英文照会
因公出国考试题.

出国知识(59)出国知识(59)题1:办理加拿大签证需提供照片()。
∙ A.1张B.4张C.2张D.3张答案: D题2:乘坐公务舱的人员必须是()。
∙ A.副处级B.正处级C.副局级D.正局级E.集团聘用的专家答案:C,D,E,题3:办理港澳通行证需提供()。
∙ A.照片B.邀请信C.资金证明D.身份证复印件答案:A,D,题4:办理双跨团组签证需要石油外单位提供()。
∙ A.任务通知书原件B.征求意见函原件C.任务批件复印件D.英文照会答案:A,B,C,题5:办理签证需提供邀请信原件的国家()。
∙ A.比利时B.波兰C.德国D.丹麦E.英国答案:B,C,E,题6:办理缅甸签证需提供()。
∙ A.邀请信一份B.机票订单一份C.名单表一份D.英文照会一份答案:A,B,C,D,题7:办理签证需提供保险证明原件的国家()。
∙ A.丹麦B.瑞士C.奥地利D.西班牙答案:A,C,D,题8:赴澳大利亚签证类型为()。
∙ A.纸质签证B.另纸签证C.电子签证D.工作签证答案: C题9:哪些国家签证由外交部统办()。
∙ A.俄罗斯B.挪威C.英国 D.波兰答案:A,C,题10:赴澳大利亚的出境证明是由以下哪个单位出具的()。
∙ A.中石油国际部B.外交部C.公安部D.海关边检答案: B题11:从乌鲁木齐出境的旅客需要携带以下哪些证件()。
∙ A.在有效期内的护照B.目的国的入境签证C.机票D.卫生检验检疫部门出具或许可的健康证明答案:A,B,C,D,题12:美国签证面谈必须提供()。
∙ A.护照B.签证费C.预约名单表D.DS160表答案:A,B,C,D,题13: .需在线填写签证表的国家()。
∙ A.德国B.加拿大C.美国D.俄罗斯答案:A,B,C,题14:哪些国家需要提供名单表()。
∙ A.哈萨克斯坦B.马来西亚C.英国D.苏丹答案:A,B,C,题15:填报副局级以上人员表时,需提供()。
∙ A.上次出访记录B.健康证明C.职务证明D.学历证明答案: A题16:外交护照、公务护照由()规定式样并监制。
欧洲国家签证办理资料大全(欧洲旅游必备)

旅游必备欧洲各国签证要求大全导语:欧洲申根国家包括:德国、奥地利、比利时、丹麦、西班牙、芬兰、法国、希腊、荷兰、意大利、冰岛、挪威、卢森堡、葡萄牙和瑞典。
欧洲申根国家包括:德国、奥地利、比利时、丹麦、西班牙、芬兰、法国、希腊、荷兰、意大利、冰岛、挪威、卢森堡、葡萄牙和瑞典。
前往欧洲国家护照都需本人签名,照片必须是白色背景的彩照(3.5×4.5),最长的停留期为90天。
提供给使馆的所有材料均要求英文打印,需使用单位抬头纸,加盖单位公章,并需要单位负责人签字。
特别注意费用证明应具体写明食宿、机票、交通、医疗保险等费用的承担。
若同时前往几个申根国家,在哪个国家停留时间长办理哪个国家的签证,若停留时间一样,则办理最先入境的国家的签证。
但必须注意的是,如果同时前往几个申根国家,需要提供所有国家的邀请信。
所有欧洲国家如果有领区划分,则需按照使馆要求的地域划分要求在所在地办理签证。
法国1.短期:一表二照(白底彩照,3.5×4.5),可复印;长期:90天以上,五表七照,其他材料三套;2.旅馆订单,上面需有签名、盖章;3.费用证明(包含医疗,若没提到,需提供保险单);4.护照签证申请表上中文签名;5.需护照复印件;6.邀请信原件及复印件;7.外交、公务护照要到外交部换外交照会;8.第19项如职务写“教授”,注明是什么学科的;如政府官员,注明其具体职务及所属司局;9.申请签证按区域划分:上海:上海、江苏、浙江广州:广东、广西、福建、海南武汉:湖北、湖南、江西德国1.短期二表三照(彩色、二寸、白色背景,二张贴在表上,一张别在护照上),可复印;长期三表六照;2.费用证明;3.单位同意函;4.邀请函必须原件;5.贰人以上(含贰人)每人需复印一份邀请函及医疗保险费用证明;6.护照需亲笔签名;7.名字后面注上电码;8.提供旅行保险单复印件,不少于3万欧元;9.如果团组半数以上的人属于上海、广州领域,则该团组按区域划分上海:上海、江苏、浙江、安徽广州:广东、广西、福建、海南比利时1.二表二彩照(白底),可复印;长期四表六照;2.中英文照会;3.护照复印件;4.费用证明;5.旅馆订单;6.邀请函原件;7.三人以上填名单三项竖表(备注不填);8.提供购买旅行保险复印件(期限:在申根国停留的时间;金额:至少3万欧元;内容:需包含紧急医疗及回国就医的交通费用)。
人教版英语九年级(全一册)第一单元单词表(音标版)

