初中英语阅读翻译技巧

合集下载

初中英语汉译英句子翻译训练的几点做法

初中英语汉译英句子翻译训练的几点做法

初中英语汉译英句子翻译训练的几点做法汉译英句子翻译没有学生想象的那么难,是有规律可循的。

英汉两种语言在句子排列上是有一定区别的,汉语注重逻辑顺序而英语注重从属关系;汉语句子可以弱化主语,但英语中主语的地位十分突出。

下文是在笔者在进行汉译英句子翻译教学时的一些做法,旨在帮助学生培养英语思维习惯,提高英语书面表达能力和应试水平。

标签:初中英语汉译英翻译调整顺序初中学生在英语考试中最害怕书面表达,主要原因是不会用英语正确表达。

在阅卷时,经常看到许多学生用中文思维的方式写出了不符合英语逻辑的错误句子。

如果这些学生能留意英汉两种语言的差异,稍加修改,就是符合英语逻辑的正确句子了,得分自然而然就提高了。

其实汉译英句子翻译没有学生想象的那么难,是有规律可循的。

英汉两种语言在句子排列上是有一定区别的,汉语注重逻辑顺序而英语注重从属关系;汉语句子可以弱化主语,但英语中主语的地位十分突出。

下文是笔者在汉译英句子翻译教学时的一些做法,旨在帮助学生培养英语思维习惯,提高英语书面表达能力和应试水平。

一、如何翻译有多个定语修饰的名词短语学生在翻译只有一个形容词作定语的名词短语时,都觉得比较容易。

例1:一位高个子的男孩。

翻译为a tall boy;但面对两个或多个定语修饰的名词短语时,就容易出错。

例2:一位来自三班的高个子的男孩。

很多学生就可能受汉语思维方式的影响,直接按照顺序进行翻译,导致错误。

在实际教学中,第一步,笔者指导学生重新理解汉语意思,调整顺序为:一位高个子的男孩来自三班的,这样学生就很容易翻译为:a tall boy from Class Three.同时,笔者利用母语汉语的优势,指导学生注意区别“……的”,形容词;“……地”,副词,为句子的翻译打好基础。

需要特别提醒学生的是,汉语带“的”的形容词除非是一个单词,可以放在名词前作前置定语,否则就可能是介词短语放在名词后面作后置定语。

在a tall boy from Class Three这个例子中,tall一个单词,高个的,在名词boy前作前置定语;from Class Three,来自三班的,不再是一个单词,而是一个介词短语,需要放在名词boy后作后置定语。

