略论文学作品的影视化改编

合集下载

文学名著的影视改编与原著的比较研究

文学名著的影视改编与原著的比较研究

文学名著的影视改编与原著的比较研究1. 引言文学作品经常被改编成电影或电视剧,这种影视改编在很大程度上影响了人们对于原著的理解和认识。

本文将针对文学名著的影视改编与原著进行比较研究,探讨两者之间的差异及其产生的原因。

2. 影视改编与原著之间的差异2.1 故事情节的删减和调整在影视改编中,为了适应时间限制和观众口味,往往会对原著中的故事情节进行删减和调整。

例如,某些重要细节可能被省略或合并以简化故事线索。

此外,为了增加观赏性和娱乐性,在影视改编中可能会添加新的情节或角色。

2.2 角色塑造和表演演绎原著小说通常会详细描写角色内心世界及其复杂性,而在影视改编中,通过演员的表演来展现角色特点是一种常见方式。

这导致了角色形象可能不同于读者的想象,并且演员的个人风格和表演技巧也会对角色塑造产生影响。

2.3 艺术表达手法的不同文学作品和影视作品在艺术表达手法上存在明显的差异。

文学作品借助文字来描述情节、描绘人物、展现内心世界,给读者留下了很大的想象空间。

而影视作品则通过图像、声音、配乐等多种方式来传递信息和情感,呈现给观众一个直观的视听体验。

3. 影视改编与原著之间的关系3.1 影视改编对原著的宣传和推广作用通过影视改编,一些优秀的文学名著可以更好地被大众所知晓。

影视作品通常具有更广泛的受众群体,可以吸引更多人对原著进行阅读和了解。

3.2 影视改编与原著之间相互补充尽管存在差异,但影视改编本质上是在原著基础上进行创作,两者之间仍然存在一定程度上的相互关联和补充。

通过影视改编,读者可以更加直观地感受到原著中的情节和人物形象,同时也可以从原著中深入挖掘出更多细节与意义。

4. 影视改编质量评价的标准影视改编的质量直接影响观众对于原著的认知和评价。

以下是一些常用来评价影视改编质量的标准: - 忠实度:是否忠于原著精神和故事情节。

- 观赏性:是否具有良好的艺术表现力和叙事能力。

- 演员表演:是否能够真实呈现角色特点和情感世界。

文学作品影视化的利与弊范例论文

文学作品影视化的利与弊范例论文

文学作品影视化的利与弊范例论文进入21世纪以来,影视化作品层出不穷,各种文学作品频繁地被搬上荧幕。

影视化的利与弊争议不断,这是一个值得深入探讨的话题。

本文将从影视化作品的推广、影视化作品的艺术严谨性、影视化作品对原著的改编程度等方面进行讨论。

首先,影视化作品的推广是显而易见的。

相较于平面媒体,电影和电视剧能够将故事以声音和画面的形式展现在观众面前,这样能够更加生动地表达故事的情节和人物性格,吸引更多观众的眼球。

电影和电视剧作为大众娱乐形式,能够更好地满足观众的娱乐需求,扩大文学作品的影响力。

例如,由著名作家J.K.罗琳创作的《哈利·波特》系列小说被搬上大银幕后,引发了全球的疯狂热潮,吸引了大量观众,并为原著小说的销量提供了巨大的推动力。

同样,电视剧《权力的游戏》在全球范围内取得了巨大的成功,吸引了大量观众对原著小说的关注和追捧,进一步扩大了原著的影响力。

然而,影视化作品也带来了一些问题。

一方面,影视化作品在改编原著的过程中往往需要删减和修改,以适应电影或电视剧的节奏和需要。

这样的改编往往会导致原著的内容被削弱或扭曲,影视作品与原著之间的差异会让观众对原著的理解产生偏差。

例如,由著名作家托尔斯泰创作的小说《战争与和平》被改编成电影后,由于电影时长的限制,电影只能选取小说中的部分情节进行呈现,导致了原著内容的被删减和扭曲。

另一方面,一些影视化作品在艺术的严谨性上存在问题。

电影和电视剧是一种利用声音、画面和演员表演等多种艺术手段进行表达的艺术形式,而文学作品则是通过文字进行传达。

在影视化作品的制作过程中,有时为了吸引观众的眼球和迎合大众的口味,片商往往会夸大原著的情节和人物形象,渲染一些无实际意义的冲突和火爆场面,降低了作品的艺术水准。

例如,一些影视剧常常在原著基础上增加爱情戏份、打斗场面等,以此来迎合观众的需求,但这种改变往往会破坏了原著的内在逻辑和审美价值,使得影视作品的质量大大下降。

综上所述,影视化作品的推广和艺术严谨性是其带来的利与弊的两个方面。

谈述我国文学的影视化改编论文.doc

谈述我国文学的影视化改编论文.doc

谈述我国文学的影视化改编论文我国文学的影视化改编论文导读:本论文是一篇关于我国文学的影视化改编的优秀论文范文,对正在写有关于文学作品论文的写有一定的参考和指导作用,:影视化改编将影视和文学这两种不一样的艺术形式有机的结合到了一起。

借助影视艺术,让文字这种单纯的符号丰富化,充分调动起人的视觉和听觉,这样的传播方式,更容易让人记忆,也有利于将大众的审美情趣提高到一个新的高度。

本文重点从文学向影视荧幕转化的根本变化这一角度出发,对文学作品向影视化过渡这一过程的理论进行初步研究和探索。

关键词:文学;影视;改编一、文学与影视的“亲密接触”由于市场因素的影响,电视剧或者电影都受到了现实的经济利益的驱使,使得很多的作家不谋而合地都向文学与媒体结合这一条路上涌来。