grammar pronunciation sentence expression
repeat
chemistry note conversation secret
patient textbook aloud look up pattern
discover physics pal memorize pronounce
[ˈpeɪʃnt] [ˈtekstbʊk] [əˈlaʊd]
[ˈpætn]
[dɪˈskʌvə(r)] [ˈfɪzɪks] [pæl] [ˈmeməraɪz] [prəˈnaʊns]
[ɪn'kriːs]
九下-一单元 九下-一单元 九下-一单元 九下-一单元 九下-一单元
九下-一单元 九下-一单元 九下-一单元 九下-一单元 九下-一单元
音标
[ˈɡræmə(r)] [prəˌnʌnsiˈeɪʃn]
[ˈsentəns]
年级
九下-一单元 九下-一单元
九下-一单元
[ɪkˈspreʃn]
九下-一单元
[rɪˈpiːt]
[ˈkemɪstri] [nəʊt] [ˌkɒnvəˈseɪʃn] [ˈsiːkrət]
九下-一单元
九下-一单元 九下-一单元 九下-一单元 九下-一单元
九下-一单元
[rɪˈvjuː]
[ˈnɒlɪdʒ] [ˈlaɪflɒŋ] [ˈwaɪzli] [,ælɪg'zændɚ] [ænɪ]
九下-一单元
九下-一单元 九下-一单元 九下-一单元 九下-一单元 九下-一单元
increase
speed
partner
born be born with ability create brain
照会是什么意思

照会是什么意思照会(diplomatic note)是指国际交往的书信形式,是对外交涉和礼仪往来的一种重要手段。
照会的使用及其内容体现国家的立场,涉及国家关系,必须慎重对待。
即使是一件纯属事务性的照会,如果格式、行文不符合常规,也可能会引起收件人误解,产生不良后果。
另一方面,照会处理要及时,签收或拒收、答复或不予置理、及时办理或拖延,都是一种政治态度。
一般情况下,除了某些纯属周知性照会,均应以相应的方式答复、答谢对方。
种类照会分为正式照会和普通照会两种。
正式照会是由国家元首、政府首脑、外交部长、大使代办签发,行文用第一人称,一般不加盖机关印章。
应用于国家间重要通知、交涉。
如国家元首任命大使,外长写给外长的代办介绍信,大使写给大使的信件等。
普通照会是由外交部及外交代表机关发出,行文用第三人称,加盖机关印章,一般不需签名。
应用于外交代表机关之间的行政性、事务性通知,交际往来等,例如通知大使、外交官到任或离任,节日期间使馆放假等。
需要说明的是,上述两种照会都是外交机关使用的,其他单位或个人不要使用它。
人称正式照会的发文及受文者是人对人,发文者应以单数第一人称,即“我”称呼自己,一般不用复数第一人称“我们”;受文者应为“你或您”,尊称为“阁下”、“陛下”或“先生”。
正式照会讲究身份对等,如元首对元首、总理对总理、外长对外长。
不过,大使作为国家的全权代表,可以向外长、总理甚至元首发照会,代办发文对象最高至外长。
普通照会的发文者及受文者均是机关,称呼自己和受文者均用第三人称,即××机关对××机关。
不可在行文中出现“我们”、“你们”、“贵方”、“贵馆”等词汇。
另外在行文中第一次出现己方、对方称呼以及行文中所涉及到的机关、人物等,均应使用全称,如中华人民共和国外交部、美利坚合众国驻中华人民共和国大使馆等,第二次及以后再出现时可简化为“外交部”、“大使馆”等。
套语照会有一套固定的敬语和客套用语,这在其他文书中是见不到的。
外交常用英语词汇

