鼐
科学出版社 四川人民出版社 浙江大学出版社
146 东方后现代
曾艳兵
147
多元文化中的中国思想:21世纪跨 文化流通十六讲
杨永恒、陈升
商务印书馆 复旦大学出版社 北京大学出版社 吉林人民出版社 北京大学出版社 商务印书馆 商务印书馆 上海人民出版社 清华大学出版社 上海古籍出版社 商务印书馆 商务印书馆 江西教育出版社 商务印书馆 北京大学出版社 上海教育出版社 中华书局 中国人民大学出版社 北京大学出版社 中国社会科学出版社 中国社会科学出版社 经济科学出版社 浙江大学出版社 清华大学出版社
张鸿勋
甘肃教育出版社
166 史记与中国文学
张新科
167 开天辟地:中华创世神话考述
赵昌平
168 艺术理论的文化逻辑
周宪
169 全球化进程中的儒学发展思潮
夏雪
170
圣愚之维:俄罗斯文学经典的一种 文化阐释

年度国家社科基金项目申报选题推荐表

年度国家社科基金项目申报选题推荐表
前期相关研究成果
(按著作、论文、研究报告等形式列表。只需按成果类别、成果名称、出版单位(期刊名称、出版社名称)、刊物级别、发表时间(卷期)、作者排序的形式列出SSCI、CSSCI、北大核心等刊物上发表的论文。)
申请人签字
推荐单位意见
(签字、盖章)
年度国家社科基金项目申报选题推荐表
申请人
所属单位
选题名称
一级学科
二级学科
项目类别
成果形式
研究背景综述
(不
(不少于200字)
承担的市厅级以上相关科研项目
(参与项目必须是省部级以上项目方可填报。按项目编号、项目名称、项目来源、项目类别、项目金额、起止时间、本人承担工作等情况列表。)
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档