例如,20世界90年代以来,王朔、苏童、莫言、刘震云、岩、二月河等作家在文坛备受关注。

这些都是文学作品进行影视化的成功范例,让作家一夜之间功成名就。

“触电”一下子成了作家得到社会认可、文坛认可的途径和标志。

这样也使得文学作品和影视合作共赢,好像是一对相互扶持的“好哥们”,彼此通过对方都插上了飞翔的羽翼。

我们清楚文学和影视二者之间向来都有着丝丝缕缕的关联,电影的创作灵感一般都是来自于文学作品,最近几年,电影市场很火爆,这有力地推动了小说的销售。

很多的“影视同期书”充斥在市场上,这充分证明了这一点。

也有很多的著名作家的小说,经过影视改编,销量很好,例如艾米著作的《山楂树之恋》等。

将文学作品改编成影视作品,看起来简单,但是它是两种不一样艺术形式之间的过渡。

文学作品与影视作品是各自独立的、不同的艺术形式,它们的表现手法、表现方式不同。

说起二者之间的交往,将文学作品改编成影视作品在国内国外都很常见,很多的经典电影都是根据小说改编的。

但是,上世纪90年代之后,我国这种很常见的改编却掺杂了许多其他因素。

影视创作这一应该在文学作品之后的艺术形式不经意间出现了反超的趋势,一定程度上对文学创作“揠苗助长”。

文学作品的改编与影视化研究

文学作品的改编与影视化研究

文学作品的改编与影视化研究文学作品的改编与影视化研究是一个涉及多个方面的复杂课题。

以下是一些主要方面和考虑因素:1.改编的必要性:文学作品与影视作品是两种不同的艺术形式,它们有着不同的表现方式和媒介。

将文学作品改编为影视作品,可以扩大其影响力,同时满足不同受众的需求。

此外,通过改编,文学作品也可以在新的媒体平台上得到更广泛的传播。

2.忠实性问题:改编过程中,忠实于原著的程度因改编者而异。

有些改编者可能希望尽可能地忠实于原著,而有些则可能希望在保持原著精神的前提下进行一定的改动。

改编者需要在尊重原著和追求创新之间找到平衡。

3.受众群体:改编过程中需要考虑受众群体的需求和喜好。

不同的受众群体对改编作品的要求和接受程度可能不同。

改编者需要针对目标受众进行适当的调整,以吸引更多的观众。

4.艺术形式转换:将文学作品转换为影视作品需要进行一系列的艺术形式转换。

这包括从文字到视觉和听觉元素的转换,以及从静态到动态的转换等。

改编者需要具备跨媒介改编的能力,同时保持对原著的艺术风格和精神内涵的尊重。

5.商业考虑:改编为影视作品往往涉及到商业利益的问题。

改编者需要考虑如何将原著的商业价值最大化,同时保证改编作品的质量和艺术价值。

6.案例分析:对具体的文学作品改编案例进行分析可以帮助我们更好地理解改编过程中的问题和挑战。

例如,我们可以分析《红楼梦》、《哈利·波特》等作品的改编过程,探讨其成功和失败的原因。

7.跨文化改编:跨文化改编是文学作品的改编与影视化研究中一个重要的方面。

在跨文化改编中,改编者需要考虑到不同文化背景下的价值观、审美习惯等因素,以确保改编作品能够被目标受众接受。

例如,《狼图腾》的英译本在西方国家出版后,其电影改编也受到了广泛的关注和讨论。

8.改编后的影响:文学作品被改编为影视作品后,往往会对原著产生一定的影响。

这种影响可能是对原著的推广和普及,也可能是对原著的误解或篡改。

改编者需要在改编过程中权衡这些影响,并尽可能地保持原著的完整性和独立性。

浅谈文学作品影视改编的利与弊

浅谈文学作品影视改编的利与弊

浅谈文学作品影视改编的利与弊一.文学作品影视改编现状随着人均可支配的收入的提高,对于影视作品的需求也越来越大,截止2017年,观影人次得到16.2亿次,同样越来越多的文学作品被改编为影视作品成为大众的精神食粮,相比17,18的所谓的大ip之年,19年随着政策的调控,市场热潮已经褪去一部分,变得更为理智,各项数据也趋于平稳,鲜见爆发性成长。

二.文学作品影视改编的利与弊。

在过去的一段时间里,各种类型文学作品几乎都在往影视改编这条路上走,既有《斗破苍穹》,《扶摇》这样的玄幻题材作品;也有《天盛长歌》《如懿传》、《知否知否应是绿肥红瘦》这类古装大戏;《大江大河》、《橙红年代》等现代题材的作品。

然而收到的成效各异弊端:(一)影视改编变得模式化,难以获得持续性的成功在编影视作品上,过去的投资人总结出了一条公式般的经验“大ip+大明星=成功”,这条规律在最初确实屡试不爽,因为业内所说的大ip一般都是积累了一定数量的文学作品,再加上明星演员的强势加盟,在网文粉丝+出演演员粉丝的基础上已经累计了数量不少的观众人群,在加上媒体的造势,势必会将作品的讨论度推向高潮,普通观众也会对此产生兴趣。

但是在这样的一条公式下面,影视改编逐渐变得模式化,难以取得持续的成功,2018年,以“明星+大制作+大投入”的《天盛长歌》创下单日最低收视0.23%和刷新湖南卫视黄金档平均收视0.4%的最低记录,单日平均网播4000万。

《凤求凰》《莽荒纪》《武动乾坤》等陆续口碑和播放均一跌不起。

(二)破坏原著形象影视作品确实丰富了文学作品的形象,但另一方面而言很多影视改编是建立于破坏原著的基础上,影视改编由于有了更多的人员参与其中,一部作品最终呈现在观众面前大多是资方演员导演编剧经过多方角力后的样子。

一部分作为戏中卖点的男一女一,通常片酬极高,制片人为了控制成本又想尽可能的使时长能够拉长一些,就会要求给女二,男二这些次之的角色加戏,有的戏甚至为加而加,十分破坏文学作品的连贯性和艺术性。

试论文学作品的影视改编的利与弊

试论文学作品的影视改编的利与弊

试论文学作品的影视改编的利与弊关键词:文学作品;影视改编;利弊引言随着影视产业的不断蓬勃发展,很多文学作品也被编剧导演搬上荧幕,以全新的形式成现在大众面前。

对于影视行业的发展以及文学作品近年来的萧条,文学作品改变成影视作品对于文学作品的宣传也有一定的利好。

但是由于文学与影视效果不同,因此在改变上会出现一些改编者的主管意愿,所以对于文学作品的改编应保持一个客观的态度。

1.文学作品与影视作品的基本概念1.1文学作品文学作品是指散文或诗歌或小说或戏剧等形式的作品,尤指形式或表达优美并表现具有永久或普遍兴趣的作品。

文学作品通过文字反映艺术文化,利用文字将社会形态以及作者对社会的认知和对生活的理解表现出来,作者通过文字将内在的不能表现的东西写出来,呈现给读者一个具有丰富多样性的社会生活习惯以及当时的人文情怀。

通过对人物的描述展现当时社会的阶级水平,以此来引起读者的共鸣,或者引发人们对生活的思考,对人性的认知。

同时还可以唤醒人们心中对美好事物的追求以及艺术享受。

1.2影视作品影视作品不同于文学作品,影视作品是通过拍摄将人物的性格以真实的表演形式变现出来,同时将各种生活习俗以及社会形态以真实还原的情景展现在荧幕中,它是一种成现在电视机或者电影屏幕上的一种作品形式,这不但包括电影、电视剧、戏剧,同时还包括音乐舞蹈等影视形式,影视作品是一种综合的艺术表现形式。