初中英语考试技巧和方法

初中英语考试技巧和方法

初中英语考试技巧和方法可以从以下几个方面掌握:1. 听力题:听力题重在了解题目的问题,然后才是听录音里的内容。

拿到试卷后,应先略读题目,勾划题重点,关键词,特别是特殊疑问句的答语。

听短文时,特别注意题目的关键词,以及选项的关键词,带着问题有目的地听短文,没听到的及时看下一题,等下一遍的时候再做之前没做的。

2. 完形填空题:在做完形填空时要注意找句号,把每一句话当做单项选择来分析,这样要比分析一篇文章要简单的多,而且正确率会提高。

注意原文的时态、选择的时候一定要和原文的时态相符,比如叙述的语调,那基本上都是过去式。

如果是讲将来的东西,那一般都是将来式,这些要靠自己仔细观察细细体会。

注意原文的人称到底是以第一人称叙述,还是第三人称叙述。

选择动词要选第三人称单数形式。

当遇到名词的时候,首先观察他到底是单数还是复数,是单数的话,后面的动词注意它的格式。

选介词的时候,你要了解选项当中四个介词的意思,很多同学非常怕选择介词,其实介词并不难,可以根据自己的生活经验辅助判断。

当遇到选项中四个单词都是不认识的时候,不用慌神。

观察一下原文有没有当中几个词的解释,因为原文会有一些复杂的单词的释义。

3. 阅读理解题:在阅读理解时,先看问题再读文章。

带着问题去阅读文章可以帮助你更快地找到答案。

阅读过程中遇到某些生词或理解不了的句子时,不要过多纠结,先跳过继续往下读。

阅读理解题做完后,可以检查一遍确定答案是否正确。

4. 写作题:写作题要保证语法和拼写的正确性。

如果语法和拼写有错误,即使你的内容再好,也会影响你的分数。

写作时要注意控制字数,不要写太多或太少。

5. 词汇和语法题:词汇和语法题主要考察词汇和语法的掌握情况。

平时要多背单词和短语,多做一些语法练习题来提高自己的词汇和语法水平。

6. 翻译题:翻译题要注意把句子翻译通顺,不要遗漏关键词或短语。

同时要注意语法和拼写的正确性。

7. 完形填空和阅读理解题:完形填空和阅读理解题要多练习。

初中英语知识点归纳常见的翻译题型与答题技巧

初中英语知识点归纳常见的翻译题型与答题技巧

初中英语知识点归纳常见的翻译题型与答题技巧在初中英语考试中,翻译题是一个常见的题型。

通过翻译题,学生能够锻炼自己的语言运用能力,提高英语水平。

下面将介绍一些常见的翻译题型以及解题技巧。

一、汉译英汉译英是最常见的翻译题型之一。

在这种类型的题目中,学生需要将给定的中文句子翻译成英文句子。

解决这种类型题目时,需要注意以下几点:1. 理解句子的整体意思:在进行翻译之前,首先要充分理解中文句子的整体意思,捕捉句子的核心信息。

这有助于我们更准确地翻译句子。

2. 注意句子结构和语法:英文和中文有着不同的语法结构,所以在翻译时需要注意句子的结构和语法规则。

尽量使用正确的英语句式和短语,使译文更加准确。

3. 注意词汇选用和词序:正确选择合适的词汇和短语是关键。

可以使用专门的翻译词典或在线翻译工具来帮助选择合适的词汇,并在翻译过程中遵循正确的词序。

二、英译汉英译汉是另一种常见的翻译题型。

在这种类型的题目中,学生需要将给定的英文句子翻译成中文句子。

解决这种类型题目时,需要注意以下几点:1. 理解句子的含义:在进行翻译之前,需要全面理解英文句子的意思,并准确捕捉句子的核心信息。

这有助于我们更好地翻译句子。

2. 注意词汇的翻译:正确翻译关键词汇是解决这类问题的关键。

学生可以根据自己的理解或借助词典来选择合适的中文词汇。

3. 注意句子结构和语法:英文和中文有着不同的语法结构,所以在翻译时需要注意句子的结构和语法规则。

尽量使用符合中文习惯表达方式的词序和句式。

三、英汉互译英汉互译是较为复杂的翻译题型,要求学生能够熟练掌握英汉双向转换的技巧。

在解决这种类型的题目时,可以采取以下策略:1. 提高词汇量:扩大词汇量是解决翻译问题的基础。

通过大量的阅读和积累,可以提高自己的词汇量,更好地应对翻译题。

2. 学会使用翻译工具:借助翻译工具可以帮助我们更快地找到合适的翻译结果。

但是在使用翻译工具时,需要谨慎,不要完全依赖它。

3. 小题思路,大题概念:在解决较长的翻译题时,可以先理解句子的大致意思,然后再逐个细节进行翻译。

初二英语翻译句子技巧

初二英语翻译句子技巧

初二英语翻译句子技巧(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如演讲稿、总结报告、合同协议、方案大全、工作计划、学习计划、条据书信、致辞讲话、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as speech drafts, summary reports, contract agreements, project plans, work plans, study plans, letter letters, speeches, teaching materials, essays, other sample essays, etc. Want to know the format and writing of different sample essays, so stay tuned!初二英语翻译句子技巧有些同学成绩下降的原因就是缺乏学好的信心,不能做到持之以恒。

初中英语知识点归纳常见的翻译技巧与方法

初中英语知识点归纳常见的翻译技巧与方法

初中英语知识点归纳常见的翻译技巧与方法翻译是英语学习中非常重要的一部分,它有助于我们更好地理解英语文章,提高我们的阅读、写作和口语表达能力。

在学习英语的过程中,我们常常会遇到一些词汇、句子或者篇章的翻译难题。

为了帮助同学们更好地应对这些问题,下面将归纳一些常见的翻译技巧与方法。

1. 上下文理解法当我们遇到一个生词或者句子不懂得时候,可以通过上下文来理解它的含义。

通过仔细阅读前后几句话,我们可以推测出它的大致意思。

这种方法在我们阅读长篇文章时尤其有用,因为有时候我们并不需要逐字逐句地翻译,而只需要理解整个句子或者段落的大意即可。

2. 利用词根词缀法学习英语的词根词缀对于翻译来说非常有帮助。

词根词缀是构成单词的最小单位,它们可以帮助我们识别并理解单词的意思。

当我们遇到一个陌生的单词时,我们可以分析它的词根和后缀来推测它的意思。

比如,当我们遇到“unhappy”这个词时,可以通过词根“un-”和后缀“-y”来判断它的意思是“不快乐的”。

3. 注重说法和表达法的转换直译法和意译法是翻译过程中非常重要的两种方式。

直译法是指按照原文的语序和结构逐字逐句地翻译。

而意译法是指根据原文的意思进行重新表达,以使翻译更符合目标语言的表达习惯。

在不同的语境中,我们需要灵活运用这两种翻译策略,以便更好地表达出原文的意义。

4. 注意语法结构和时态变化英语与汉语在语法结构和时态变化上有很大的差异。

为了准确地翻译句子,我们需要了解并掌握英语的语法规则和时态变化。

比如,当我们翻译一句过去进行时的句子时,我们需要将动词变为过去进行时态,加上相应的助动词和时态标志词。

5. 预习和复习课文预习和复习课文是我们学习英语的基本功课。

在课堂上,老师通常会引导我们对课文进行预习和复习。

这个环节对于翻译技巧的提高非常关键。

通过预习和复习课文,我们可以更好地理解课文的内容和结构,从而更准确地翻译课文。

总结起来,翻译是英语学习中不可或缺的一部分。

通过灵活应用上下文理解法、利用词根词缀法、注重说法和表达法的转换、注意语法结构和时态变化以及预习和复习课文等技巧和方法,我们可以更好地进行英语翻译,提高我们的英语水平。