外交常用英语词汇:Ministry of Foreign Affairs 外交部Protocol Department 礼宾司Information Department 新闻司diplomatic mission 外交代表机构emba ssy 大使馆legation 公使馆consulate-general 总领事馆consulate 领事馆office of the chargé d''affaires, 代办处military attaché‘'s office, 武官处commercial counsellor''s office 商务处press section, in formation service 新闻处liaison office 联络处diplomat 外交家,外交官diplomatic rank 外交官衔diplomatic representative 外交代表members of the administrative and technical staff 行政技术人员a mba ssador 大使a mba ssador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使nuncio 教廷大使internuncio 教廷公使counsellor withthe rank of minister, minister-counsellor 公使衔参赞chargé d''affaires, 代办chargé d''affasiread interim, 临时代办counsellor 参赞first secretary 一等秘书second secretary 二等秘书third secretary 三等秘书attaché,随员commercial secretary 商务参赞cultural secretary 文化参赞commercial attaché,商务专员cultural attaché,文化专员military attaché,武官naval attaché,海军武官air attaché,空军武官consul-general 总领事consul 领事doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使团团长roving ambassador 巡回大使ambassador-at-large 无任所大使special envoy 特使accredited to … 向…派遣的英语词汇英汉对照→外交→外交机构Ministry of Foreign Affairs外交部Protocol Department礼宾司Information Department新闻司diplomatic mission外交代表机构embassy大使馆legation公使馆consulate-general总领事馆consulate领事馆office of the chargé d'affaires代办处military attaché's office武官处commercial counsellor's office商务处press section, in formation service新闻处liaison office联络处英语词汇英汉对照-外交事务0本文作者:beidanci 发布于:2010-1-23 分类:行业英语词汇点击:foreign affairs外交memorandum, aidememoire备忘录persona non-grat不受欢迎的人de jure recognition法律承认commnique公报announcement公告, 通告letter of credence, credentials国书mutual recognition互相承认establishment of diplomatic relations建立外交关系letter of introduction介绍书during one's absence离任期间identification card身份证statement声明de facto recognition事实上承认persona grata受欢迎的人diplomatic practice外交惯例diplomatic immunities外交豁免diplomatic privileges外交特权diplomatic channels外交途径diplomatic courier外交信使diplomatic bag, diplomatic pouch外交邮袋letter of appointment委任书certificate of appointment委任证书exequatur许可证书declaration, manifesto宣扬letter of recall召回公文note照会verbal note普通照会circular note通知照会formal note正式照会normalization正常化be appointed ambassador to ...被任命为驻…大使to express regret表示遗憾to sever diplomatic relations断绝外交关系to resume charge of the office, to return to one's post返任to proceed to take up one's post赴任to present one's credentials递交国书to exchange ambassadors互派大使to resume diplomatic relations恢复外交关系to establish diplomatic relations at ambassadorial level建立大使级外交关系to establish consular relations建立领事关系to assume one's post就任to take exception to; to object to提出异议to upgrade diplomatic relations外交关系升格to make representations to, to take up a (the) matter with向…交涉to lodge a protest with向…提出抗议to request the consent of...征求…的同意to suspend diplomatic relations中断外交关系本文出自: 我爱背单词, 原文地址:/post/article_6521.html外交机构及官员职位英汉对照时间:2009-02-13 10:48来源:口译网作者:口译网点击:5077次Ministry of Foreign Affairs 外交部Protocol Department 礼宾司Information Department 新闻司diplomatic mission 外交代表机构embassy 大使馆legation 公使馆consulate-general 总领事馆consulate 领事馆office of the chargeéd'affaires, 代办处military attaché's office, 武官处commercial counsellor's office 商务处press section, in formation service 新闻处liaison office 联络处diplomat 外交家, 外交官diplomatic rank 外交官衔diplomatic representative 外交代表members of the administrative and technical staff 行政技术人员ambassador 大使ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使nuncio 教廷大使internuncio 教廷公使counsellor withthe rank of minister, minister-counsellor 公使衔参赞chargéd'affaires, 代办chargéd'affasiread interim, 临时代办counsellor 参赞first secretary 一等秘书second secretary 二等秘书third secretary 三等秘书attaché, 随员commercial secretary 商务参赞cultural secretary 文化参赞commercial attaché, 商务专员cultural attaché, 文化专员military attaché, 武官naval attaché, 海军武官air attaché, 空军武官consul-general 总领事consul 领事doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使团团长roving ambassador 巡回大使ambassador-at-large 无任所大使special envoy 特使accredited to ... 向…派遣的foreign affairs 外交memorandum, aidememoire 备忘录persona non-grat 不受欢迎的人de jure recognition 法律承认commnique 公报announcement 公告, 通告letter of credence, credentials 国书mutual recognition 互相承认establishment of diplomatic relations 建立外交关系letter of introduction 介绍书during one's absence 离任期间identification card 身份证statement 声明de facto recognition 事实上承认persona grata 受欢迎的人diplomatic practice 外交惯例diplomatic immunities 外交豁免diplomatic privileges 外交特权diplomatic channels 外交途径diplomatic courier 外交信使diplomatic bag, diplomatic pouch 外交邮袋letter of appointment 委任书certificate of appointment 委任证书exequatur 许可证书declaration, manifesto 宣扬letter of recall 召回公文note 照会verbal note 普通照会circular note 通知照会formal note 正式照会normalization 正常化be appointed ambassador to ... 被任命为驻…大使to express regret 表示遗憾to sever diplomatic relations 断绝外交关系to resume charge of the office, to return to one's post 返任to proceed to take up one's post 赴任to present one's credentials 递交国书to exchange ambassadors 互派大使to resume diplomatic relations 恢复外交关系to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使级外交关系to establish consular relations 建立领事关系to assume one's post 就任to take exception to; to object to 提出异议to upgrade diplomatic relations 外交关系升格to make representations to, to take up a (the) matter with 向…交涉to lodge a protest with 向…提出抗议to request the consent of... 