影视作品能够给人们一种直观上的感受,让人能够通过演员的表现直接感受到剧中的情形以及当时的心情。

让人们可以切实感受到文学作品当中所想表达的情感。

2.文学作品与影视作品的区别与联系2.1文学作品与影视作品的共同点文学作品与影视作品在一定程度上是具有相同特性的,它们都是传播文化的一种形式,同时还是带动精神文明发展的一种载体,人们通过影视作品以及文学作品可以达到一种精神上的富足,另外还可以将中华民族传统美德进行发扬与传递,同时还可以带动经济的发展。

2.2文学作品与影视作品的差异一个具有良好口碑的影视作品,需要的不仅仅是编剧的编制还需要多方面的配合与指导,这是一个大众参与的形式,它不仅需要带动观看者的情绪还要打动人心,另外剧中的演员以及编剧,摄影,化妆等各方面都要契合到位,否则无法达到最佳的观赏效果,也没办法带动人们的情绪。

文学与影视研究我对中国文学作品改编为影视作品的研究

文学与影视研究我对中国文学作品改编为影视作品的研究

文学与影视研究我对中国文学作品改编为影视作品的研究文学与影视研究中国文学作品改编为影视作品的研究近年来,中国电影和电视剧的热播不断,其中大部分都是改编自经典的中国文学作品。

这种改编不仅能够吸引观众的关注,同时也引发了对文学与影视之间的关系的一系列研究。

作为一个重要的文化现象,中国文学作品改编为影视作品的研究成为学界关注的重点之一。

本文将探讨中国文学作品改编为影视作品的现状和影响,并分析其中存在的问题。

一、改编的背景与意义中国文学作品改编为影视作品,无疑是传统文学与现代媒介相结合的产物。

这种改编不仅能够让古代经典作品再次被观众所关注,还能够丰富影视产业的内容。

影视作品以其形象直观的特点,能够将文学作品中的情节、人物等元素直接呈现给观众,提供更加全面立体的艺术享受。

此外,通过改编,经典的中国文学作品能够得到更广泛的传播和推广,对于传承和弘扬优秀的中华文化具有重要意义。

二、改编的种类和模式中国文学作品改编为影视作品的方式多种多样,主要包括直接翻拍、改编和创作三种模式。

直接翻拍是指将文学作品原著中的情节和人物直接搬上银幕,基本保持了原著的故事情节和风格。

改编则是在原著的基础上进行一定程度的改变,例如删减或增加人物情节、调整时间背景等。

创作则是在保留原著基础上进行全新创作,改变了故事情节、人物命运等。

不同的改编模式对于影视作品的质量和观赏性有着直接的影响。

直接翻拍虽然忠实于原著,但有时会因缺乏创新而无法吸引观众。

改编模式则在一定程度上解决了直接翻拍的问题,能够根据市场需求和观众口味,对原著进行一些调整和改变,提升影视作品的可观赏性。

创作模式则能够更好地发挥导演和编剧的想象力,创造出与原著完全不同的故事情节和创新的视觉特效。

三、改编的挑战和问题尽管中国文学作品改编为影视作品在市场上取得了一定的成功,但也面临着一些挑战和问题。

首先,改编过程中文学作品与影视作品之间的转化并不总是顺利的。

由于文学作品更注重情感、思想表达,而影视作品更注重画面和视听效果,这使得如何将文学作品转化为适合影视表达的形式成为了一个难题。

从文学作品的影视改编看中国当代文学发展新趋势

从文学作品的影视改编看中国当代文学发展新趋势

从文学作品的影视改编看中国当代文学发展新趋势从文学作品的影视改编看中国当代文学发展新趋势近年来,中国当代文学在电影、电视剧等影视媒体方面的改编呈现出了一股新的发展趋势。