初中英语阅读理解的技巧和方法

初中英语阅读理解的技巧和方法

初中英语阅读理解的技巧和方法1.阅读题目和选项在阅读文章之前,先阅读题目和选项,这样可以提前了解问题的要求和寻找关键信息的方向。

在阅读文章过程中,可以根据问题的要求有目的地寻找关键信息。

2.注意文章的结构和主题阅读理解文章通常有标题、导语、正文等部分,正确理解文章的结构和主题对于整体理解很重要。

可以在阅读文章前先瞟一眼标题和导语,并根据标题和导语的信息猜测文章的主题,帮助理解全文的内容。

3.理解文章的关键词和短语文章中的关键词和短语对于理解文章的意义和细节非常重要。

在阅读过程中,可以标记或划线关键词和短语,并加以理解。

如果遇到不认识的单词,可以通过上下文猜测词义。

4.注意文章的上下文逻辑关系文章的上下文逻辑关系是理解文章内容的关键。

英语阅读理解中常常会出现因果关系、比较关系、转折关系等,正确理解这些关系可以帮助学生正确回答问题。

5.多读多练阅读理解是一个需要长期积累和训练的过程。

要提高阅读理解能力,需要多读多练。

可以选择有难度的英语原版小说、杂志以及其他英文资料进行阅读,积累不同类型文章的阅读经验。

6.利用图表和图画一些阅读文章会结合图表和图画,利用这些图表和图画可以更好地理解文章的内容。

在阅读过程中,可以参考图表和图画来帮助理解文章。

7.翻译与总结阅读完文章后,可以试着用自己的话将文章内容翻译成中文或总结出文章的主要观点,这样有助于巩固对文章内容的理解和记忆。

8.训练速度和准确性在平时训练中,可以提高阅读速度和准确性。

阅读速度可以通过不停地练习和阅读来提高,但要保证准确理解文章的内容。

9.遇到难题需灵活处理在阅读理解中,有时会遇到一些难题。

如果遇到不懂的单词、短语或句子,可以通过上下文的线索进行猜测;如果遇到不理解的句子,可以将句子分解成主谓宾结构来理解;如果遇到难以理解的段落,可以先跳过,继续阅读其他段落,再回过头来理解。

总之,初中英语阅读理解需要学生不断积累阅读经验,提高阅读速度和准确性,并在阅读中注意文章结构、关键词和短语,以及上下文的逻辑关系。

初中英语阅读理解不会翻译怎么办

初中英语阅读理解不会翻译怎么办

初中英语阅读理解不会翻译怎么办在初中学习阶段,英语阅读理解是学生们需要重点关注和提高的一项能力。

然而,很多学生在面对阅读理解时,却发现自己不擅长翻译其中的难词。

那么,对于初中英语阅读理解不会翻译的学生来说,我们应该如何解决这个问题呢?首先,我们可以通过拓宽词汇量来增强阅读的翻译能力。

词汇是阅读理解的基础,只有掌握足够的词汇量,学生才能更好地理解阅读材料中的词汇,并进行合理的翻译。

因此,我们可以通过背诵单词、多读英语文章、通过词汇学习网站等途径来不断扩大自己的词汇量。

同时,在背诵单词的过程中,我们可以结合词汇的实际用法进行记忆,这样不仅可以提高记忆效果,还可以提高词汇的熟练运用能力。

其次,我们可以通过积累阅读经验来提高翻译能力。

阅读理解是一个需要积累的过程,只有不断地进行阅读,学生才能更好地理解和运用英语。

因此,在平时的学习过程中,我们可以多读一些英语书籍、英语报刊杂志、英语小说等,通过不断地阅读来提高我们的阅读理解能力和翻译能力。

同时,我们也可以通过上网查找一些英语阅读材料,并进行适当的翻译练习,来提高自己的翻译能力。

另外,我们还可以通过培养自己的语感来提高翻译的准确性。

语感是指对语言表达准确性的一种敏感度。

只有具备了较好的语感,学生才能更好地理解英语阅读材料,并翻译出准确的意思。

培养语感需要学生平时多听多读多写,通过不断地感受语言的韵律和特点,使自己对语言的理解和运用能力得到提高。

最后,我们还可以通过求助老师和同学来解决阅读理解中的翻译困惑。

学生在翻译过程中遇到难词时可以向老师请教,老师会根据学生的实际情况给予适当的指导和帮助。

此外,学生还可以和同学一起讨论,互相交流翻译经验,共同提高翻译能力。

总之,对于初中英语阅读理解不会翻译的学生来说,我们可以通过拓宽词汇量、积累阅读经验、培养语感和求助他人等途径来解决这个问题。

只有不断地学习和实践,才能让我们的翻译能力得到提高,从而更好地应对英语阅读理解的挑战。

2021年中考英语:阅读理解之长难句的理解和翻译方法

2021年中考英语:阅读理解之长难句的理解和翻译方法

2021年中考英语:阅读理解之长难句的理解和翻译方法长难句是初中生阅读理解的难点之一,由于句子过长,成分复杂,从而阻碍了学生的正常理解,也给通篇文章增加了难度。

对句子的理解一般包含两个层次,第一个层次是对句子本身含义的理解,这需要学生对句子的结构以及命题人组织长难句的方法有基本的把握和正确的认识;第二个层次是对句子弦外之音的感悟,理解句子对下文内容和文章结构的指示作用。

这两个层次可以通过语法分析和语义提取得以实现。

Part 1 英语汉语的不同英语习惯于用长的句子表达比较复杂的概念,而汉语则不同,常常使用若干短句,作层次分明的叙述。

Although these stores aren’t very attractive, and they usually do not have individual dressing rooms, you can often find the same famous brands that you find in high-priced department stores.天目山林深人少,古树掩映,清泉石上流,雾生半山腰,如仙境一般。