征求…的同意to suspend diplomatic relations 中断外交关系tea party 茶会an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛reciprocal banquet 答谢宴会delegation 代表团head of the delegation, leader of the delegation 团长deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长member of the delegation 代表团成员memorial speech 悼词to develop the relations offriendship and cooperation 发展友好合作关系prosperity and strength 繁荣富强visit 访问friendly visit, goodwill visit 友好访问informal visit 非正式访问official visit 正式访问private visit 私人访问state visit 国事访问obituary 讣告questions of common interest;question of common concern 共同关心的问题state banquet 国宴message of greeting, message of congratulation 贺电speech of welcome 欢迎词welcoming banquet 欢迎宴会cocktail party 鸡尾酒会good health and a long life 健康长寿profound condolence 深切哀悼cordial hospitality 盛情接待the two sides, the two parties 双方luncheon 午宴message of condolence 唁电reception 招待会toast 祝酒词memorial meeting 追悼会to convey one's sympathy 表示慰问to meet with 会见to review the guard of honour 检阅仪仗队to exchange views 交换意见to receive 接见to be shocked to learn of 惊悉be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为to propose a toast to... 提议为…干杯on the happy occasion of 欣逢on learning with great joy 欣悉to give a banquet in honour of... 宴请…on invitation, upon invitation 应邀at the invitation of... 应…邀请in the company of..., accompanied by... 在…陪同下to express one's sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝贺和最好的愿望to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民幸福to take note of... 注意到fHis (Her, Your) Majesty 陛下His (Her, Your) Royal Highness 殿下His (Her, Your) Excellency 阁下His excellency Mr. President and Mme... …总统先生阁下和夫人(Mme:Madam的缩写)原文链接:/vocab/455.html外交词汇,英语时政词汇,国际形势和国际关系口译词汇中英文对照关键词:英语时政词汇,外交英语词汇,中英文对照来源:上海外教网| 发布日期:2008-01-11 15:27安全考虑:security consideration傲慢行为:arrogant behavior多极化:multipolarity霸权主义:hegemonism强权政治:power politics国家主权:national sovereignty民族资源:national resource边界谈判:boundary negotiation不结盟国家:non-aligned countries采取惩罚行动:take punitive actions采取高姿态:show magnanimity采取协调行动:take concerted steps常驻代表:permanent representative弹性外交:elastic diplomacy邓小平外交思想:Deng Xiaoping's diplomatic thoughts低调:low keyed电话协商:telephone negotiations独联体国家:Commonwealth of Independent States (CIS)度假外交:holiday-making diplomacy附庸国:dependency高层次、全方位的对话:high-level and all-directional dialogue公认的国际关系原则:generally-accepted principles of international relations 公使馆:legation公正合理的国际政治经济新秩序:a fair and rational new international political and economic order国际商会:International Chamber of Commerce (ICC)国际雇佣者组织:International Organization of Employers (IOE)国际关系的准则:norms governing international relations国际惯例:international common practice国际货币基金会:International Monetary Fund (IMF)国际金融组织:International Finance Corporation (IFC)国际聚焦:international spotlight国家不分大小,应该一律平等:All countries, big or small, should be equal. 捍卫国家主权、领土完整和民族尊严:safeguard national sovereignty, territorial integrity and national dignity毫无根据的媒体报导:groundless media reports和平共处五项原则: the Five Principles of Peaceful Coexistence环太平洋地区:Pacific Rim缓和:detente抗美援朝战争:War to Resist US Aggression and Aid Korea联络处:liaison office领土管辖权:territorial jurisdiction领土毗连:territorial contiguity流血冲突:bloody conflict民间外交:people-to-people diplomacy南北对话:South-North dialogue以下为常见英语外交词汇以中英文对照的形式列出:南南合作:South-South cooperation贫穷国家:impoverished nation全方位外交:multi-faceted diplomacy伸张正义、主持公道:adhere to principles and uphold justice神圣不可侵犯:sacred and inviolable审时度势:size up the situation推翻一个政权:topple a regime外交承认:diplomatic recognition外交纷争:diplomatic dispute外交攻势:diplomatic offensive外交使团:diplomatic mission外交政策的基石:cornerstone of a country's foreign policy万国公法:law of nations维持外交关系:maintain diplomatic relations维护世界和平:safeguard world peace武装冲突:armed conflict西方国家利益:Western interests中美联合公报:Sino-US joint communique总领事馆:consulate general发展中国家:developing country发达国家:developed country中美外交关系专题词汇归纳(中英文对照)本文来源于:/qwyy/word/201101/7473.html state visit 国事访问Sino-US ties/China-US relations 中美关系bilateral tie 双边关系bilateral cooperation 双边合作direct contact 直接接触joint statement 联合声明in the spirit of the joint statement 本着联合声明的精神China-US joint communique 中美联合公报top leaders 最高领导人national interests 国家利益core interests 核心利益common interests of the two countries 两国共同利益personality of the individual leaders 领导人的个人魅力frequent meetings 频繁会晤"conflict-dominant" relationship “冲突主导”的关系start a new era in US-China relations 开创中美关系的新时代the normalization of US-China relations 中美关系正常化permanent consultative institutions 永久磋商机制constructive strategic partnership 建设性战略伙伴关系overall strategic partnership 全面战略伙伴关系rapprochement 恢复邦交Ping Pong diplomacy 乒乓外交high-level cooperation 高层协作Strategic and Economic Dialogue 战略经济对话establish diplomatic ties 建立邦交highly confidential visit 秘密访问zero-sum game 零和博弈mutual trust 相互信任common prosperity 共同繁荣peaceful coexistence 和平共处the situation on the Korean Peninsula 朝鲜半岛局势resumption of Six-Party Talks 重启六方会谈high-level visit 高层访问maintain a low profile 保持低姿态China will never seek hegemony. 中国永远不会称霸。
英文照会模板,在职证明,工作证明,签证工作证明模板,Certificate of Employment

