2017年华南理工大学 359日语翻译基础 硕士研究生考试大纲及参考书目
2017年考研日语指南
2017年考研日语指南考研日语,虽然这个是小语种,但是很吃香哦。
下面是店铺给大家整理的2017年考研日语指南,供大家参阅!2017年考研日语指南简介本书是为报考硕士研究生非日语专业考生编写的辅导用书,以教育部制定的《全国硕士研究生入学日语考试大纲》(非日语专业)为依据,根据编者长期的教学经验和辅导硕士研究生入学考试的实践,在词汇、语法、读解和翻译、作文等方面进行了较为详细的指导和讲解。
2017年考研日语指南作者易友人主编李轶男副主编" 本书作者易友人,中国人民大学外国语学院教授,多年从事考研日语教学科研及辅导工作。
主要著作有:《实用日语听力教程》《新版日汉辞典》《全国专业技术人员职称日语等级考试辅导》等。
2015年考研日语指南目录目录第一部分试题分析第一章2013年试题分析一、基础知识二、读解第二章2012年试题分析一、基础知识二、读解第三章大纲样题分析一、基础知识二、读解第二部分应试对策与应试问题练习第四章阅读理解例题释义一、阅读理解能力的提高二、例题释义(Ⅰ)第五章读解问题分类练习一、把握文章中心思想二、理解文章中关键词、句的意思与指示代词所指内容三、注意文章中有关理由、条件等的说明四、注意文章的扩展与接续关系五、读解问题综合练习第六章快速读解58篇第七章日译汉例题释义与日译汉练习一、翻译能力的提高二、例题释义(Ⅱ)三、日译汉练习第八章写作注意事项与作文示范一、写作注意事项二、作文示范第三部分基础语法第九章日语单词的读音一、音读二、训读三、音训混用的单词1?前音后训2?前训后音四、送假名和振假名五、读音变化1?促音变化2?连浊变化3?其他读音变化第十章词汇、汉字与固定词组一、日语的词汇1?固有词汇2?汉语词汇3?外来语4?混合词二、汉字1?同音异语2?同训异字三、固定词组第十一章词语的活用与句子的构成一、动词的活用1?五段活用动词2?一段活用动词3?サ变活用动词和カ变活用动词二、形容词的活用1?形容词连用形2?形容词未然形3?形容词假定形4?形容词连体形5?形容词终止形三、形容动词的活用1?形容动词连用形2?形容动词未然形3?形容动词假定形4?形容动词连体形5?形容动词终止形四、句子的构成第十二章助词一、格助词1?から2?が3?で4?と5?に6?の7?へ8?まで9?より10?を「から」与「で」的区别二、提示助词1?は「は」与「が」比较2?こそ3?さえ4?しか5?も6?すら7?でも8?だって三、副助词1?ほど2?くらい/ぐらい3?だけ4?ばかり5?まで「まで」与「までに」比较6?きり7?ずつ8?など9?なんて10?とか11?だの12?なり 13?か14?やら15?について16?として17?によると/によれば18?によって19?にたいして20?にとって四、并列助词1?と2?や3?たり4?か5?なり6?に五、接续助词1?て/で2?ながら(も)3?し4?から5?ので6?ば7?と8?ては表示顺接条件的「ば」、「たら」、「なら」的异同9?ても/でも10?が11?けれど(も)/けど12?のに接续助词「のに」与「助词の+助词に」的区别13?くせに14?つつ15?ものの16?ものを17?ところ/ところが18?ところで19?どころか六、终助词1?か2?かな/かなあ3?かしら4?ね5?よ6?な7?わ8?さ9?の10?ぞ11?や12?こと第十三章自动词、他动词与补助动词一、自动词1?「自动词连用形+ている」2?自动词「见える」与「闻こえる」二、他动词1?「他动词连用形+ている」2?「他动词连用形+てある」自动词与他动词比较三、「する」与「なる」1?する2?なる四、补助动词1?~ている2?~てある3?~てみる4?~ておく5?~てくる6?~ていく「~てくる」与「~ていく」比较7?~てしまう第十四章副词一、程度副词1?あらかじめ2?いかに3?いちだん4?いったん5?いまに[今に]6?いまにも[今にも]7?いよいよ8?きちんと9?ずいぶん10?せいぜい11?せめて12?そろそろ13?たいてい[大抵]14?ちょっと15?どうにか16?とりわけ17?なかなか18?ますます19?まったく[全く] 20?やがて21?やっと22?ようやく[く] 23?よほど24?わずか二、陈述副词1?さっぱり2?せっかく3?いっこう[一向]4?ちっとも5?めったに6?