英语句子的结构: “ 葡萄藤型” 结构(grapevine structure ),意为在短短的主干上派生出长长的枝蔓和丰硕的果实;汉语句子因为很少叠床架屋,节外生枝,而是一个短句接一个短句地往下延伸,因此被称为“ 竹竿型” 结构(bamboo structure )。

因此,在进行英译汉时,要特别注意英语和汉语之间的差异,将英语的长句分解,翻译成汉语的短句。

Part 2 翻译词序的调整英译汉的翻译方法和技巧是建立在英汉两种语言的对比之上的。

这两种语言在词汇和句法方面的一些表达手段上各有其特点。

语序调整主要指词序、句序两方面的调整。

首先我们谈谈词序的调整:英汉语句中的主要成分主语、谓语、宾语或表语的词序基本上是一致的,但各种定语的位置和各种状语的次序在英、汉语言中则有同有异。

初中汉译英词类转译法的例子

初中汉译英词类转译法的例子

初中汉译英词类转译法的例子一、什么是汉译英词类转译法汉译英词类转译法是在翻译中,将汉语中的词类转换成英语中对应的词类的一种翻译方法。

由于中英两种语言的词类体系存在差异,采用该方法可以更准确地表达原文的意思。

二、例子1:汉语中的名词转译成英语中的动词1.汉语句子:他飞了起来。

英译:He flew up.2.汉语句子:她唱歌跳舞。

英译:She sings and dances.3.汉语句子:他坐了下来。

英译:He sat down.三、例子2:汉语中的动词转译成英语中的名词1.汉语句子:开会的时候,请关掉手机。

英译:Please turn off yourphone during the meeting.2.汉语句子:他在学校读书。

英译:He studies at school.3.汉语句子:请别打扰我。

英译:Please don’t disturb me.四、例子3:汉语中的形容词转译成英语中的副词1.汉语句子:她穿得很漂亮。

英译:She looks very beautiful.2.汉语句子:这件事情做得很好。

英译:This thing is done very well.3.汉语句子:他说得有道理。

英译:He speaks persuasively.五、例子4:汉语中的副词转译成英语中的形容词1.汉语句子:他跑得很快。

英译:He runs very fast.2.汉语句子:她说话听得懂。

英译:Her speech is understandable.3.汉语句子:她笑得很开心。

英译:She laughs happily.六、例子5:汉语中的数词转译成英语中的名词或形容词1.汉语句子:他过了六十岁生日。

英译:He had his 60th birthday.2.汉语句子:我买了十本书。

英译:I bought ten books.3.汉语句子:那个村庄有一千多人。

英译:There are over a thousandpeople in that village.七、例子6:汉语中的量词转译成英语中的of短语1.汉语句子:一杯咖啡英译:a cup of coffee2.汉语句子:一把椅子英译:a chair3.汉语句子:一条狗英译:a dog八、总结汉译英词类转译法是一种有效的翻译方法,特别适用于将中文翻译成英文时,准确表达原文意思。

英语翻译的原则和技巧

英语翻译的原则和技巧

英语翻译的原则和技巧1、增译法:指依据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包涵的意义。

这种方式多半用在汉译英里。

2、省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。

增译法的例句反之即可。

例如:(1) You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.你在北京访问期间就住在这家饭店里。

(省译物主代词)(2) I hope you will enjoy your stay here.希望您在这儿过得愉快。

(省译物主代词)3、转换法:由于英汉两种语言在语法和表达方式等方面存在着许多差异,因此英译汉时经常有必要改变表达方式,使译文通顺流畅、地道可读。

这种变通技巧就是转换法(shift of perspective)。

4、合并法:由于文化上的差异,英译汉时有时直译原文就会使译入语读者感到费解,甚至误解。

这时,就有必要借用汉语中意义相同或相近、且具有自己鲜亮文化色彩的表达法对原文加以归化。

归化翻译法常用于处理某些英语成语、典故、形象词语等一类文化色彩较浓的表达方式。

恰倒好处地归化可以使译文地道简洁、生动活泼,便于译入语读者理解和接受。

翻译技巧的掌握帮助我们更好融入世界,翻译为我们搭起了各国之间的桥梁,翻译也越来越引起人们的重视。

为了培养更多的翻译人才,中国外文局教育培训中心始终保持专业、革新、开放的理念,精心打造全国复合型国际化人才培养施行基地和全国跨语言跨文化培训服务综合平台,为中国走向世界架桥铺路,为实现"中国梦'努力奉献。