单位名称(所在单位名称)English Name of the Employer(所在单位英文名)Certificate of EmploymentEmbassy of XXX(对方国家英文名):XXX(所在单位英文名)presents its compliments to the Embassy of XXX(对方国家英文名)in China, and has the honor to request the Embassy to issue entry visa to XXX and XXX(申请人员拼音全称,与护照一致),Assistant Section Chief of XXXX(申请人员职位), XXXX Department(申请人员部门).They plan to start off from Beijing on July 21,2019 to XXX(入境及离境时间). Their Information is as follows:Name Employer Title Passport No. XXX XXX Assistant Section Chief PE1XXX XXX Assistant Section Chief PE1XXX(所在单位英文名)avails itself of the opportunity to renew to the Embassy of XXX(对方国家英文名)in China theassurances of its highest consideration.地址: 邮政编码:电话(Tel):Address:传真(Fax):Thanks for your kind help and assistance.XXX(此处盖章)Contact Person:Tel:Fax地址: 邮政编码:电话(Tel): Address:传真(Fax):。
各国签证准备材料须知

表1相1
姓名栏填拼音
邀请信(经乌外交部或内务部确认,电传)
过境必办
机票订单
前往国签证
7
一、二、三、五
阿尔巴尼亚共和国
地拉那
P表2相2
护照复印件
护照签字
邀请信
持照会者向使馆详细出访目的,在阿停留时间及出访人员情况,填表(2)
护照复印件
担保书
DS免签
3周
国家全称
首都
表相
营驻及部内人员
临时
过境
备注
说明
须知
国家全称
首都
表相
营驻及部内人员
临时
过境
备注
说明
美利坚合众国
华盛顿
D免表相1
驻外使领馆常驻人员过镜D免表相
156原表+157原表各1彩相2
156表可在网上填写
日程表
常驻、探亲、常驻过境不需日程表
打印面谈预约单2份
访问学者加填1张158表及13项表
过境必办,允停7天
需提供:
1、机票订单
2、第三国签证或邀请信
统办
7
印度共和国
新德里
D免表相
SP表2相3
打印英文名单2份,名单上人名顺序要与邀请信上顺序一致
因私探亲要求:
1、外交部领事司出具照会:探亲者持邀请信、馆员护照复印件(资料页与印度签证页)以及馆员的外交官证或工作人员证复印件到领事司申办照会
2、馆员出具邀请信:说明与探亲者亲属关系,探亲者护照号码,来印日期及停留时间等。馆员签名,加盖使馆或领事部印章。可用传真件。
仅发入境签证
机票订单
7
爱尔兰
都柏林
表2相3
三人以上附名单表2份(新表)
涉外信函的格式、称呼、敬语

---------------------------------------------------------------范文最新推荐------------------------------------------------------涉外信函的格式、称呼、敬语各构成要素在信中的排列如下:letterhead信头referencenumber案号date发信日期insideaddress封内名称及地址particularaddress特定收信人名称住址salutaion称呼lettersubject信件事由body信文complimentaryclose结尾敬语signature署名referencenotation经办人enclosure附件postscript附言函件中的称呼:英文函件中的称呼(salutation)相当于我国书信中的先生这一礼貌称呼,公司等商业书信的尊称以sirs,dearsirs,gentlemen最为常见。
sirs是较为正式的礼貌称呼,通常用于公文中。
dearsirs──用于称呼公司。
英国人习惯上比较喜欢用dearsirs,而且dearsirs后用逗号。
1 / 7范例:市长先生,女士们,先生们:我们很高兴来到你们可爱的城市──武汉。
现在我们又来到东湖高新技术开发区。
这是我们两市之间关系日益密切的又一个象征。
可以肯定地说,在我们短暂的逗留期间我们已经取得了丰硕的成果。
我们已经签订了8个协议,两倍于我们双方过去签订的协议数字的总和。
更重要的是,我们又一次看到了你们的人民,并和他们进行了广泛的接触交谈。
我们和你们在同一张桌子上进餐、饮酒,在同一张桌上谈判,一起分享忧虑和欢乐。
这一切使我们之间的相互尊重得到增强,使我们之间的友谊得到了巩固。
对此,我表示衷心的祝贺。
现在我提议:为我们的主人及中国人民的健康,为我们个人间的关系以及科技商务往来的增强,为我们下次访问你们美丽的都市及你们的回访干杯!(1)首先应当尽快使对方了解自己是谁,通话双方都应当报上自己的名字;(2)如果需要找人,应请对方“稍等”,如该人不在,应有礼貌地给予回答;(3)打电话应当使用简洁明快有礼貌的语言;(4)除非你了解对方的生活习惯,一般不要在早上8时以前或晚上9时以后给人打电话,中午也要注意对方的休息;---------------------------------------------------------------范文最新推荐------------------------------------------------------(5)打完电话应有礼貌地说“再见”,不要随意中断电话;(6)如你正在开会或接待客人,为避免让客人久等,应说明情况,请来电话的人改在其他时间再来电话;(7)手机只能在合适的场所才能打开,在会场、医院、剧院、电影院等场所,均不宜使用手机;(8)在飞机上禁止使用手机,在公共汽车、电车上使用手机也不合适;(9)在餐厅用餐,必须离开桌子到餐厅一角去使用手机;(10)打长途电话,特别时价格昂贵的地区,不要随便要求对方主动打过来,可以问清时间后打过去;如果给国外打电话,还应弄清时差,以便不打扰别人休息,等等。
笔记英语怎么写

1.做笔记用英语怎么说做笔记的英文翻译是take notes.take的英式读法是[teɪk];美式读法是[teɪk]。
单词直接源自古英语的tacan;最初源自北部日内曼语的taka,意为拿走,抓住。
作动词意思有拿;取;执行;需要;接受;理解;修(课程);花费;吃(喝);认为;搭乘。
作名词意思有拿取;取得物。
note的英式读法是[nəʊt];美式读法是[noʊt]。
单词于13世纪初期进入英语,直接源自古法语的noter;最初源自拉丁语的notare,意为信件。
作名词意思有笔记;便条;纸币;音符;票据;注解;音调。
作及物动词意思有注意;记录;注解。
相关例句:1、Students should take notes in class.学生在课堂上应该记笔记。
2、The reporter can take note in shorthand.记者能用速记记笔记。
一、take的单词用法v. (动词)1、take是英语中含义最多,搭配能力最强的动词之一,基本意思是“拿,取,带,抓”,指用手取物、接受东西、把人或物移到某处。
可根据上下文灵活译为“吃,喝,服(药),容纳”“接,接受,提,买”“以为,把…看作…”“花费”“记录,量取”“拍摄”“承担,容忍”“乘坐,搭乘,租用”“取得,获得,得到”“采取,选”“攻下,占领,夺走,赢得”“上钩”“发生效用”等。
2、take可用作及物动词,也可用作不及物动词。
用作及物动词时可接名词或代词作宾语,也可接双宾语,作“带给”解时其间接宾语可转化为介词to的宾语。
用作不及物动词时主动形式可表示被动意义。
3、take与某些名词连用,表示做某一动作,相当于have。
二、note的单词用法n. (名词)1、note的基本意思是“笔记,摘记”,指用来记录平时一些需要记住的事情的短小记录;也可指为了通知某人某事而写下的“短小信笺”。
“记笔记”可以说make a note (of),也可说take notes (of),后者更常见。
英语外交文书的文体特征及其 翻译