とうてい7?かならず[必ず]8?どうしても9?いかにも10?きっと11?どうか12?たとえ13?おそらく[恐らく]14?まるで15?どうぞ16?まさか17?まず18?まんざら19?わざと20?わざわざ三、情态副词1?こつこつ2?どんどん3?ばらばら4?ぼろぼろ5?ぺらぺら6?にこにこ7?しみじみ8?がたんと9?むっと10?ぐったり11?うっかり12?じっと13?すっきり14?さっさと第十五章形式名词一、代表人、事、物的形式名词1?こと2?もの3?の二、表示原因、理由的形式名词1?わけ2?はず3?ため(に)4?せい三、表示时间的形式名词1?ところ2?うち四、其他形式名词1?まま2?とおり[通り]3?つもり4?うえ[上]に/で/では第十六章接续词一、表示顺态关系的接续词1?だから(ですから)2?したがって[って]3?そのため(に)4?それで「それで」与「それ+で」(用它)的区别5?ゆえに[故に]6?すると7?そこで「そこで」与「そこ+で」(在那里)的区别8?それでは9?それなら10?というのは11?なぜなら12?だって二、表示逆态关系的接续词1?しかし2?けれども/けど/だけど/ですけど3?だが/ですが4?ところが5?それなのに6?それにしては7?それにもかかわらず8?でも9?それにしても三、表示并列关系的接续词1?また[又]接续词「また」与副词「また」的区别2?および[及び]3?ならびに[並びに]四、表示添加关系的接续词1?そして2?それから3?それに4?そのうえ[その上]5?しかも6?おまけに7?かつ[且つ]8?そればかりか9?それどころか五、表示选择关系的接续词1?それとも2?または[又は]3?あるいは[或は]4?ないし(は)5?もしくは六、表示总结性说明的接续词1?すなわち2?つまり3?いわば4?いわゆる5?たとえば[例えば]七、表示补充说明的接续词1?ただ2?ただし3?もっとも4?なお5?ちなみに八、表示转换话题的接续词1?ところで2?さて3?それでは第十七章助动词一、表示否定、推量、愿望的助动词1?ない2?まい3?~う(よう)4?たい二、表示推量、比况、传闻、样态的助动词1?らしい2?~ようだ/みたいだ3?そうだ(传闻)4?~そうだ(样态)第十八章可能形、被动形与使役形一、可能形二、被动形三、使役形第十九章授受动词与授受关系一、あげる/~てあげる二、もらう/~てもらう三、くれる/~てくれる四、さしあげる/~てさしあげる五、くださる/~てくださる六、いただく/~ていただく第二十章敬语一、~(ら)れます二、お~になります三、お~します/~いたします/~てまいります1?お~します2?~いたします3?~てまいります四、~くださる/~いただく/~さしあげる1?くださる2?いただく3?さしあげる附语法综合练习[练习一][练习一参考答案][练习二(A)][练习二(B)][练习二(C)][练习二参考答案] [练习三(A)][练习三(B)][练习三(C)][练习三(D)][练习三(E)][练习三(F)][练习三参考答案] [练习四(A)][练习四(B)][练习四(C)][练习四参考答案] [练习五][练习五参考答案] [练习六(A)][练习六(B)][练习六参考答案] [练习七][练习七参考答案] [练习八][练习八参考答案] [练习九][练习九参考答案] [练习十(A)][练习十(B)][练习十参考答案] [练习十一][练习十一参考答案] 第四部分日语的惯用型第五部分模拟考题。
华南理工大学359日语翻译基础2016年考研专业课真题试卷
日本人。本期为您介绍的主人公,便是插花的指导老师,同时身为日本花艺师学
会的讲师片仓凤美女士。“人们从植物那里获得的正能量是世界相通的。我感觉
在中国好像没有与花相关的文化,因此我想将自己在日本所学习到的与花相关的
技艺与更多的中国人一同分享”。片仓凤美表示,在北京开设插花教室一直以来
第 1页
Hale Waihona Puke 华南理工大学2016年考研专业课真题试卷(原版)
14. 五十步笑百步 15. 有钱任性,没钱认命
問題三.次の日本語の文章を中国語に訳しなさい。(30 点×2=60 点) 1. 秋も大半を過ぎた旧暦 9 月の重陽節を迎えるこの時季は、肺熱や咳、疲労とい