众多优秀文学作品被搬上了荧屏,引起了广大观众的热烈讨论和关注。

这一现象不仅体现了中国当代文学艺术的活力与强劲,也反映出文学艺术与影视艺术之间相互促进、互补共生的关系。

本文将从影视改编的角度探讨中国当代文学发展的新趋势,揭示其中的原因与影响。

首先,影视改编为当代文学作品延伸了更广阔的观众群体。

毋庸置疑,电影以及电视剧在传播方面拥有重要的辐射力。

借助影视媒体的庞大影响力,优秀的文学作品得以迅速在全国范围内传播,并且能够引发更多人的读书兴趣。

一部好的电影能够激发读者去读原著,而原著的电影改编则吸引了更多观众的关注。

两者之间形成了良性的互动循环,成功地将优秀文学作品推广给了更广泛的受众。

其次,影视改编也为当代文学作品注入了新的艺术元素。

在影视改编的过程中,编剧、导演和演员等都会给作品加入一些自己的特色,从而赋予了原著新的艺术价值和观赏性。

一方面,他们会通过拍摄手法、表演方式等手段将小说中的情节更加直观地呈现给观众;另一方面,他们也会对原著进行一定的改编和创新,使得故事更加具有戏剧性和张力。

这样一来,原本沉淀在书中的文学作品焕发出新的生命力,使得观众在领略文学情怀的同时,也能够获得影艺的享受。

第三,影视改编还推动了中国当代文学作品的创作与传承。

众所周知,当代文学承担着时代的使命与责任。

通过影视改编,中国当代文学作品得以从纸上走向银屏,从而使得更多人了解和认识了这些重要的文学艺术作品。

这不仅为作家本人带来了更多的关注与认可,也为创作提供了更大的动力和舞台。

另一方面,通过影视改编,那些以前默默无闻的优秀文学作品得以被更多人知晓、传诵和传承,推动了中国当代文学的蓬勃发展。

虽然影视改编给中国当代文学发展带来了新的活力和机遇,但同时也面临着一些难题和挑战。

论小说的影视改编

论小说的影视改编

论小说的影视改编小说作为一种文学形式,通过文字来描绘故事情节、塑造人物形象,并表达作者的思想与情感。

而影视作为一种视听媒体形式,通过图像、音响和表演来传达故事和情感。

小说的影视改编,就是将文字世界转化为视听世界的过程,这一过程中涉及到了文学和影视两个领域的交叉与碰撞。

小说的影视改编给观众带来了诸多的乐趣和启示,但也难免存在着一些问题。

首先,小说相较于影视来说,更具有想象力和自由度。

在文字的世界里,读者可以自由地构建自己心目中的场景和人物形象,而影视作品则固定了故事情节和人物形象,使得观众的想象空间受到了限制。

例如,当读者看小说时,可以根据自己的想象力来描绘主人公的长相、声音和举止,而当他们看影视作品时,主人公形象已经被演员所塑造,观众的自由度就相对较低了。

其次,小说和影视在表达方式上存在差异。

小说以文字为媒介,通过叙述、描写和对话等手法,将故事情节和人物形象展现给读者。

而影视则通过图像、音响和表演等方式来传达故事和情感,使得观众可以通过多重感官的刺激来体验作品带来的视听享受。

因此,在影视改编的过程中,必然会因为表达方式的差异而出现一些变化。

有时候,这些变化能够给观众带来全新的视听体验,但也有时候会失去原著作品所独有的魅力。

再次,小说和影视在叙事节奏上存在差异。

小说由于文字叙述的灵活性,可以根据作者的意图来设置节奏,使得故事情节的推进和人物形象的塑造更加灵活自如。

而影视作品则受限于时间、节奏等因素,需要在较短的时间内将故事情节表现出来,往往会对原著作品进行删减或者简化。

这就导致了一些影视改编作品在叙事上显得过于仓促或者剧情过于紧凑,使得观众感到不够细腻和真实。

不过,尽管小说的影视改编存在一些问题,但也有一些优点。

首先,影视作品可以通过视觉效果和声音效果来加强故事的感染力。

相较于小说,影视作品能够通过真实的图像和感人的表演更直接地触动观众的情感,使得观众更加投入其中。

其次,影视作品可以通过演员的表演和配乐等手法来呈现人物的形象与个性。

《现当代文学作品影视改编现象的案例分析》2500字

《现当代文学作品影视改编现象的案例分析》2500字

现当代文学作品影视改编现象的案例分析——以张爱玲《倾城之恋》为例目录浅谈现当代文学作品影视改编现象 (1)一、改编影视的深层原因 (1)(一)作品本身因素 (1)(二)读者因素 (2)二、作品改编影视的意义 (2)(一)社会效益和经济效益 (2)(二)更加突出女性自我意识的觉醒 (2)参考文献 (3)一、改编影视的深层原因(一)作品本身因素一部文学作品能够流传,受追捧,本身就已经是经过了大众检验的结果,已经具有一定的群众基础和影响力,经过了市场筛选淘汰后所留下的文学作品进行再次改编,使其影视作品又有了一定保障,降低了风险。

L·西格尔认为:“在任何一年里,最受注意的电影都是改编的”1。

所以越来越多的影视出品会选择将经典文学著作进行改编,搬上荧屏。

而《倾城之恋》正是这其中的优秀作品,在文学史上拥有很高的地位。

作为蜚声世界文坛的女性作家,张爱玲是一位行走于“平凡”、乱世中雕刻玲珑生命的上海之“传奇才女”,在她的作品中读者可以看到女性文学的光芒,通过作者的笔下女性角色来表达他们的自由和独立,也希望觉醒的女性意识的觉醒。

小说是用文字说话,具有间接“画面是电影语言的基本要素”2。

作为张爱玲最脍炙人口的短篇小说之一,《倾城之恋》描绘了婚姻失败的白流苏与情场浪荡的范柳原之间缠绕复杂的爱情故事。

本文论述了小说中的女性意识,主要体现在以下几个方面:揭示男权社会中女性对男性的双重依恋;对旧时代女性自我意识的觉醒给予积极肯定;它反映了男权社会中女性悲惨命运的无助。