2. 多用拉丁语、法语词源的词汇
一般来说,源于法语、拉丁语和希腊语的英语词汇多用于正式语体。在英语外交文书中 可以发现不少源于法语、拉丁语的词汇,使外交文书显得非常古雅和正式。例如: (5) The Protocol Department of the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China has the honor to inform the diplomatic missions in China that, at the friendly suggestion of the heads of a number of diplomatic missions, the first protocol reform mentioned in the memorandum issued by this department will be applied in the following
45
Hale Waihona Puke 中国ESP研究-1.indd 45
2010.3.2 8:56:29 AM
英语外交文书的文体特征及其翻译
way, effective from today... (from a Memorandum of Notifying Reform) 中华人民共和国外交部礼宾司谨通知各国驻华外交代表机关,根据许多国家驻华使节的 友好建议,外交部礼宾司所发备忘录中第一项礼宾改革自即日起按以下办法实行……(一份 主题为“通知改革”的备忘录) (6) Pending the arrival of Mr.× ×, ambassador extraordinary and plenipotentiary × of the Peoples Republic of China to xxx at his post, Mr. xxx has been designated as Chargéd’
外交用英文词汇翻译

外交常用英文词汇翻译!Diplomacy 外交常用词汇Ministry of Foreign Affairs 外交部\rProtocol Depart ment 礼宾司\rInformation Depart ment 新闻司\rdiplomatic mission 外交代表机构embassy 大使馆\rlegat ion 公使馆\rconsulate-general 总领事馆consulate 领事馆\roffice of the chargé d'affaires, 代办处\rmilitary attaché's office, 武官处\rcommercial counsellor's office 商务处\rpress section, in format ion service 新闻处\rliaison office 联络处diplomat 外交家, 外交官\rdiplomatic rank 外交官衔diplomatic representat ive 外交代表members of the administrative and technical staff 行政技术人员\rambassador 大使ambassador extraordinary and plenipotent iary 特命全权大使nuncio 教廷大使internuncio 教廷公使counsellor withthe rank of minister, minister-counsellor 公使衔参赞\rchargé d'affaires, 代办chargé d'affasiread interim, 临时代办counsellor 参赞first secretary 一等秘书\rsecond secretary 二等秘书third secretary 三等秘书attaché, 随员commercial secretary 商务参赞cultural secretary 文化参赞commercial attaché, 商务专员cultural attaché, 文化专员military attaché, 武官naval attaché, 海军武官air attaché, 空军武官consul-general 总领事\rconsul 领事doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomat ic corps 外交使团团长roving ambassador 巡回大使ambassador-at-large 无任所大使special envoy 特使accredited to ... 向…派遣的foreign affairs 外交memorandum, aidememoire 备忘录\rpersona non-grat 不受欢迎的人de jure recognit ion 法律承认commnique 公报announcement 公告, 通告letter of credence, credent ials 国书mutual recognit ion 互相承认establishment of diplomatic relat ions 建立外交关系letter of introduct ion 介绍书\rduring one's absence 离任期间identification card 身份证\rstatement 声明de facto recognit ion 事实上承认\rpersona grata 受欢迎的人\rdiplomatic practice 外交惯例diplomatic immunities 外交豁免diplomatic privileges 外交特权diplomatic channels 外交途径diplomatic courier 外交信使diplomatic bag, diplomat ic pouch 外交邮袋letter of appoint ment 委任书\rcertificate of appoint ment 委任证书exequatur 许可证书declarat ion, manifesto 宣扬letter of recall 召回公文note 照会verbal note 普通照会\rcircular note 通知照会formal note 正式照会normalizat ion 正常化\rbe appointed ambassador to ... 被任命为驻…大使\rto express regret 表示遗憾to sever diplomatic relations 断绝外交关系to resume charge of the office, to return to one's post 返任to proceed to take up one's post 赴任to present one's credentials 递交国书to exchange ambassadors 互派大使to resume diplomat ic relat ions 恢复外交关系to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使级外交关系\r to establish consular relat ions 建立领事关系to assume one's post 就任to take except ion to; to object to 提出异议to upgrade diplomatic relat ions 外交关系升格to make representations to, to take up a (the) matter with 向…交涉\rto lodge a protest with 向…提出抗议\rto request the consent of... 征求…的同意to suspend diplomatic relat ions 中断外交关系tea party 茶会an at mosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛\rreciprocal banquet 答谢宴会delegation 代表团\rhead of the delegation, leader of the delegation 团长deputy head of the delegation, deputy leader of the delegat ion 副团长\rmember of the delegat ion 代表团成员\rmemorial speech 悼词to develop the relations of friendship and cooperat ion 发展友好合作关系prosperity and strength 繁荣富强visit 访问friendly visit, goodwill visit 友好访问informal visit 非正式访问official visit 正式访问private visit 私人访问state visit 国事访问obituary 讣告questions of common interest; question of common concern 共同关心的问题\rstate banquet 国宴message of greeting, message of congratulat ion 贺电speech of welcome 欢迎词\rwelcoming banquet 欢迎宴会cocktail party 鸡尾酒会good health and a long life 健康长寿profound condolence 深切哀悼\rcordial hospitality 盛情接待the two sides, the two part ies 双方luncheon 午宴message of condolence 唁电reception 招待会\rtoast 祝酒词\rmemorial meeting 追悼会\rto convey one's sympathy 表示慰问to meet with 会见to review the guard of honor 检阅仪仗队to exchange views 交换意见to receive 接见to be shocked to learn of 惊悉be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为to propose a toast to... 提议为…干杯\ron the happy occasion of 欣逢\ron learning with great joy 欣悉to give a banquet in honor of... 宴请…\ron invitation, upon invitation 应邀at the invitation of... 应…邀请\rin the company of..., accompanied by... 在…陪同下to express one's sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝贺和最好的愿望to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民幸福\rto take note of... 注意到\rHis (Her, Your) Majesty 陛下His (Her, Your) Royal Highness 殿下His (Her, Your) Excellency 阁下His excellence Mr. President and Mme... …总统先生阁下和夫人\r。
外交常用英文词汇翻译