った症状が見られやすく、中国医学では「秋燥」と呼ばれている。人体への気 候の影響は、食を通じて防ぐことができる。秋燥の場合はレンコンだ。新鮮で 甘く、白く柔らかいものが好ましく、レンコンの産地では採りたてのレンコン をそのまま食べる人も多い。生のレンコンは秋燥予防に効果的で、涼血清熱の 効果、つまりほてりや血熱症の改善に効果があるとされる。生のレンコンはそ のまま絞って飲んだり、甘酢かけや和え物にして食べることもできる。 2. 人のスタイルと痛覚には、何の関連性もないように思える。しかし米ニューメ キシコ大学の最新の研究によると、スタイルの良い女性のほうが痛みに敏感で あるという。ニューメキシコ大学の研究者は、96 人の学生を対象に研究を実施、 女性の WHR、男性の SHR などを測定した。研究者はその後すべての被験者に対 して、温度を調節できない氷水の中に手を入れさせ、耐えられる時間を記録し た。研究者は被験者に痛みを感じるかと質問し、カメラを使って被験者の表情 を撮影した。比較・分析結果によると、スタイルの良い女性が痛みに最も敏感 だった。また肩幅の広い男性は、忍耐力が最も高かった。研究者は、痛みに敏 感なことは力弱さの象徴であり、これによって女性は異性に対して魅力を発揮 できると判断した。 問題四.次の中国語の文章を日本語に訳しなさい。(30 点×2=60 点) 1. 在时尚餐厅、写字楼、高级酒店等鳞次栉比的北京朝阳区三里屯,有一家由日本
华南理工大学参考书
《交通工程学》王炜、过秀成,东南大学出版社2000年版
点击查看
820
概率论
《概率论与数理统计》(第2版)栾长福、梁满发著,华南理工大学出版社2007年8月出版
点击查看
821
传热学
《传热学》杨世铭、陶文铨等编,高等教育出版社2003年
点击查看
822
美学原理
《美学原理》张法、王旭晓著,中国人民大学出版社2005年版
点击查看
623
城市规划原理
《城市规划原理》(第三版)同济大学等编,中国建筑工业出版社2001;城市规划专业本科专业教材
624
微生物学
《现代工业微生物》杨汝德,华南理工大学出版社;
《微生物学教程》周德庆,高等教育出版社。
点击查看
625
数学分析
《数学分析》(上下册),复旦大学数学系编,高等教育出版社;《数学分析》(上下册),华东师范大学数学系编,高等教育出版社
点击查看
357
英语翻译基础
《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年;
《文体与翻译》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司,1998
点击查看
397
法硕联考专业基础(法学)
全国统考科目,见国家统一的考试大纲
398
法硕联考专业基础(非法学)
全国统考科目,见国家统一的考试大纲
399
管理类联考综合能力
504
建筑设计2(做图)
点击查看
505
素描
506
工业设计快题设计
网上提供考试大纲
点击查看
601
高等数学(单考)
《高等数学》(上、下册)第五版 同济大学数学教研室主编,高等教育出版社
华南理工大学359日语翻译基础2017年考研专业课真题试卷
359 华南理工大学
2017 年攻读硕士学位研究生入学考试试卷
(试卷上做答无效,请在答题纸上做答,试后本卷必须与答题纸一同交回)
科目名称:日语翻译基础 适用专业:日语笔译(专硕)
問題一.次の単語を中国語に訳しなさい。(1点×15問=15点) 1.UNESCO 2.WTO 3.ASEAN 4.BRICs 5.レクサス 6.アレルギー 7.パフォーマンス 8.ビジネスチャンス 9.リーマンショック 10.ウィンウィン関係 11.国交正常化 12.グリーンフィールド型の投資 13.百聞は一見にしかず 14.三人寄れば文殊の知恵 15.己の欲せざるところは人に施すなかれ
2.各位中国的朋友们,大家好!我是北海道的知事高桥。在中国有很多观众都看过
第2页
华南理工大学2017年考研专业课真题试卷(原版)
《非诚勿扰》这部电影,对里面出现的我们的故乡北海道的关注度也不断上升。对此 我们北海道感到非常高兴。我想向大家推荐我们北海道的三样东西。一个就是在春天 开放的芝樱。接下来就是北海道美味的食品。北海道四周全是海,所以海产品非常丰 富,非常好吃。例如三文鱼、螃蟹、扇贝、还有《非诚勿扰》里面介绍的海胆,都是 北海道特别好吃的海鲜。希望中国朋友一定要来看一看,尝一尝。
