英文广告中的修辞

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英文广告中的修辞

问题的提出

由于经济的发展,广告已成为人们生活的一部分。随着中国的对外开放及入世,英文广告也越来越多地跃入我们的眼帘。然而,怎样才能准确地理解英文广告?怎样欣赏英文广告?怎样通过常见的英文广告来帮助我们学习英语?一连串的问题在我们的脑海闪烁,引起我们的思考。广告语作为一种语言艺术,因运用了大量的英语修辞手法而显现其精练和生动。所以,我们把研究的问题定位在英文广告语的修辞方法研究上。

研究目的

一、学习课本里已出现的英语修辞方法。

二、学习英语广告中常用的修辞方法。

三、从修辞学的角度欣赏英语广告。

四、学会运用简单的英语修辞法,提高我们的英语水平,增加写作亮点。

五、进一步培养我们对英语学习的兴趣。

研究内容

广告在我们的日常生活中随处可见。它既是商家宣传产品的手段,也是一门综合性艺术。这门艺术中的文案写作比其他形式的写作更需要技巧,这种技巧表现在雅俗共赏,新颖幽默的文字上,要具有极强的感染力和号召力,能瞬间引起读者注意,刺激其购买的欲望。因此,广告语的创造采用了大量的修辞手法,这就为许多英语学习的初级者带来理解上的困难。

在课堂学习里,修辞不是教学的重点,遇到一些常用的修辞现象老师也很少讲解,所以,大部分学生对于英语修辞方面的知识停留在空白阶段,甚至认为修辞是很高深的学问而产生逃惧心理。其实,任何语言都有修辞,我们从小学就开始接触汉语修辞了,英语修辞和汉语修辞从本质上来讲是相通的。适当地学习英语修辞不仅可以丰富同学们的英文素养,也可以培养学习英语的兴趣。

基于以上两点,我们采取从学习课本里的修辞现象起把同学们引入广告语中修辞手法的学习,帮助同学们理解和吸收。

研究方法和过程

由于初次尝试研究,我们的研究步骤比较简单,但每个步骤耗费的时间和精力都比较大。

步骤一:讨论、分工

讨论问题的着手点,讨论所研究问题最佳角度,讨论我们怎样分工合作。

讨论结果:1、从我们课本里接触到的修辞方法入手,进一步学习英语广告中出现的其他常用修辞方法。2、尹懿同学负责上网查资料,王嘉琳同学负责到图书馆搜寻资料。俩人一起研读课本、资料,一起巡街搜罗英文广告语,一起写论文。

步骤二:搜集资料

课本里的修辞语句实在不多,让我们找得好辛苦。还好有丰富的网络资源做后盾。最有趣的环节当然是上街了,手里很无奈地拿着笔和本子,随时都有撞墙的危险。

步骤三:整理资料,写论文

老师提供给我们专业的修辞知识,帮了我们大忙。零散的资料很快便系统化了。资料多整理起来就很麻烦,还要下狠心让许多辛苦得来的宝贵资料搁浅,选取适当的纳入论文里。组织语言,修补不完全的资料也非常考验我们的能力。原来论文就是这样炼成的!

研究结果

英文广告语中修辞手法的学习和研究

学习英语广告语中的修辞,我们要先学习英语中修辞手法的种类及内涵。其实,我们在英语课本里已接触过一些简单的修辞。下面我们就从课本里的修辞现象入手,逐步学习修辞在英语广告中的运用。

一、比喻(Simile, Metaphor, Metonymy)

无论是汉语还是英语,我们最先接触并运用得最多的修辞方法就是比喻。比喻是根据两类不同事物的相似点,用一种事物来描绘另一种事物,借此对事物的特征进行描绘或渲染。比喻包括明喻(Simile)、暗喻(Metaphor)、提喻(Synecdoche)、转喻(Metonymy)等。在广告中运用得较多的是明喻和暗喻。

(一)明喻(Simile)

1. He spent a lot of money, like water. 他花钱如流水。

2. She is as beautiful as a flower. 她像花一样美丽。

3. He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit.他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,像幽灵一样从我身旁走过去。

可以看出,明喻是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现,其基本格式是A is like B ,常用比喻词如like, as, as if, as though 来连接。

明喻运用在广告中,能生动形象地突出此产品的特点,借此来打动顾客。

1. Breakfast without orange juice is like a day without sunshine.

(某橘子广告)没有橘汁的早餐犹如没有阳光的日子。

2. Featherwater, light as a feather.

(Featherwater牌眼镜的广告)Featherwater眼镜轻如羽毛。

3. Our eyebrow pencils are as soft as petals.

(某眉笔广告)眉笔像花瓣一样柔和。

(二)暗喻(Metaphor)

在课本中我们可以发现这样的句子:

1. The diamond department was the heart and center of the store.

钻石部是商店的心脏和核心。

2. German guns and German planes rained down bombs, shells and bullets.

德国人的枪炮和飞机将炸弹炮弹和子弹像暴雨一样倾泻下来。

这些生动形象的语句就是运用了暗喻的修辞方法,因为它不用比喻词,因此被称作缩减了的明喻。它直接将甲事物当作乙事物来写,二者之间的关系和相似处是暗含的,从而更生动更深刻说明事理,增强语言的表现力,也因此成为广告创作者青睐的修辞方法。

1. You’d better off under the Umbrella.

(一家旅游保险公司的广告)你最好在保护伞下。

2. Henan in China ——the cradle of China martial arts.

(河南旅游广告)中国河南------工夫的摇篮。

广告中运用比喻修辞,使抽象、枯燥的事物和生动具体的事物进行类比能使抽象概念简单化,具体化,丰富内涵,深化主题,起到新颖和明显效果,给人留下深刻印象。

二、拟人(Personification)

语文中我们学过拟人是把人类的特点.特性加于外界事物之上,使之人格化,以物拟人,达到彼此交融合二为一,英语亦然。

1. My only worry was that January would find me hunting for a job again.

我唯一担心的是,到了一月份我又得去找工作。

2. But the houses were cold, closed, unfriendly.

可是那些房子冷漠无情,门窗紧闭,一点也不友好。

3. She may have tens of thousand of babies in one summer.

一个夏天她可能生育成千上万个孩子。

这三句是从课本里摘录下来的,通过拟人,赋予无生命体以生命,使人们读起来亲切生动。广告商当然也不会遗忘这一绝佳的手段.

1. Flowers by Interflora speak from the heart.

(某鲜花的广告)英特拂劳拉的鲜花倾诉衷肠。

2. They will stay on the job longer than most employees.

(沃尔沃Volvo汽车广告)他们将比其他雇员更耐心地坚持工作。

3. It handles the road as easily as it handles Mother Nature.

(福特Ford汽车广告)他能很轻松地对付道路。

拟人,使“花”、“车”都有了人的情感、思维及形象,如此有人性的产品,还不快来领回家?

三、夸张(Hyperbole)

夸张是一种故意言过其实或夸大或缩小事物的形象。借以突出事物的某种特征或品格,鲜明地表达思想情感的修辞方式。

1. My blood froze.我的血液都凝固了。

2. When I told our father about this, his heart burst.

当我将这件事告诉我们的父亲时,他的心几乎要迸出来。

相关文档
最新文档