张爱玲以自己独特的方式表达了对旧时代女性的同情和悲哀,张爱玲认为,“冲突,就是磨难,就是麻烦”3。

1 [美]L·西格尔著,苏汉译:《影视艺术改编教程》,《世界电影》1996年01期,第199页。

②马塞尔·马尔丹:《电影语言》,北京,中国电影出版社,2006年出版,第1页。

③张爱玲:《张爱玲典藏全集4》,哈尔滨,哈尔滨出版社,2003年出版,第60页。

中国文学经典的改编与影视化

中国文学经典的改编与影视化

中国文学经典的改编与影视化概述中国文学经典作品自古以来一直是人们热衷的阅读对象。

随着电影和电视剧行业的发展,越来越多的经典作品被改编成了影视剧,通过不同的艺术形式向观众呈现。

本文将探讨中国文学经典作品的改编过程以及其在影视化过程中所面临的挑战和机遇。

改编过程剧本改编一部小说或者长篇散文要被拍摄成电影或者电视剧,首先需要进行剧本改编工作。

这个过程通常由专业编剧进行,目的是将原著故事转化为适合在屏幕上展现的戏剧形式。

编剧需要删减、重组和添加情节,同时也要考虑如何保留原著作品核心思想,并将其在影视化中更好地体现出来。

角色演绎一部作品成功的关键之一就是角色的塑造和演绎。

演员通过诠释角色性格、言行举止等方面来给观众带来真实感受。

对于中国文学经典作品的改编,选角是一个至关重要的步骤。

演员需要通过深入研究原著,并结合自身的理解和表演能力来诠释角色,使观众对角色产生共鸣。

导演视角导演在剧本改编过程中扮演着重要的角色。

他们要负责整个影视作品的风格、节奏和表达方式。

通过巧妙运用摄影技术、音乐等元素,导演可以给观众呈现出独特的艺术感受。

同时,导演还需要有对原著作品深入的了解和独到的创新思维,以保证作品既忠于原著又能在影视领域中具有突出表现力。

影视化过程中的挑战忠于原著改编一部中国文学经典作品到影视剧中面临的首要挑战就是如何忠实地保留原著精神和故事情节。

观众对于原著的期待通常十分高涨,若改编不当可能会失去观众信任,甚至遭到批评。

因此,在改编过程中要尽量保持忠诚度,同时灵活应对原著不能直接转化的部分。

真实再现影视剧是以视觉和听觉为主要表现手段的艺术形式,而文学作品则更注重文字的描写和读者的想象。

因此,如何在影视化过程中通过画面、声音等方式真实地再现原著作品中的细节和情感是一个巨大挑战。

导演需要用自己独到的创意和技巧来营造出与原著相符合又具有视听冲击力的场景。

影视化过程中的机遇扩大影响力通过将中国文学经典作品改编成影视剧,可以把这些优秀作品推广给更多人。

影视专业毕业论文 浅谈文学作品的影视改编的利与弊

影视专业毕业论文 浅谈文学作品的影视改编的利与弊

影视专业毕业论文浅谈文学作品的影视改编的利与弊影视专业毕业论文—浅谈文学作品的影视改编的利与弊引言:文学作品一直以来都是影视改编的重要资源之一。

通过将优秀的文学作品搬上荧幕,不仅可以扩大作品的影响力,还能为观众呈现出丰富多样的故事世界。

然而,影视改编也面临一系列的挑战和困惑。

本文将就文学作品的影视改编讨论其利与弊。

一、利:扩大作品影响力1. 观众群体扩展:相对于文学作品,影视作品更容易触及到普罗大众,因此能够吸引更广泛的观众群体。

2. 跨越文化壁垒:通过影视改编,文学作品可以被翻译成多种语言,使其跨越语言和文化的限制,推动文化交流。

二、利:故事更具视觉冲击力1. 视觉呈现:相比文字,影视可以通过摄影、剪辑、特效等手段将故事场景直观地展现给观众,提供更加丰富的视觉冲击。

2. 音乐与声音:音乐和音效的运用可以增强影片情感的表达,使观众更好地投入到故事中。

三、弊:忠实还是改编?1. 剧情删减:由于篇幅限制,绝大部分文学作品在影视改编时需要对剧情进行删减,从而可能失去原著深度和细腻的描写。

2. 观众期待:因为观众对原著有自己的想象,当影视改编与其预期差异较大时,容易引发观众的不满和争议。

四、利:推动文学作品再评价1. 重新关注原著:影视改编常常会引发观众对原著的关注,促使更多人去阅读原著作品。

2. 艺术资源互补:在影视改编中,导演和编剧可以赋予作品新的解读和创意,为原著注入新的活力,推动文学作品在不同形式中的再评价。

结论:影视改编文学作品的利与弊是相互交织的。

尽管文学作品的影视改编面临一些困难和挑战,但其利大于弊。

影视作品能够扩大作品的影响力,提供更具视觉冲击力的故事表现方式,并通过影视的推动重新评价原著。

未来,我们应该更加注重影视改编的方式,努力将优秀的文学作品呈现给观众,同时兼顾原著的核心精神和艺术魅力。

浅论文学作品的影视改编

浅论文学作品的影视改编
二网络小说的越界近年来消费主义文化的蓬勃兴起和媒介权力空前膨胀传统意义上的当代文学格局已发生了深刻的变化再加上互联网使用的家庭化和私人化直接追求形象化和视觉冲击效果传统的印刷媒介遇到了空前的挑战网络小说也成了主导型的文化传播手段更有不少优秀的网络小说与电影直接触电成功越界
安徽文学
W ENXU E 艺 ANHUI

众无 法对 未知 的悬 念 产 生 联 想 . 这 样 太 过 于 直 接 的 动 刀 .无 法 呈 现 人 物 背 后 一 个 时 代 波 澜 壮 阔 的 兴 衰 沉

部 成 功 的 电影 固 然 离 不 开 拍 摄 技 术 的 大 胆 创
浮。
新. 但 更 重 要 的 是 离 不开 文 学 作 品 为 其 提 供 的 优 秀 题 电影 . 首 先 要 研 究 中 国 当代 文 学 因为 中国 电影 永 远

史诗 巨作 的 电影 化
篇 著 作 转 化 为 镜 头语 言 并 辅 以影 像 的 魂 . 这 是 同类 型 本 支 持 也 因 自身独 特 的 表 现 方 式 在 众 多 版本 中赚 得 电影 共 同需 要 攻 克 的难 题 了较 好 的 印象 分 电 影 比较 完 整地 保 留 了原 著 中的 两

同样 作 为 挑 战 史 诗 巨 著 电影 的 导 演 乔 . 怀特. 在
改 编托尔斯泰名著《 安娜卡列娜》 时 大 胆 使 用 了舞 台 拍名著 , 特 别 是 长 达 几 十 万 字 的鸿 篇 巨作 . 浓 缩 剧 的 场 面 设 计 . 采 用 戏 剧 式 的 多幕 结 构 . 再 加 上 他 标 到 几 小 时 以 内 来 表 达 ,往 往 容 易 产 生 偏 离 原 著 本 意 、 志性 的长 镜 头 和 流 畅 的 剪辑 令 人 印象 深 刻 特 别 是 叙 抓 不 住 原 著 灵 魂 或 表达 狭 隘 的弊 端 如 何让 公 认 的长 事 结 构 的行 云 流 水 . 即使 没 有 足 够 可 以成 为经 典 的 台

浅谈文学作品的影视改编的利与弊

浅谈文学作品的影视改编的利与弊

浅谈文学作品的影视改编的利与弊摘要,随着时代的进步,文学作品呈现的形式愈来愈精彩纷呈,早已不再是最初简简单单的纸上谈兵,现在最为广泛的一种形式为影视作品改编,越来越多的导演更佳推崇影视作品的改编。

文学形式的多样性是一种社会的进步,知识发展的进步,越想达到文学作品的进一步提升。

必须要知己知彼,了解文学作品提升为影视作品的演变进化,本文着重研究文学作品改编的优势、劣势关键词,文学作品,影视作品,优势,劣势,改编1理论基础基本概念文学作品,指以语言文字为工具形象化地反映艺术,包括戏剧、诗歌、小说、散文等形式的作品,尤指形式和表达优美并表现具有永久或普遍兴趣的作品。

文学作品的基本特点是用形象反映社会生活,表达作者对人生、社会的认识和情感,以唤起人的美感,给人以艺术享受影视作品,一种专为在电视机荧幕上播放的演剧形式。

它兼容电影、戏剧、文学、音乐、舞蹈、绘画、造型艺术等诸多因素,是一门综合性很强的艺术2文学作品与影视作品的区别1文学作品与影视作品的区别主要从以下三个方面介绍,即,改编作品,改编形式,文学作品与影视作品的共同点,文学作品与影视作品的差异性2.1改编作品《狼图腾》、《大漠谣》、《红高粱》、《白鹿原》、《致我们终将逝去的青春》、《匆匆那年》、《何以笙箫默》、《花千骨》、《盗墓笔记》、《梦里花落知多少》、《奋斗》、《小时代》等等2.2改编形式现在文学作品与影视作品的改编形式大多是小说类作品的改编,大致可以分为四类,小说类作品改编为青春偶像剧,这类作品比较多,如,《匆匆那年》等。

第二类,小说类作品改编为穿越剧,这样的作品从2010年起较为突出,形式新颖,主要的作品《宫锁心玉》等。

第三类,小说类作品改变为武侠类作品,近几年的纯武侠类作品较少,多说为武侠类小说加如幽默成分。

第四类作品为原著改编2.3文学作品与影视作品的共同点文学与影视都是一种传播文化的样式,都是带领精神文明发展的载体,都提高了作者还有出版社的经济与精神效益,都对中华民族精神的提高与建设有着不可忽视的功绩2.4文学作品与影视作品的差异性好的影视作品需要多方面默契的配合与详细的策划指导,是一个大众参与的过程,它不仅需要展示剧本的完整和2动人心弦的故事情节,也需要选择演技到位符合剧中角色的演员,导演、编剧、摄像、化妆、布景等等各方面的契合,而成为一个统一的主体。