华南理工大学《357英语翻译基础》考研专业课真题试卷
中国考研专业课辅导知名品牌
华南理工大学考研专业课真题试卷
357 英语翻译基础
2013 年《357 英语翻译基础》专业课真题试卷 2014 年《357 英语翻译基础》专业课真题试卷 2015 年《357 英语翻译基础》专业课真题试卷 2016 年《357 英语翻译基础》专业课真题试卷 2017 年《357 英语翻译基础》专业课真题试卷 2018 年《357 英语翻译基础》专业课真题试卷
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.
22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.
国际仲裁 空气质量监测 佛经 逾期贷款 衔接与连贯 司法公正 重大疾病保险 大陆架 运载火箭
357
华南理工大学 2013 年攻读硕士学位研究生入学考试试卷
(试卷上做答无效,请在答题纸上做答,试后本卷必须与答题纸一同交回) 科目名称:英语翻译基础 适用专业:英语笔译(专硕) 共3页
I.
Directions: Translate the following words, abbreviations or terminology into target language respectively. If the source text is in English, its target language is Chinese. If the source text is in Chinese, its target language is English. There are altogether 30 items in this part of the test, with one point for each. (30’) PDA UPI OEM NYSE IAEA ObamaCare box office audience rating null and void force majeure insurance policy bill of exchange well-informed source inflation-proof deposit export-oriented economy 工业明胶 行政审批 版税收入 医疗卫生机构 固有领土 学术诚信 第 1 页
华南理工大学考研参考书目
点击查看
344
风景园林基础
网上提供考试大纲;《中国古典园林史》周维权,清华大学出版社1990;《西方现代景观设计的理论与实践》王向荣等,中国建筑工业出版社2002;《城市园林绿化规划》杨赉丽,中国林业出版社1997;《园林建筑设计》杜汝俭等,中国建筑工业出版社1986;《公园绿地规划设计》封云,中国建筑工业出版社1996
点击查看
626
英语综合水平测试
网上提供考试大纲
点击查看
627
马克思主义基本原理
网上提供考试大纲;《辩证唯物主义与历史唯物主义》李秀林主编,中国人民大学出版社1994年版;《马克思主义政治经济学》吴振坤主编,中央党校出版社2000年版
点击查看
628
中外美术史与设计史
《外国美术简史》中央美术学院美术史系外国美术史教研室编,高等教育出版社;《中国美术简史》中央美术学院美术史系中国美术史教研室编,中国青年出版社;《世界现代设计史》王受之著,中国青年出版社;《中国艺术设计史》赵农著,陕西美术出版社
点击查看
815
中外舞蹈史
《中国古代舞蹈史话》王克芬著,人民音乐出版社;《世界舞蹈史》库尔特.萨克斯著,郭明达译,北京舞蹈学院藏书;《中国近现当代舞蹈发展史》王克芬、隆荫培,人民音乐出版社
816
道路工程(含路基路面工程和道路勘测设计)
网上提供考试大纲;《路基路面工程》邓学钧主编,人民交通出版社;《道路勘测设计》杨少伟主编,人民交通出版社第二版
点击查看
640
土地资源管理学
网上提供考试大纲;《土地管理学总论》陆红生编著,中国农业出版社2002年
点击查看
642
政治学和经济学概论
2017年海南大学359日语翻译基础考研大纲硕士研究生入学考试大纲
日语翻译基础考试大纲
一、考试目的
日语翻译基础考试是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生是否具备进入MTI学习的笔译实践能力,是否达到准专业译员的水平。