2英语翻译学习技巧注意事项一. 翻译的技巧没有技巧,只有一个熟字。

华罗庚说过,"苦干猛干埋头干,熟能生出百巧来'。

语法根基深厚,词汇量大,对专业词汇掌握得熟,自然就能驾轻就熟,怎么玩儿怎么转。

初中英语翻译技巧总结

初中英语翻译技巧总结

初中英语翻译技巧总结英语翻译是学习英语的一个重要方面,也是初中阶段的一个重要能力。

通过翻译,我们可以更好地理解外语文本,提高对语言的理解和运用能力。

然而,初中生在进行英语翻译时,常常会遇到一些困难和挑战。

为了帮助初中生提高英语翻译能力,本文将总结一些初中英语翻译技巧。

首先,翻译时要注意理解原文。

要想准确地翻译一篇英语文章,首先要对原文进行深刻的理解。

要注意抓住文章的中心思想,理解句子之间的逻辑关系,掌握作者的用词和表达方式。

在翻译之前,可以反复阅读原文,尽量弄清楚每一个单词和句子的意思,这样才能做到准确地理解原文。

其次,注意文法和语法的准确运用。

英语翻译中,文法和语法的准确运用是非常重要的。

初中生应该掌握一些基本的英语文法知识,如时态、语态、主谓一致等。

在翻译时,要特别注意句子的结构和语法,确保翻译的准确性和流畅性。

另外,在翻译时还要注意词汇的用法和搭配,避免在翻译过程中出现搭配不当或者用词错误的情况。

第三,尝试使用同义词和近义词替换。

在翻译时,有时会遇到一些词汇或者表达方式难以直接对应的情况。

这时候,初中生可以尝试使用一些同义词或者近义词替换原文中的词汇。

这样可以更好地传达出原文的意思,避免因为词汇的限制而影响整个句子的翻译效果。

当然,在使用同义词或者近义词替换时,要注意词义的准确性和句子的逻辑关系,避免产生歧义或者翻译错误。

第四,学会运用上下文去理解句子。

在翻译时,有时候会遇到一些长难句或者句子结构复杂的情况,这时候我们可以通过阅读上下文和分析句子的结构来进行翻译。

初中生可以尝试将句子拆分成独立的句子部分,然后逐个进行翻译。

通过仔细阅读和理解上下文,可以更好地把握句子的意思,从而准确地进行翻译。

最后,勤于练习和积累。

英语翻译是需要大量练习和积累的过程。

初中生可以选择一些适合自己水平的英语文章进行翻译,然后与原文进行对比和校对,找出自己翻译中存在的问题和不足之处,进一步提高自己的翻译能力。

此外,积累词汇量和语法知识也是非常重要的。

初中英语汉译英答题技巧

初中英语汉译英答题技巧

初中英语汉译英答题技巧篇一:中考英语翻译题型讲解指导及技巧中考英语翻译题型讲解及技巧初中英语教学大纲中规定,初中英语要培养学生“初步运用英语的能力,为真实交际打下基础”。

交际包括听、说、读、写,听和读是接收信息(输入),说和写是表达信息(输出),因此,写是表达能力的重要方面,理所当然地成为考查的重点。

汉译英是属于主观性试题,在近几年中考试卷中所占的比例逐年增加,所考查的知识点、题目的设计编排也越来越灵活。

初中阶段一般是翻译句子,即根据所给的汉语,填空完成句子。

此题型既是衡量学生英语基础知识掌握情况的手段之一,又是培养学生综合运用所学英语知识进行书面表达的能力。

一、句子翻译题的题型特点纵观各省中考英语试题的句子翻译题,其考查的重点为:各类重要句型结构及搭配、重点词的用法及习惯表达、主要语法规则及其运用等,为了便于评分,大多题型用“翻译填空”即“完成句子”来考查学生“译”的能力,此种题型一般占试卷总分的百分之十左右。

二、句子翻译题的解题技巧1. 要明确命题意图,做到有的放矢。

一般说来,句子翻译都有个明显的考查意图,要么是考查某个词的用法或习惯表达,要么是考查某个句型的结构或搭配,或者是考查某条语法规则的具体运用,等等。

在做题时若能明确命题者的考查意图,那么便可加强做题的针对性,从而做到有的放矢。

2. 要注意英语的习惯表达以及英汉两种语言的不同之处。

由于历史、文化等方面的原因,英汉两种语言在用词选句等方面有许多不同之处,这一点考生一定要引起足够的重视,千万不要用汉语的习惯硬套英语句型。

比如:汉语中常说“希望/建议/同意/拒绝某人做某事”,但英语习惯上却不能 hope / suggest / agree / refuse sb to do sth;又比如:汉语中的“红茶”,按英语的习惯是说成 black tea,而不是对应地说成red tea。

再比如:汉语的“踢足球”和“打篮球”,分别要用“踢”和“打”,且习惯上不能替换 (即不说“打足球”或“踢篮球”),但在英语中既不用kick(踢),也不用beat(打),却通用一个play。

初一英语翻译题技巧

初一英语翻译题技巧

初一英语翻译题技巧一.增译法指依据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包涵的意义。

这种方式多半用在汉译英里。

汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或There be结构来翻译以外,一般都要依据语境补出主语,使句子完整。

二.省译法这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。

增译法的例句反之即可。

三.转换法指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。

具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。

在句子成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。

在句型方面,把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。

在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。

2初中生怎么学英语你要热爱它,并且相信自己能做好它。

兴趣是动力,是力量的源泉。

你如果喜爱它,对它有兴趣,那么恭喜你,你一进走出了第一步。

如果你对它尚未"怦然心动',那么学习起来效率就会相对低一些。

怎么对它有兴趣呢?其实就是你对它的态度问题,你要正确地去看待它,让自己觉得把英语学好是必要且值得的。

再从多个角度去看待和思索它,自然而然就会喜爱它了。

相信自己能把它做好。

告诉自己,其实英语不难!虽然只是用这么一句话概括来,但是这点是非常重要的。

在学校的学习。

在校其实只必须要上课认真听讲并且把笔记具体地记下就好了。

如果是比较认真的同学,那么要课前预习。

集中精神听老师讲课,捕捉老师讲到的没有板书的重要笔记。

最好买一个厚点的本子,把所有的笔记有序的记在一起。

单词记忆的时候要有技巧。

初中英语句子翻译技巧

初中英语句子翻译技巧

初中英语句子翻译技巧精选我想,要很好的翻译初中英语句子,那么要有一定的方法,我是这样教学生翻译的:在简单句中,陈述句的翻译顺序跟汉语顺序差不多,如“我喜欢英语”I like English.在一般疑问句中,从助动词后主语开始翻译后再加一个“吗”字如“Do you like English?”你喜欢英语吗? 在特殊疑问句中也是从助动词后的那个主语开始翻译,但顺序从后到前。