文学作品影视改编的方法

文学作品影视改编的方法

文学作品影视改编的方法文学作品影视改编是指将文学作品搬上银幕,将书本中的故事通过电影或电视剧的形式呈现给观众。

这种改编方式常常能够吸引更多观众,带动原著作品的销量,同时也能够通过视听的方式更加直观地展示故事中的情节和人物形象。

1.直接改编:这是最常见的改编方式,即将原著小说或戏剧直接搬上银幕。

这种方式最大的优势是保持了原著的完整性和原汁原味,观众能够通过电影或电视剧深入体验原著中的情节和人物形象。

一些经典文学作品如《傲慢与偏见》、《杀死一只知更鸟》等都是通过直接改编的方式搬上银幕的。

2.自由改编:在自由改编的方式中,编剧可以根据原著故事的框架和主题进行修改和创作。

这种方式通常用于将长篇小说改编成电影或电视剧的情况,因为原著中的情节太过庞大,无法完全保留在有限的影视时间中。

自由改编的方式可以对故事的发展进行适当的简化和重构,使观众更容易理解和接受。

例如,《指环王》电影系列改编时就进行了一些自由改编,删除了一些次要情节和角色,使得整个故事更加紧凑。

3.改编成系列剧:当原著作品较长且剧情较为复杂时,将其改编成系列剧是一个不错的选择。

通过将故事分割成多个季节或集数,可以更好地展示原著中的情节和角色,让观众更好地理解和接受。

例如,《权力的游戏》系列剧就是将乔治·R·R·马丁的长篇小说《冰与火之歌》改编而成的。

4.故事延伸:有些改编作品并不是严格按照原著进行改编,而是在原著故事基础上进行延伸和扩展。

这种方式可以带来一些额外的情节和角色,丰富原著故事的背景和世界观。

例如,《哈利·波特》电影系列就把原著小说中的一些细节和情节进行了适当的添加和修改,使得整个世界更加丰满。

5.故事改编:有些改编作品并不是直接以原著中的情节和角色为蓝本,而是以原著的主题或核心思想进行改编。

这种方式可以为观众呈现一个全新的故事,但仍然能够传达出原著的精神和主题。

例如,《汤姆克鲁斯:不可能的任务》系列电影就是以1960年代电视剧《特工007》为灵感进行改编的,虽然故事和角色都不一样,但依然保留了间谍题材的精髓。

文学作业中的文学作品与影视改编

文学作业中的文学作品与影视改编

文学作业中的文学作品与影视改编文学作业是学生在学习过程中经常要完成的任务之一,而其中涉及到的文学作品与影视改编也成为了热门话题。

文学作品与影视改编是一种将文学作品转化为影视形式的创作方式,受到了广大观众的喜爱。

本文将从文学作业中的文学作品角度出发,对文学作品与影视改编进行探讨。

一、文学作业中的文学作品文学作业是指作者用语言表达思想和情感的艺术形式。

在文学作业中,我们可以看到各种各样的文学作品,包括小说、诗歌、散文等。

这些文学作品反映了作者的思想、生活经历以及对世界的感悟,它们是人类文明和文化的重要组成部分。

在文学作业中,文学作品的创作题材多种多样,包括人物形象塑造、情感描写、社会思考等。

这些题材给了作者丰富的创作空间,使得文学作品能够表达出独特的艺术魅力。

同时,文学作品通过文字表达,可以给读者带来审美享受,让人沉浸其中,感受文学的魅力。

二、文学作品与影视改编在现代社会中,影视作为一种大众文化形式,对人们的生活影响越来越深远。

文学作品与影视改编结合起来,能够将原著中的精彩故事和鲜活人物呈现给观众,让观众更加直观地感受到原著的魅力。

影视改编可以为文学作品注入新的生命力。

通过影视的形式来展现文学作品,不仅可以扩大作品的影响力,吸引更多观众的关注,还能够通过影视语言的表现手法,将原著中的情节更加生动地呈现出来。

影视改编能够在视觉、听觉等方面给观众带来全新的体验,让观众更加深入地理解和感受文学作品中的思想和情感。

然而,影视改编也面临着一些挑战和困扰。

一方面,原著文学作品与影视语言之间存在着差异,如何将文学的艺术特点转化为影视的表现形式需要制片方、导演等创作团队进行精心设计。

另一方面,观众对于影视改编的期待也不同,他们希望影视作品能够忠实还原原著中的情节和人物形象,同时又有独立的创新和突破。

三、文学作业中的文学作品与影视改编的互动关系文学作品与影视改编是一种相互促进的关系。

文学作品为影视改编提供了丰富的素材和创作基础,而影视改编则能够通过影像表现和声音效果等手段,将原著中的主题和情节更加生动地展现出来。

文学作品影视改编的方法

文学作品影视改编的方法

文学作品影视改编的方法
1.忠实还原原著情节
在改编文学作品时,最重要的是保持原著情节。

影视作品的改编应该
尽力呈现出原著的情节和主题,以便让观众更好地理解原著。

这种方法可
以使电影或电视剧更容易受到读者和观众的欢迎,因为他们更容易理解和
代入到原著情节之中。

2.以原著为灵感,进行创新
尽管忠实还原原著情节很重要,但在文学作品影视改编中也需要创新。

通过重新解释和再创作原著,使电影或电视剧保持原著的核心质量,同时
呈现出适合观众口味的更多元化的内容。

这种方法可以创造非常有趣的角
色和情节,使得观众对电影或电视剧特别留下印象。

3.阐述特定的人物性格特征
当人们读书时,往往会对于文学作品中的某些角色非常感兴趣。

因此,在文学作品影视改编中,阐述特定的人物性格特征是非常重要的。

通过刻
画人物的人性与情感,为观众呈现出更深层次的角色情感。

这种表现方法
增加了观众的代入感,让大家更容易产生共鸣和情感共鸣。

4.加入不同的视角
在电影或电视剧中,加入不同的视角是非常有意义的,可以突出一个
更广泛的情节或主题意义。

当文学作品被拍成电影或电视剧时,不同的视
角和场景描写将会呈现出电影或剧集特有的美丽画面和特殊的感知气氛。

总之,以上方法在文学作品影视改编过程中都是有足够的价值的。


忠实还原到创新突破,从深入人物性格到加入不同的视角,它们都是让观
众在追寻电影或电视剧时非常喜欢的原因之一、如果你想要成为一名出色的编剧,最好在改编文学作品时采用这些方法,为观众带来最好的感受。