二、考试性质与范围
本考试是一种测试应试者基础翻译能力的尺度参照性水平考试。
考试的范围包括MTI考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日汉翻译知识和能力。
三、考试基本要求
1.掌握10,000个以上日语认知词汇。
2.掌握日语语法及日语口语和各种日语文体的表达习惯。
3.具备一定的古汉语和古日语的读解能力。
4.能够翻译一般难度的汉语和日语文章,准确把握文章主旨。
译文通顺,基本忠实
于原文,并能够准确反映原文的事实和细节。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。
各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。
五、考试内容
本考试包括两个部分:汉日词语翻译和汉日文章互译。
总分150分。
1。
华南理工大学2018年《359日语翻译基础》考研专业课真题试卷
問題 2.下記のものを中国語に訳しなさい。 (15×1 点=15 点) 1.WHO 2.APEC
第
1 页
3.ダブルディグリー 4.二国間協定 5.小異を残して、大同につく 6.入学式 7.アジア競技大会 8.ストップ高 9.アレルギー 10.エコマーク 11.アカデミー賞 12.口車に乗る 13.手を焼く 14.目から鱗が落ちる 15.歯に衣を着せぬ
2.先生なしでは、上達は望めない。射撃隊のコーチの私は、ピアノについてはま ったくの門外漢だ。そこでレッスンの先生をお願いすることにした。毎週火曜と土 曜の夜、私と娘は一緒に先生のところへ行ってレッスンを受けた。娘の変わりにノ ートを取り、資料を録音した。演奏についての細かい注意事項を、娘の変わりに自 分の目でメモを取り、家に帰ってから、繰り返し娘に話して聞かせた。私は盲学校 に通って点字を覚え、名曲の楽譜をいくつかミンミンのために点訳した。私は娘に 言った。 「志ある者は必ず成功する。 」また、こうも言った。視力を失った盲人にと
359
华南理工大学 2018 年攻读硕士学位研究生入学考试试卷
(试卷上做答无效,请在答题纸上做答,试后本卷必须与答题纸一同交回) 科目名称:日语翻译基础 适用专业:日语笔译(专硕) 共 問題 1.下記のものを日本語に訳しなさい。 (15×1 点=15 点) 1.取长补短 2.恐怖主义分子 3.双赢 4.半决赛 5.颁奖仪式 6.英才教育 7.经济软着陆 8.家庭影院 9.吸尘器 10.音乐会 11.鸡尾酒 12.一衣带水的邻国 13.以史为鉴,共创未来 14.己所不欲,勿施于人 15.近朱者赤近墨者黑 页
第
3
页
って、美しい旋律は、清らかな小川のせせらぎ、露に濡れた花、思う存分遊びわた むれる子鳥のようなものだ。芸術という殿堂に通ずる道は、まず第一歩から始めな くてはならない、と、私は、娘のために、心をこめて一枚の青写真を作り上げた。 ところが、ある日突然ピ題 3.下記の文章を日本語に訳しなさい。 (1×60 点=60 点) 1.国立公园可以定义为这样一种区域,既推进对美丽的大自然和丰润的自然环境的 保护,又促使人们欣赏风景、与大自然亲密接触。为了保护风景和大自然,形成了这 样一种制度。即,如果要在国立公园境内修造建筑物,筑成人工土地等等时,需要取 得许可。即便在同一国立公园当中,保护方式也是有所侧重的。对于自然质量高,重 要或者说核心的部分,比如说就要提高许可标准,严格保护措施。另外,所谓国立公 园,是在人群聚居的国度里,还保存了大块自然的地区。正因为这样,最近人们对国 立公园在保护生物多样性中发挥的关键性作用寄予厚望。
2016-2018年华南理工大学357英语翻译基础硕士研究生入学考试题
357
华南理工大学
2018年攻读硕士学位研究生入学考试试卷
(试卷上做答无效,请在答题纸上做答,试后本卷必须与答题纸一同交回)
科目名称:英语翻译基础
适用专业:英语笔译(专硕)
357
华南理工大学
2017年攻读硕士学位研究生入学考试试卷
(试卷上做答无效,请在答题纸上做答,试后本卷必须与答题纸一同交回)
科目名称:英语翻译基础
适用专业:英语笔译(专硕)
357
华南理工大学
2016年攻读硕士学位研究生入学考试试卷