外交常用英文词汇翻译!Diplomacy外交常用词汇MinistryofForeignAffairs外交部\r ProtocolDepartment礼宾司\r InformationDepartment新闻司\r diplomaticmission外交代表机构embassy大使馆\rlegation公使馆\rconsulate-general总领事馆consulate领事馆\rofficeofthechargéd'affaires,代办处\r militaryattaché'soffice,武官处\r commercialcounsellor'soffice商务处\r presssection,informationservice新闻处\rliaisonoffice联络处diplomat外交家,外交官\r diplomaticrank外交官衔diplomaticrepresentative外交代表membersoftheadministrativeandtechni calstaff行政技术人员\rambassador大使ambassadorextraordinaryandplenipote ntiary特命全权大使nuncio教廷大使internuncio教廷公使counsellorwiththerankofminister,minis ter-counsellor公使衔参赞\rchargéd'affaires,代办chargéd'affasireadinterim,临时代办counsellor参赞firstsecretary一等秘书\r secondsecretary二等秘书thirdsecretary三等秘书attaché,随员commercialsecretary商务参赞culturalsecretary文化参赞commercialattaché,商务专员culturalattaché,文化专员militaryattaché,武官navalattaché,海军武官airattaché,空军武官consul-general总领事\rconsul领事doyenofthediplomaticcorps,deanofthe diplomaticcorps外交使团团长rovingambassador巡回大使ambassador-at-large无任所大使specialenvoy特使accreditedto...向…派遣的foreignaffairs外交memorandum,aidememoire备忘录\r personanon-grat不受欢迎的人dejurerecognition法律承认commnique公报announcement公告,通告letterofcredence,credentials国书mutualrecognition互相承认establishmentofdiplomaticrelations建立外交关系letterofintroduction介绍书\r duringone'sabsence离任期间identificationcard身份证\rstatement声明defactorecognition事实上承认\r personagrata受欢迎的人\r diplomaticpractice外交惯例diplomaticimmunities外交豁免diplomaticprivileges外交特权diplomaticchannels外交途径diplomaticcourier外交信使diplomaticbag,diplomaticpouch外交邮袋letterofappointment委任书\r certificateofappointment委任证书exequatur许可证书declaration,manifesto宣扬letterofrecall召回公文note照会verbalnote普通照会\rcircularnote通知照会formalnote正式照会normalization正常化\r beappointedambassadorto...被任命为驻…大使\rtoexpressregret表示遗憾toseverdiplomaticrelations断绝外交关系toresumechargeoftheoffice,toreturnto one'spost返任toproceedtotakeupone'spost赴任topresentone'scredentials递交国书toexchangeambassadors互派大使toresumediplomaticrelations恢复外交关系toestablishdiplomaticrelationsatambas sadoriallevel建立大使级外交关系\r toestablishconsularrelations建立领事关系toassumeone'spost就任totakeexceptionto;toobjectto提出异议toupgradediplomaticrelations外交关系升格tomakerepresentationsto,totakeupa(th e)matterwith向…交涉\r tolodgeaprotestwith向…提出抗议\r torequesttheconsentof...征求…的同意tosuspenddiplomaticrelations中断外交关系teaparty茶会anatmosphereofcordialityandfriendshi p诚挚友好的气氛\r reciprocalbanquet答谢宴会delegation代表团\r headofthedelegation,leaderofthedeleg ation团长deputyheadofthedelegation,deputylea derofthedelegation副团长\r memberofthedelegation代表团成员\r memorialspeech悼词todeveloptherelationsoffriendshipandcooperation发展友好合作关系prosperityandstrength繁荣富强visit访问friendlyvisit,goodwillvisit友好访问informalvisit非正式访问officialvisit正式访问privatevisit私人访问statevisit国事访问obituary讣告questionsofcommoninterest;questiono fcommonconcern共同关心的问题\r statebanquet国宴messageofgreeting,messageofcongrat ulation贺电speechofwelcome欢迎词\r welcomingbanquet欢迎宴会cocktailparty鸡尾酒会goodhealthandalonglife健康长寿profoundcondolence深切哀悼\r cordialhospitality盛情接待thetwosides,thetwoparties双方luncheon午宴messageofcondolence唁电reception招待会\rtoast祝酒词\rmemorialmeeting追悼会\r toconveyone'ssympathy表示慰问tomeetwith会见toreviewtheguardofhonour检阅仪仗队toexchangeviews交换意见toreceive接见tobeshockedtolearnof惊悉beoftheopinion,tohold,toconsider,toma intain认为toproposeatoastto...提议为…干杯\r onthehappyoccasionof欣逢\r onlearningwithgreatjoy欣悉togiveabanquetinhonourof...宴请…\r oninvitation,uponinvitation应邀attheinvitationof...应…邀请\r inthecompanyof...,accompaniedby...在…陪同下toexpressone'ssincerecongratulationsa ndbestwishes致以衷心的祝贺和最好的愿望towishprosperitytoacountryandwell-be ingtoitspeople祝(某国)国家繁荣人民幸福\rtotakenoteof...注意到\rHis(Her,Your)Majesty陛下His(Her,Your)RoyalHighness殿下His(Her,Your)Excellency阁下HisexcellencyMr.PresidentandMme...…总统先生阁下和夫人\r。
英语照会范文