浅谈文学作品影视改编的利与弊

浅谈文学作品影视改编的利与弊

浅谈文学作品影视改编的利与弊一.文学作品影视改编现状随着人均可支配的收入的提高,对于影视作品的需求也越来越大,截止2017年,观影人次得到16、2亿次,同样越来越多的文学作品被改编为影视作品成为大众的精神食粮,相比17,18的所谓的大ip之年,19年随着政策的调控,市场热潮已经褪去一部分,变得更为理智,各项数据也趋于平稳,鲜见爆发性成长。

二.文学作品影视改编的利与弊。

在过去的一段时间里,各种类型文学作品几乎都在往影视改编这条路上走,既有《斗破苍穹》,《扶摇》这样的玄幻题材作品;也有《天盛长歌》《如懿传》、《知否知否应就是绿肥红瘦》这类古装大戏;《大江大河》、《橙红年代》等现代题材的作品。

然而收到的成效各异弊端:(一)影视改编变得模式化,难以获得持续性的成功在编影视作品上,过去的投资人总结出了一条公式般的经验“大ip+大明星=成功”,这条规律在最初确实屡试不爽,因为业内所说的大ip一般都就是积累了一定数量的文学作品,再加上明星演员的强势加盟,在网文粉丝+出演演员粉丝的基础上已经累计了数量不少的观众人群,在加上媒体的造势,势必会将作品的讨论度推向高潮,普通观众也会对此产生兴趣。

但就是在这样的一条公式下面,影视改编逐渐变得模式化,难以取得持续的成功,2018年,以“明星+大制作+大投入”的《天盛长歌》创下单日最低收视0、23%与刷新湖南卫视黄金档平均收视0、4%的最低记录,单日平均网播4000万。

《凤求凰》《莽荒纪》《武动乾坤》等陆续口碑与播放均一跌不起。

(二)破坏原著形象影视作品确实丰富了文学作品的形象,但另一方面而言很多影视改编就是建立于破坏原著的基础上,影视改编由于有了更多的人员参与其中,一部作品最终呈现在观众面前大多就是资方演员导演编剧经过多方角力后的样子。

一部分作为戏中卖点的男一女一,通常片酬极高,制片人为了控制成本又想尽可能的使时长能够拉长一些,就会要求给女二,男二这些次之的角色加戏,有的戏甚至为加而加,十分破坏文学作品的连贯性与艺术性。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

( ) 化 的可 行 性 : 一 转 电影 汲 取 文 学 的 艺 术 特 长

我们从 文学与 电影 的艺术 类型来看 ,它们 本身就
属 于两 种不同的艺术类型 ,二者 之间又存在着 千丝 万 缕 的联 系。电影是西方工业文 明的产物 , 作为大众娱乐
的一 种 工 具 , 乐 性 是 电 影 所 必 须 拥 有 的 特质 。电影 以 娱
程 中 , 乎 不 约 而 同地 选 择 了 忠 实原 著 的方 式 。 几
( ) 化 的 必 要 性 : 影 创 造全 新 的艺 术 境 界 二 转 电
小 说 创 作 是 自 由的 , 映 了 当代 艺 术 的本 质 。 视 反 影
创作却是受到各方面约束 的, 自由的 , 不 反映 了文化 产
个 电 影 创 造 的 重要 源泉 就 是 小 说 改 编 。 威 尼 斯 、 在 戛
纳、 柏林 三大 国际 电影节 。 以及 奥斯卡奖 的获奖影片 中
也 有许 多 的改 编影 片 获 奖 。

为是对原著 的复制 。一味苛求 电影 忠实于文学作 品反
而 会 自缚 手 脚 , 也是 缺乏 创 造 力 和 自信 心 的 表现 。电 影
7 4
阿坝 师 范 高 等 专科 学校 学报
21 0 2正
体再 详细 , 不 能把一 个人 的特定 的高矮 、 瘦 、 白 也 胖 黑 详细描述 , 不能 具 体 到 服装 和 面 料 的样 式 , 发 的 颜 色 头 和 风 格 ,而这 一 切 在 电影 中 却 必 须 成 为 栩 栩 如 生 的 画
业 的特 点 。霍 克 海 默 和 阿 多 尔诺 曾 经 把 文 化 工 业 解 释 为 工 艺 学 .认 为 是 这 是一 种 有 千 万 人 参 与 的强 制 性 的 再 生 产 。按 康 德 的 美 学 观点 , 们 可 以作 这 样 的 区分 : 我 小 说 创 作 是 一 种 游 戏 ,在 自 由 的创 作 与 欣 赏 过 程 中能
第2 9卷 第 3期
V0 .9 12 N0 3 .
阿 坝 师 范 高 等 专 科
校 学 报
21 0 2年 9 月
S p 2 1 e .0 2
D1 NA . A m I OF AB TEACHERS C0I 正EGE
略论文学作 品的影视化改编
廖 华
( 阿坝 师 范高等 专科 学校 中文 系 ,四川 汶 川 6 3 0 ) 2 0 2
叙述, 人物 心理 、 形象 的刻 画以及环境 描写 , 都对 电影
创 作 尤 其 是 改 编 产 生 了 重 要 作 用 ,通 过 文 学 语 言 的 润 色 和锤 炼 . 电影 语 言 也 显 出 了它 的文 学 性 。电影 改 编 有 效地促进 了电影和文学、 学和读者 、 文 电影 和 观 众 之 间
殊角度来对这段未经加工 的现实生活进行观察” 据统 。
计 , 界 电影 中 电影 改 编 占 了 约 5 %。在 中 国 , 世 0 电影 改
学 的结合相互 影响、 相互适应 , 让改编有 了更 大的可行
性。
编也有 电影年总产量 的 3 %之多 ,这些数 字足 以显示 0

电影 改 编 后 能 否 忠 实 于 原 著 是 改 编 成 功 与否 的 一 个 重 要 标 准 。我 们 对 文 学 作 品 的改 编 并 不 能 简单 地 认

个 人 看 电影 , 会 主 动 找 到 影 片 的 原 著 小 说 , 他 然后 再
去 领 略文 学 的魅 力 。 可见 , 影 改 编 的 繁 荣 , 仅 可 以 电 不 推 动 电影 创 作 , 对文 学 也 具 有 重 大 意 义 , 因为 电影 和 文
素 材 , 们 对 电影 的改 编就 是 “ 自己 的 艺 术 形 式 的特 我 从