(试卷上做答无效,请在答题纸上做答,试后本卷必须与答题纸一同交回)
科目名称:英语翻译基础
适用专业:英语笔译(专硕)。
翻译硕士(MTI)日语翻译基础考研真题与典型题详解-第1~2章【圣才出品】
2 / 61
圣才电子书 十万种考研考证电子书、题库视频学习平台
文无明显语法错误;日译汉速度每小时 250-350 个日语单词,汉译日速度每小时 150-250 个汉字。
2.题型 要求考生较为准确地翻译出所给的文章,日译汉为 250-350 个单词,汉译日为 150-250 个汉字,各占 60 分,总分 150 分。考试时间为 180 分钟。
序号
题型
《日语翻译基础》考试内容一览表
题量
分值 时间(分钟)
日译汉
15 个日文术语、缩略语或专有名词
15
30
1 词语翻译
汉译日
15 个中文术语、缩略语或专有名词
15
30
日译汉
两段或一篇文章,250-350 个单词。 60
60
2 日汉互译
汉译日
两段或一篇文章,150-250 个汉字。 60
60
总计
——
1 / 61
圣才电子书
三、考试基本要求
十万种考研考证电子书、题库视频学习平台
1.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
2.具备扎实的日汉两种语言的基本功。
3.具备较强的日汉/汉日转换能力。
四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法 强调考生的日汉/汉日转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。
4 / 61
圣才电子书 十万种考研考证电子书、题库视频学习平台
异的翻译往往会与原文作者想要表达的意思有出入,甚至大相径庭。译者只有深谙源语言的 民族文化,才能逾越文化差异鸿沟,译出自然、地道的文章。
1.2 《日语翻译基础》试题分析
2017年硕士研究生入学考试大纲
2017年硕士研究生入学考试大纲
考试科目名称:综合日语考试科目代码:818
一、考试要求
综合日语考试大纲适用于北京工业大学外国语学院(0502)外国语言文学学科的硕士研究生入学考试。
考试内容包含日本概况和日本文化两部分。
本门考试考察考生对日本概况和日本文化相关专业知识的掌握情况和运用能力。
要求考生熟悉涉及日本国家概况的历史、地理、社会、政治、经济、文学等诸多领域的基础知识,理解和掌握日本的标志性文化和文化特质。
具有较强的思辨能力以及综述能力。
二、考试内容
(一)日本概况部分
(1) 熟悉日本的地形、气候、自然资源以及行政区划等地理方面的基础知识。
(2) 熟悉日本各历史时期的社会阶段及其特征等日本历史方面的基础知识。
(3) 熟悉日本的政治、经济、人口、科技、教育、社会意识及价值观等日本社会方面的基础知识。
(4) 熟悉日本的风俗习惯、艺术体育、文学史等文化艺术方面的基础知识。
(5) 题型包括选择题、判断题、连线题、名词解释、简答题。
(二)日本文化部分48号
(1) 掌握日本近代之前的各个历史时期的文化特征及标志性文化。
(2) 掌握日本文化的基本特征、日本文化的特质,理解其文化心理、熟悉各种日本论名著。
(3) 题型包括选择题、名词解释、论述题、命题作文。
三、参考书目
1、《日本概况》张立新、孔繁志主编,北京大学出版社,2009年出版。
2、《日本文化概论》(第二版),韩立红编著,南开大学出版社,2006年出版。
华南理工大学_359日语翻译基础2015--2017年_考研真题
359
华南理工大学
2015年攻读硕士学位研究生入学考试试卷(试卷上做答无效,请在答题纸上做答,试后本卷必须与答题纸一同交回)
科目名称:日语翻译基础
适用专业:日语笔译(专业学位)
共2页問題一.次の日本語の単語を中国語に訳しなさい。
(1点×15=15点)
1.WHO
2.FTA
3.IMF
4.WIN-WIN関係
5.ディスカウントショップ
6.ショートメッセージ
7.ブランド商品
8.オンライン取引
9.一堂に会す
10.関税障壁
11.山に千年、海に千年
12.耳が早い
13.風を食う
14.良薬は口に苦し
15.人材が輩出する
問題二.次の中国語の単語を日本語に訳しなさい。
(1点×15=15点)
1.经济软着陆
2.关贸总协定
3.臭氧层