如“What do you like?”“你喜欢什么?”在复合句中要先翻译从句,再翻译主句。

如“ I was watching TV wen my father came in.”“当我父亲进来的时候我正在看电视”莱曼夜话英语系列讲座(7):莱曼英语汉译英技巧(如何将汉语句子翻译成英语?)纵观各种英语教材和教学流派,很少有为学生提供有关汉译英技巧指导的,更多的是教育学生多做练习多看书。

固然,练习题在学习中是必不可少的,但是,方法才是最重要的。

没有方法,进步就不会很明显;没有方法,能力就很难灵活起来。

莱曼英语教学理念中,不仅将汉译英视为一种英语语言能力,而且,更将其视为培养英语思维方式的重要方法之一。

汉译英能力的培养,有助于提高英语作文和英语口语能力。

当我们进行英语写作时或进行口与交流时,不可避免地,下意识地在做着汉译英的翻译工作。

如果汉译英能力娴熟,那么,作文和口语都会变得异常的轻松。

千万不要轻信“抛弃母语,纯英语思考”的教条,三,五年之内的英语学习时不可能抛弃母语的,也不可能形成娴熟的英语思维方式的。

“抛弃母语,纯英语思考”对于大部分中国学生来说犹如水中月,镜中花,毫无现实意义而言。

因而,中国学生的写作和口语在刻苦努力的前提之下,仍然显得苍白无力。

同时,学院派式的翻译方法过于理论化,实用价值过低,不能帮助学生更加轻松直观地进行汉译英。

主,谓,宾,定,状,补,外加系词和表语使得大部分学生的英语句子顺序混乱,句意不明,难以表达自己完整明确的含义。

初中英语翻译知识点总结

初中英语翻译知识点总结

初中英语翻译知识点总结一、词义选择与转换在初中英语翻译中,学生首先需要掌握词义的选择与转换。

由于中英文在表达方式和语言结构上存在差异,同一个英文单词在不同的上下文中可能有不同的中文对应词汇。

因此,学生在翻译时要根据具体的语境来确定最合适的词义。

此外,有些英文表达需要转换为中文的表达习惯,如将英文中的被动语态转换为中文的主动语态。

二、句子结构的调整中英文句子结构存在显著差异,中文多为SVO(主-谓-宾)结构,而英文除了SVO结构外,还常用SOV(主-宾-谓)等结构。

在翻译时,学生需要根据目标语言的习惯调整句子结构,确保句子通顺易懂。

例如,英文中的修饰语通常前置,中文则灵活多变,可以前后位置互换。

三、时态与语态的正确运用时态和语态在英语中占据重要地位,而中文表达时往往不那么严格。

初中英语翻译中,学生要学会根据上下文判断并正确运用各种时态,如一般现在时、一般过去时、现在进行时等。

同时,也要掌握主动语态和被动语态的转换,以及在不同情境下的使用。

四、固定搭配与习惯用法英文中存在大量的固定搭配和习惯用法,这些表达在翻译时往往不能直接字面翻译,而应根据其固定的意义进行翻译。

学生需要积累这些搭配和用法,并在翻译实践中不断巩固和运用。

五、连接词的恰当使用连接词在文章中起到承上启下的作用,使得句子和句子之间、段落和段落之间逻辑连贯。

初中英语翻译中,学生要学会使用恰当的连接词,如表示转折的“however”、“but”,表示因果的“therefore”、“because”,以及表示并列的“and”、“as well as”等。

六、文化差异的考量翻译不仅是语言的转换,也是文化的传递。

在初中英语翻译中,学生需要注意中西方文化的差异,避免直译可能带来的文化误解。

有时需要通过增加解释性语句或调整表达方式来使翻译内容更加贴近目标语言的文化背景。

七、综合实践与反思翻译技能的提升需要大量的实践和反思。

学生在翻译时应多尝试,多比较,多总结。

(完整版)英语句子翻译技巧.doc

(完整版)英语句子翻译技巧.doc

英语句子翻译技巧以下浅英的几点技巧。

第一,翻注意英文的句型,英文的句型一般来有相的中文法。

如 It的句型的翻:(1)It is+名十从句:It is a fact thatIt is a question that It is good news that ⋯事是⋯⋯⋯⋯⋯是个⋯⋯⋯是好消息it is common knowledge⋯⋯⋯是常(2)It is+去分十从句:It is said that⋯据⋯⋯I t must be pointed out that ⋯必指出⋯⋯It is asserted that ⋯有人主⋯⋯It is supposed that ⋯据推⋯⋯It is believed that ⋯据信⋯⋯It must be admitted that ⋯必承⋯⋯It is reported that ⋯据道⋯⋯It will be seen from ii that ⋯由此可⋯⋯It has been proved that ⋯已明⋯⋯It is general1y considered that ⋯人普遍⋯⋯(3)It is+形容十从句:It is necessary that It is likely thatIt is clear thatIt is important that⋯有必要⋯⋯⋯很可能⋯⋯⋯很清楚⋯⋯⋯重要的是⋯⋯(4)It +不及物十从句:It follows that⋯由此可⋯⋯It happens that⋯碰巧⋯⋯It turne d out that⋯果是⋯⋯第二,注意英被句的翻。