英语照会范文In the realm of international communication, English correspondence plays a crucial role. It is a formal and professional way of communicating between individuals or organizations, often involving diplomatic or business matters. The structure and tone of English correspondence differ significantly from informal emails or letters, making it essential to follow a set format and protocol.The basic structure of an English correspondencetypically includes the heading, the inside address, the salutation, the body of the letter, the complimentary close, the signature, and the enclosure (if any). Each of these components serves a specific purpose and contributes to the overall professionalism and clarity of the communication.Let's explore each section in detail with examples:**Heading:** The heading is typically the sender's address, which appears at the top left corner of the letter. It includes the sender's name, title, organization, and contact information.Example: "Embassy of the United States, 1234 Main Street, City, Country"**Inside Address:** The inside address is therecipient's name and title, followed by their organization and address. This information appears indented slightly from the left margin.Example: "Mr. John Doe, Ambassador, Embassy of France, 5678 Elm Avenue, City, Country"**Salutation:** The salutation is a formal greeting addressed to the recipient. It is typically followed by a comma.Example: "Dear Ambassador Doe,"**Body of the Letter:** The body of the letter is where the main content of the communication takes place. It should be written in a clear, concise, and formal manner, addressing the purpose of the letter and any relevant information or requests.Example: "I am writing to express my gratitude for the warm reception extended to me during my recent visit to your embassy. I was impressed with the level ofprofessionalism and cooperation demonstrated by your staff."**Complimentary Close:** The complimentary close is a polite phrase used to close the letter. It varies depending on the recipient's title or relationship.Example: "Yours sincerely,"**Signature:** The signature is where the sender writes their name, usually below the complimentary close. If representing an organization, it is customary to include the organization's name and logo.Example: "John Smith, Ambassador, Embassy of the United States"**Enclosure:** If there are any enclosed documents or items, they should be mentioned at the end of the letter. Example: "Enclosed, please find a copy of the report on the recent diplomatic meetings."When writing an English correspondence, it is important to maintain a professional tone and avoid colloquialisms or informal language. The language should be clear, concise,and respectful, reflecting the gravity and importance ofthe matter being discussed.Moreover, it is essential to adhere to the correct format and protocol, as deviations from these can affectthe reader's perception of the sender's professionalism and credibility. By following these guidelines and examples,one can ensure that their English correspondence is effective, impactful, and in line with international standards.**英语照会写作:指南与范例**在国际交流领域,英语照会扮演着至关重要的角色。
外交官衔的英文表达(精选)

外交官衔的英文表达(精选)第一篇:外交官衔的英文表达(精选)外交官衔的英文表达来源:网易博客作者:发布时间:2010-03-10神秘内容Loading...外交官衔的英文表达(来源:英语麦当劳-英语快餐)在19世纪前的传统欧洲外交(traditional European diplomacy)中,每个国家都有自己的一套外交头衔。
各国官员级别的高低引发了不少争议。
大国(major nations)倾向于认为自己官员的级别高于小国(minor nations)的同类官员,尤其在座次安排(table seatings)方面。
为了解决这些问题,1815年维也纳会议(Congress of Vienna)正式确立了一套国际性的外交官衔。
其中包括:特命全权大使(Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary):国家元首(head of state)的正式代表(formal representative)。
梵蒂冈(the Holy See)同级别的(equivalent)罗马教廷大使叫papal nuncio。
在英联邦国家(Commonwealth countries),同级别的官员通常是高级专员(High Commissioner),但他代表政府(government)而不是国家元首【可能因为它们的国家元首都是英国国王或女王】。
无任所大使(Ambassador-at-Large):代表国家(representing the country)的最高级别外交官(diplomat),也叫公使(minister)。
特命全权公使(Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary):一般就叫Minister,而Envoy是国家元首的全权代表(representative with plenipotentiary powers),但级别低于大使。
国际关系专业英语英汉互译(论文资料)

国际关系专业英语英汉互译1、1997年10月中国国家主席江泽民访问美国,江主席与克林顿总统就建立面向21世纪的建设性战略伙伴关系达成了一致看法。
克林顿总统宣布,他将提前于今年(1998)6月底访华,以便进一步改善并促进中美关系的发展。
In October 1997, when China’s President JiangZemin visited the U.S., he and President Clinton reached agreement in the setting up of a constructive, strategic Partnership for the 21st Century. President Clinton has announced this year that he will move up his visit to China to the end of June in order to give fresh stimulus to the development and improvement of Sino-U.S. relations.2.谢谢!秘书长先生,主席先生及各位尊敬的代表,先生们、女士们:我们以和平为己任,会聚在这个大厅,我们所在的这座城市已留下了暴力的创伤,我们所在的这个国家正在危急中觉醒,我们所在的这个世界正团结一心,准备与恐怖势力进行长期的斗争。
今天,出席会议的每一位文明国家的代表都在以自己的决心,以最基本的文明准则向世界承诺:我们将坚决打击恐怖势力和非法暴力,保护我们自己,捍卫我们的未来。
Thank you. Mr. Secretary General, Mr. President, distinguished delegates and ladies and gentlemen. We meet in a hall devoted to peace, in a city scarred by violence, in a nation awakened to danger, in a world uniting for a long struggle. Every civilized nation here today is resolved to keep the most basic commitment of civilization: we will defend ourselves and our future against terror and lawless violence.3、国际关系发展事态的不可预见性常常弄得专家们措手不及,如:1989年柏林墙事件。