4.高清
5.移动办公
6.讲义大纲
7.英才教育
8.小康社会
9.中日邦交正常化
10.世界锦标赛
11.无风不起浪
12.渔翁之利
13.开动脑筋
14.百闻不如一见
15.以毒攻毒
第1页。
华南理工大学《359日语翻译基础》考研专业课真题试卷
海天课堂
中国考研专业课辅导知名品牌
华南理工大学Biblioteka 研专业课真题试卷359 日语翻译基础
2015 年《359 日语翻译基础》专业课真题试卷 2016 年《359 日语翻译基础》专业课真题试卷 2017 年《359 日语翻译基础》专业课真题试卷 2018 年《359 日语翻译基础》专业课真题试卷
359
华南理工大学 2015 年攻读硕士学位研究生入学考试试卷
第
2
页
359
华南理工大学 2016 年攻读硕士学位研究生入学考试试卷
(试卷上做答无效,请在答题纸上做答,试后本卷必须与答题纸一同交回) 科目名称:日语翻译基础 适用专业:日语笔译(专业学位) 共 4 页 問題一.次の日本語の単語を中国語に訳しなさい。 (1点×15=15 点) 1.おにぎり 2.宛先 3.実名制 4.ただ食い 5.共同購入 6.調印 7.下請け 8.アフターサービス 9.通関申告書 10. タイミング 11. エコライフ 12. 言わぬが花 13. 腐っても鯛 14. 三人寄れば文殊の知恵 15. 住宅ローンで首が回らない人 問題二.次の中国語の単語を日本語に訳しなさい。 (1点×15=15 点) 1.代驾 2.小长假 3.富二代 4.紫外线指数 5.热狗 6.不均衡 7.烤箱 8.召回 9.通货膨胀 10. 半途而废 11. 彩信 12. 高尔夫球场 13. 剩女
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
359日语翻译基础考试大纲
一. 考试目的
《日语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的外汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。
二、考试性质及范围:
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。
考试的范围包括MTI 考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。
三、 考试基本要求
1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
2. 具备扎实的外汉两种语言的基本功。
3. 具备较强的外汉/汉外转换能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的日汉/汉日转换能力。
试题分类参见“考试内容一览表”。
五、考试内容:
本考试包括二个部分:词语翻译和日汉互译。
总分150分。
I.词语翻译
1.考试要求:要求考生准确翻译中外文术语或专有名词。
2.题型:要求考生较为准确地写出题中的30个汉/日术语、缩略语或专有名词的对应目的语。
汉/日文各15个,每个1分,总分30分。
考试时间为30分钟。
II. 日汉互译
1.考试要求
要求应试者具备日汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;日译汉速度每小时900-1000个外语单词,汉译日速度每小时400-500个汉字。
2.题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,日译汉为900-1000个单词,汉译日为400-500个汉字,各占60分,总分120分。
考试时间为150分钟。
IIII.参考书目
朱蒲清主编《日汉翻译技巧》武汉大学出版社;
吴侃主编《汉日翻译技巧与实践》上海外语教育出版社
六、《日语翻译基础》考试内容一览表
1.词语
题型有:日译汉(15个外文术语、缩略语或专有名词)、汉译日(15个中文术语、缩略语或专有名词)
分值:30分
考试时间:约30分钟
2.日汉互译
题型有:日译汉(两段或一篇文章,900-1000个单词)、汉译日(两段或一篇文章,400-500个汉字)
分值:各60分,合计120分
考试时间:约150分钟。