英文的被句常用主句表达,如:You are requested to give a performance英文的被句成的主句:你我表演一个目。

英文中被意也可以用中含有主意的句子来表达。

常成“被”、“由”、“受”、“ ⋯所”等等。

例如:What is feared as failure in American society is ,above all , loneliness. (在美国社会中作失而人所恐惧的,莫于孤独了。

初中英语阅读的教学方法

初中英语阅读的教学方法

初中英语阅读的教学方法一、预测推测法预测推测法是通过让学生根据文章的标题、插图、首尾句等尝试判断文章的内容,培养学生的思维敏捷和推理能力。

教师可以让学生通过观察插图、标题等,预测文章的主题和大概内容。

然后,让学生读一段,再对接下来的内容进行预测。

这样可以培养学生的判断能力和提高他们的阅读速度。

二、逐段翻译法逐段翻译法是通过逐句或逐段翻译文章的方式,帮助学生理解文章,掌握文章中的重点词语和句子结构。

教师可以先将文章分段,然后鼓励学生逐句或逐段翻译。

在翻译过程中,教师可以帮助学生理解一些词语或句子的意思,引导学生通过比较中文和英文的语法结构,掌握语言知识。

三、泛读法泛读法是让学生迅速阅读一篇文章,大致了解文章的主题和大意。

然后,通过回答提出的一些问题,提高学生对文章细节的理解和记忆能力。

教师可以给学生分发一篇文章,然后提出一些问题,例如文章的主要人物是谁?故事发生的地点是哪里?文章讲了哪些事情?等等。

学生可以根据文章的大致内容,回答问题。

这样可以培养学生的整体把握能力和逻辑思维能力。

四、速读法速读法是通过迅速阅读一篇文章,获取文章的大意和重点信息。

教师可以给学生一篇较长的文章,要求学生在规定的时间内阅读,并回答一些问题或总结文章的内容。

这样可以培养学生快速获取信息的能力和提高他们的阅读速度。

五、语境理解法语境理解法是通过理解文章中的句子在语境中的含义,推测单词或短语的意思。

教师可以选择一些词语或短语,让学生通过上下文的提示,推测出其意思。

这样可以帮助学生基于上下文理解和推断单词的意思。

综上所述,初中英语阅读教学方法需要灵活运用多种方法,培养学生的思维能力和语言运用能力。

教师可以根据学生的实际情况选择适合的教学方法,帮助学生提高阅读能力。

初中英语翻译技巧总结

初中英语翻译技巧总结

初中英语翻译技巧总结在学习英语的过程中,翻译是一个不可避免的环节。

无论是在课堂上还是在考试中,我们经常需要将中文翻译成英文或将英文翻译成中文。

然而,对于初学者来说,翻译可能是一个相对困难的任务。

为了帮助初中生更好地掌握翻译技巧,本文将总结一些实用的技巧供大家参考。

1. 理解句子的整体意思:在进行翻译时,首先要明确句子的整体意思。

通过理解原文句子的主旨,我们可以更好地把握句子中的细节,从而准确翻译出来。

因此,在开始翻译之前,阅读原文句子并理解其含义是非常重要的一步。

2. 词汇的辨析:在翻译时,经常会遇到一些词汇的辨析问题。

这时候,我们需要对词汇的意思和用法进行较准确的理解。

可以通过查阅词典或进行更多的语境分析来获取更准确的词义。

同时,考虑到中英文之间的语言差异,有时候需要进行替换或转换用法,确保翻译的准确性。

3. 理解句型的表达:英文和中文在句型结构上存在一定的差异。

因此,为了准确地将中文句子翻译为英文,我们需要通过理解英文的句型结构,将中文句子的表达方式合理转换为对应的英文句型。

这需要对英文的语法知识有一定的了解,并进行适当的调整。

4. 注意语法和词序:语法和词序在翻译中非常重要。

中文和英文在语法和词序上存在一定差异,错位翻译可能会导致语句结构混乱或理解困难。

因此,在翻译句子时,要注意语法和词序的准确性,并确保单词的使用恰当和连贯。

5. 提炼关键词汇:有时候,一句话中存在很多冗余的词汇,而它们并不影响句子本身的含义。

为了更好地进行翻译,我们可以剔除这些冗余的词汇,集中注意力在句子的关键词汇上。

通过提炼关键词汇,我们可以更快地理解句子的意思并进行准确的翻译。

6. 多角度思考:有时候,一个词或一个词组在中英文之间没有直接对应的翻译。

此时,我们可以通过多角度思考的方式,找到更合适的译文。

通过思考词汇的上下文含义,句子的整体主旨以及句子所处的语境,我们可以做出更准确的翻译选择。

7. 尊重文化差异:翻译并不仅仅是语言的转换,还涉及到文化的差异。

初中英语翻译技巧整理

初中英语翻译技巧整理

初中英语翻译技巧整理在学习英语的过程中,翻译是一项重要的技能。

准确地翻译英语文本不仅可以帮助我们理解外文内容,还可以提高我们的语言运用和表达能力。