转换 : 种不 同艺 术类 型 问的转 化 两
如 何 再 现 小 说 精 髓 是 关 键 问题 ,如 果 把 握 不 好 就 很 容 易 偏 离 作 者 原 意 ; 果 机 械 地 照 搬 , 难 以达 到叙 事 的 如 就 清 晰 明 朗 , 无 法 再 现 小 说 的风 格 。 因 此 , 样 把 小 说 也 怎
( ) 进 文 学 传 播 一 促
的意 象 加 上 西 方 意识 流 创 作 方 法 来 构 筑 人 物 的 心 理 迷
宫, 以蒙太奇手法来构建作品 中鲜 明的影像场景。张爱
玲 独 有 的那 种 孤 绝 与苍 凉 的 文 字 风 格 特 色 鲜 明 .难 以
被 复制或者取代 。因此 , 电影人在改编张爱玲小说 的过
面。
二、 启示 : 著影视化 改编 的 启发 原
影 视艺 术 与 大 众文 化 本 为 一 体 。影 视 不仅 仅 是 艺 术 , 时 也是 一 种产 业 , 视 时 代 其 实 就 是 文 化 艺 术 产 同 影
业化 的时代 。众所周知 , 小说作为 一种传统文学形式 。
曾 经 达 到 过 高 峰 时期 , 示 出其 高 贵 品 质 。但 是 , 显 随着
文 学 , 我们 一段 时 间 的历 史 中 , 代 表 了高 雅 艺 在 它 术 、 表 了精 英 文 化 。 是 精英 的 . 非 大 众 的 。 代 它 并 虽然 也 有 个 别 文 学 作 品 是 因 为 抒 发 个 人 情 感 而 成 名 的 ,但 那 毕 竟 是 少 数 。随 着 时 间 的 推 移 , 们 追 求 艺 术 的脚 步越 人 来 越 迫 切 , 学 不 再 拘 泥 于 曾 经 的 价 值 取 向 , 是转 向 文 而
在 这 个 基 础 上进 行 必 要 的加 工 润 色 ,电 影 改 编 才 有 成 功 的 可 能 。其 实 , 说 改 编 电影 本 身 就 有 一 定 难 度 , 小 尤 其 是 要 改 编 一些 名 家 小 说 。 比如 在 中 国小 说 家 中, 张爱
玲 无 疑 是 极 为独 特 的一 位 ,她 以 东 方 文 化 中 意 味深 远
同 的艺 术 手 法 会 撞 击 出 怎样 的 火 花 。又 会 怎 样 相 互 影 响? 谈 到文 学 与 影 视 联 姻 ,许 多 人 认 为经 过 改 编 的 影
我们在改编大家 比较关注 、受大众欢 迎的一些文学作 品的时候 ,注意把握 好文学作 品中的情节线索和人物 形 象 , 电影具备基本的情节框架 和人物特型 , 让 之后再
现代科技手段 为载体 , 集文学 、 音乐 、 美术 、 表演等艺术 形式 为一体 。 文学作 为与 电影风格迥异 的类型 , 其情 节
【 收稿 日期 】 0 2 0 - 3 21- 3 1
【 作者 简介 】 廖华 (9 1 )女 , 1 8 一 , 四川 资阳人 , 阿坝 师专 中文 系讲 师 , 学硕 士 , 究方 向 : 美 研 影视 美学。
改 编 的 相 关理 论 。
【 关键字 】 学;电影改编 ; 美 文 审 【 中圈分类 号】 9 一 5 JO 0 【 文献标识 码 】 A 【 文章 编号 】 0 8 4 4 (0 2 0 — 0 3 0 1 0 — 12 2 1 )3 0 7 — 3
所谓 “ 电影 改 编 ” 般 是 指 “ 小 说 、 剧 、 剧 、 一 把 话 歌 报 告 文 学 等 文 艺 作 品 , 写 成 电 影文 学 剧本 ” 从 10 年 改 。 92
制片就不 一样 , 首先要照顾 到观众 , 是 功利 的, 它 它 因
从 两 者 的特 性 上 看 , 学 通 过 文 学语 言 叙 述 故 事 , 文
电影 通过图像展 现故事 , 虽然时 间特征相似 , 但其表现
形 式 却 完 全 不 同 。 电 影 与 文 学 之 间 的 自然 差 异 很 难 使 电影 改 编适 应 每一 个 观 众 ,很 难 满 足 他 们 用 另 种 形 式 再 次 “ 读 ” 说 的 心 愿 , 其 是 对 名 家 小 说 的再 创 , 阅 小 尤 更
另 外 , 们 也 可 以从 审 美 心 理 这 个 角 度来 分 析 . 我 人 们 对 原 著 总是 先 人 为 主 , 观 看 改 编 后 的 电 影 作 品 时 . 在 会 不 自觉 地 与 之 前 留有 印 象 的 文 学 作 品作 比较 。因此 ,
消费时代的到来 , 尤其进入影视 时代 以后 , 小说 的这种 高贵品性受到前所未有的挑 战。专 门研究 “ 纯文学 ” 的 人越来越少 了。就算 有那 么些人 还在热忱 地进行文学 创作 , 总显得 曲高和寡 , 但 除非 与“ 视” 影 攀上 点关 系。 那么 ,传统小说的创 作模式 与现代 影视艺术这 两种不
派 。贝 拉 ・ 巴拉 兹 认 为 。 著 就 是 没 有 经 过 处 理 的 电影 原
的联 系 。 促进了 电影和文学 的繁荣和发展 。例 如 , 一个 读 者 阅读 了这本 小 说 ,他 可 能就会 试 图用 另 一个 视
角 — — 用 电 影 的 方 式 回顾 , 比较 它 们 的 异 同 ; 以 同样 ,
图像化 , 怎样挖掘潜藏在小说 中的戏剧性 因素 . 怎样把 小说 里虚化的人和事在 电影 中合理地 填充 出来 .正 是 导演 们面临的极大挑战 。电影是有形 的 , 具体 的; 而小 说却是无形 的 , 模糊 的。因此 , 如果有形的 、 具体的电影
完 全 忠 于 或 忠 实 于小 说 是 不 可 能 的 。小 说 描 述 得 再 具
下 高 高 的 神 坛 , 向大 众 , 向世 俗 。而就 在 这 个 时 候 , 走 走 电影 借 助 着 现 代 科 技 手 段 ,创 造 了一 个 全新 的 艺术 境 界 , 们 把 它 称 之 为 “ 七 艺 术 ” 我 第 。 。
们 就认 为是成功的 , 《 如 红楼梦》 《 、 尤利西斯》 。而影 视
相关文档
最新文档