英语段落翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.Human beings live in the realm of nature.They are constantly
surrounded by it and interact with it.Man is constantly awar
e o
f the influence of nature in the form of the air he breathes
,the water he drinks,and the food he eats.We are connected w ith nature by"blood"ties and we cannot live outside nature. 人类生活在大自然的王国里。他们时刻被大自然所包围并与之相互影响。人类呼吸的空气、喝下的水和摄入的食物,无一不令人类时刻感知到大自然的影响。我们与大自然血肉相连,离开大自然,我们将无法生存。
2.
But to return to our theme,the bitter truth is that those human actions which violate the laws of nature,the harmony of the bio sphere,threaten to bring disaster and this disaster may turn ou t to be universal.How apt then are the words of ancient Oriental wisdom:live closer to nature,my friends,and its eternal laws will protect you!
但是,回到我们原先的主题上,令人难以接受的事实是那些违背了自然规律、破坏了生物圈和谐的人类行为将会带来灾难,而这种灾难也许是全球性的。古代东方智者的话讲得真是恰如其分:朋友们,你要是亲近大自然,大自然就会用那永恒不变的规律永远呵护你!
3.Fame is very much like an animal chasing its own tail who,when he captures it,does not know what else to do but to continue cha
sing it.Fame and the exhilarating celebrity that accompanies i t,force the famous person to participate in his or her own destr uction.Ironic isn’t it?
声誉就像一直不断追逐自己尾巴的动物,当抓住自己的尾巴时,它也不知道除了继续追逐之外他还能做什么.声誉和令人兴奋的名望相伴,促使着名人们走向毁灭.很讽刺,不是么?
4.I say to those who desperately seek fame and fortune,celebrit y:good luck.But what will you do when you have caught your tail ,your success,your fame?Keep chasing it?If you do catch it,h ang on for dear life because falling is not as painful as landing .See you soon famous and almost famous!
我对那些拼命地寻求声誉/名望与财富的人说:祝你好运.但是当你抓住了你的尾巴,也就是你的成功和声望的时候,你将要怎么做?如果你真的抓住了它,就拼命地抓住吧,因为掉落并不像攀登一样痛苦.希望很快看见你成名,或者是快要成名!
5. So far as I know,Miss Hannah Arendt was the first person to define the essential difference between work and labor.To be ha ppy,a
man must feel,firstly,free and,secondly,important.He canno t be really happy if he is compelled by society to do what he does not enjoy doing,or if what he enjoys doing is ignored by societ y as of no value or importance.In a society where slavery in the
strict sense has been abolished,whether what a man does has soc ial value depends on whether he is paid money to do it,but a labo rer today can rightly be called a wage slave.A man is a laborer i f the job society offers him is of no interest to himself but he i s compelled to take it by the necessity of earning a living and s upporting his family.
就我所知,汉娜·阿伦特小姐是界定工作和劳动之间本质区别的第一人。一个人要想快乐,第一要有自由感, 第二要确信自己有价值。如果社会迫使一个人去做他自己不喜欢的事,或者说,他所喜欢做的事被社会忽视,看作没有价值或不重要,那他就不会真正快乐。在一个严格意义上已废除奴隶制的社会里,一个人做的事情是否具有社会价值取决于他是否为完成此项工作得到了报酬。然而,今天的劳动者可以被称为名副其实的工资奴隶。如果社会给一个人提供一份他本人不感兴趣的工作,他出于养家糊口的需要不得已才从事这项工作,那这个人就是一个劳动者。
6.
The couple's decision was to trade two full-time careers for two half-time careers,and to curtail consumption.They decided to spend their money only on things that contributed to their major goal,the construction of a world where family and friendship, work and play,were all of a piece,a world,moreover,which did not make wasteful use of the earth's resources.