然而,初中生常常会遇到一些翻译难题,如何正确地翻译已成为学生们关心的问题。

本文将为大家整理一些初中英语翻译技巧,希望能够帮助大家更好地应对翻译任务。

首先,我们需要注意句子结构的转换。

英语和汉语在句子结构上存在一定的差异,因此在翻译过程中应该注意调整句子结构,确保得到准确的翻译结果。

一种常见的技巧是将英语句子的主语和谓语用汉语翻译时放在句子开头,然后再进行修饰成分的翻译。

此外,英语中的被动语态在汉语中通常需要转换为主动语态进行翻译。

其次,我们要注意英语中的一词多义问题。

英语中有许多词汇存在着多种不同的意思,因此在翻译过程中需要根据上下文来判断词语的具体含义。

这需要我们在进行翻译时注重上下文的理解,不仅要关注单个词组的意义,还要考虑整个句子的语境。

尤其是一些常见的英语短语和习惯用语,需要我们根据语境进行恰当的翻译。

另外,初中生需要注意的一个技巧是避免逐字逐句翻译。

英汉两种语言在词汇和句法结构上存在很大差异,逐字逐句翻译通常会导致句子不通顺、语义不准确。

我们应该根据整个句子的含义和语境来进行翻译,可以适度地增删词语或调整句子结构,以使翻译更加准确和自然。

此外,初中生翻译英语文本时需要注意一词多译的问题。

英语中有些词汇具有不同的译法,所以我们需要根据上下文来选择最合适的译法。

在一些特定的语境下,同一个英语词汇可能会有不同的意思,需要我们根据具体情况来判断其准确的翻译。

同时,要注意一些汉语词汇在英语中的对应词,并确保在翻译中正确地运用它们。

最后,我们需要充分运用辞典和翻译软件。

在面对一些生词或文化差异较大的词汇时,初中生可以使用辞典或翻译软件来解决问题。

辞典可以帮助我们查找单词的意思、用法和例句,而翻译软件则可以提供快速准确的翻译结果。

然而,我们不能完全依赖这些工具,应该结合自己的语言能力和理解能力来进行翻译,以免出现错误或误解。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

初中英语阅读翻译技巧
方法网我导语:词汇是学习英语最基础的,如何能够快速的提高阅读理解能力是很多英语学习者头疼的问题,因为阅读不可能是一天、一个星期、一个月就能够简单的累积起来的,是个太漫长的过程了。

下面方法我向大家介绍快速提高阅读能力的秘诀:
阅读理解是英语学习中一个很重要的方面,它反映了学生直接应用英语的能力。

英语试题中对学生阅读能力的测试主要通过完形填空和阅读理解两种题型。

今天就阅读理解这一题型加以解析。

阅读理解题一般有以下几种形式:
1)根据短文内容,判断正、误
2)根据短文内容,选择最佳答案
3)根据短文内容,回答问题
4)根据短文内容,填写表格
5)根据短文内容,在改写后的短文中填词
阅读理解部分的短文内容非常广泛,有人物传记、政治经济、天文史地、社会文化、科普小品、风土人情、幽默故
事及日常生活的各个方面。

试题往往就短文中容易误解和忽略之处灵活地提出问题,所用的句型和词语也往往不同于短文中相应部分的句型和词语。

掌握丰富的词汇及必要的语法知识是提高阅读理解能力的先决条件,而了解文化差异及历史背景常常是十分重要的。

因此,同学们应该对讲英语国家的风土人情及历史发展有一般的常识,同时对科普、科幻、天文、地理等都要有所了解。

你们还必须经常进行大量的各种体裁、各种风格的课外阅读,逐步加快阅读速度,不断增进阅读技巧。

下面向同学们介绍
阅读理解的解题步骤和方法:
1.通读全文,掌握大意
做阅读理解题一定要学会通过快速阅读,从整体上理解短文的大意及中心思想,领会
出题人的意图。

切忌人为地将短文搞得支离破碎,逐词逐句地去感知材料,看一句或几句做一个题目,这样会影响答题的正确率。

但是对于一些长句和难句要作语法分析,以便掌握短文的大意和每个句子的确切含义。

短文的开头和结尾往往是全文内容的概括,对理解、推理都会有很大的帮助。

2.细审题意,获取信息
认真审阅文后的理解题。

在审题时要弄清楚试题问的
是细节(如人物、时间、地点)
还是主题大意;是事实还是观点;是从正面问还是从反面问。

看清试题后,带着问题再回到正文中去寻找有关的句子、段落,获取重要的信息。

然后把所获得的信息点与所给的答案逐一进行认真的比较,以便作出正确的判断。

3.分层推理,正确答题
有些理解题可以直接从短文中找到答案。

有些深层次的理解题在短文中找不到直接的
信息点,要经过分析推理,从已有的信息链中判断文章的意思,即应以短文中提供的间接信息点为依据,根据作者的意图,凭借你们自己的社会文化知识和生活经验,加进短文中所没有明确表述的却又与主题有联系的思想和信息,进行合乎逻辑的推理,从而确定正确的选项。

;
我。

相关文档
最新文档