聘请常年法律顾问合同(中英文双语版)

合集下载

常年法律顾问合同-中英文版

常年法律顾问合同-中英文版

常年法律顾问合同RETAINING LEGAL CONSULTANT CONTRACT本合同订立之双方为:甲方:一家在中国上海市登记注册的内资企业,具有独立法人资格,依法独立享有民事权利与承担民事义务。

地址:联系电话:邮编:总裁:乙方:x律师事务所一家在中国上海市浦东新区司法局登记注册的专业律师事务所,具有独立法人资格,依法独立享有民事权利与承担民事义务的机构。

地址:x联系电话:x 邮编:x法定代表人:x 主任合伙人、高级律师甲方在此聘请乙方担任甲方的常年法律顾问,双方经协商并就此达成如下合同条款,以资共同信守:一、提供服务的律师Section 1. The lawyer who provide legal service乙方接受甲方的聘请,担任甲方的常年法律顾问。

代表乙方的主要联系人为x 律师,甲方的日常法律事务主要由该律师负责处理。

同时乙方承诺,为甲方提供法律服务的律师并不限于上述律师,乙方将根据甲方提出的服务要求可指派具有相应专长的律师及时为甲方提供法律顾问服务。

Party B accepts such entrustment and will assign lawyer x and lawyers to provide daily legal service chiefly. Party B also promises:1)The member of lawyers who are assigned to provide legal service for Party A arenot limited to the aforesaid two lawyers.2)According to Party A’s requir ement, Party B will assign the specialized lawyer togive special law service for Party A without delay.二、服务范围:乙方可向甲方提供的常年法律顾问服务包括:Section 2. Service scope1.以书面或口头的方式向甲方提供法律咨询;Providing legal consultation for Party A orally or in written form;2.代为审核甲方业务中涉及的各类合同、协议、报告或其他法律文件;Examining Party A’s contracts, agreements, reports as well as other legal documents;3.应甲方要求参加甲方相关的会议;Attending relevant conference according to Party A’s requirement;4.受甲方的委托并根据相关的法律规定,代为调查、查阅、复制政府部门、机关的有关档案资料;Taking investigation and copying documents from relevant government agencies;5.受甲方的委托,代表甲方发布声明、公告、律师函或向新闻媒体披露信息;Issuing statement, announcement, lawyer letter or disclose information to the media according to Party A’s special authorization;6.应甲方的要求代表甲方与争议对方进行简单的交涉、协商、谈判、和解、调解;According Party A’s requirement, Negotiating, intermediating with the opposing party on behalf of Pary A ;7.为甲方每年安排一至二次法律讲座或基本法律知识培训。

常法律顾问合同中英文

常法律顾问合同中英文

常年法律顾问合同Long-term legal counseling Agreement甲方:(下称甲方)上海咨询有限公司Party A: . (Hereinafter referred to as “Party A”)地址:Address:联系人Contact person:联系方式Contact number:乙方:上海正地律师事务所(下称乙方)Party B: Shanghai Zheng Di Law Firm (Hereinafter referred to as “Party B”)地址:上海市澳门路736弄1号6楼Address: 6F.No.1,Lane 736,Aomen Road,shanghai联系电话Contact number:64399013(fax)本合约由上列甲乙双方于中华人民共和国上海市订立。

This Agreement is made and entered into by and between the two parties in Shanghai, the people’s republic of China鉴于甲方决定聘用乙方为其常年法律顾问,甲乙双方经友好、充分之协商,就聘请合约的条款及内容达成如下协议:Whereas Party A decides to retain Party B as its long-term legal counsel, the parties agreed the following terms and conditions after friendly and thorough negotiation.第一条聘用与期间Article 1 Retaining and service period1.1 甲方聘请乙方作为常年法律顾问, 聘用期间为壹年,从2016年1月1日至2016 年12月31 日;Party A retains Party B as its long-term legal counsel, the service period is one year, from 1 January 2016 to 31 December 2016.1.2乙方指定、作为主要联系人,负责跟进和处理甲方法律顾问事宜。

常年法律顾问协议(中英文)

常年法律顾问协议(中英文)

聘请常年法律顾问协议Agreement of Employment of Permanent Legal AdvisorsBetween_____________________________And江苏*律师事务所* Law Office中国·南京China·Nanjing聘请常年法律顾问协议Agreement of Employment of Permanent Legal Advisors聘请方(甲方):________________________________Party A: _____________________________地址:__________________________Address: _________________________邮编(PC) : _____________电话(Telephone): _________________传真(Facsimile): _________________受聘方(乙方):江苏*律师事务所Party B: * Law Office地址:xAddress: x邮编(P.C) : x电话(Telephone) :x传真(Facsimile) :x根据《中华人民共和国律师法》规定,甲方与乙方就聘请常年法律顾问事宜,订立协议如下:In accordance with the Law on Lawyers of the People's Republic China (“PRC”) Party A and Party B hereby agree as follows:1.乙方接受甲方的聘请,指派律师孙金龙、丁代红担任甲方的常年法律顾问。

上述律师因故不能执行职务时,受聘方应及时负责另行委派律师接替,并通知聘请方。

1. Party B accepts the Party A's employment, and appoints John Sun/Henry Dingto be the legal advisors of Party A. If the appointed lawyer(s) are unable to carry on their duties for some reasons, Party B should re-appoint other lawyer(s) to substitute in time and notify Party A of the same.2. 乙方指派律师担任甲方常年法律顾问的责任,主要是为甲方提供法律服务,维护甲方的合法权益。

常年法律顾问合同英语范本5篇

常年法律顾问合同英语范本5篇

常年法律顾问合同英语范本5篇篇1Annual Legal Counsel Contract Template (English Version)Contract Date: ______________Contract No: _______________Party A: (Client)Party B: (Legal Counsel)PREAMBLEThis contract is made and entered into by Party A and Party B, in accordance with the principles of law and mutual respect, to establish a legal顾问relationship for the provision of legal services.I. DEFINITION OF SCOPE OF SERVICES1. Party B shall provide legal advisory services to Party A on a regular basis, including but not limited to: providing legalopinions, drafting and reviewing contracts, advising on legal risks, and representing Party A in legal proceedings.2. Party B shall also provide advice and assistance on legal issues related to business operations, intellectual property rights, labor relations, and any other matters upon which Party A requires legal advice.II. DUTIES AND OBLIGATIONS OF THE PARTIESA. Party A's Obligations:1. Party A shall provide Party B with clear and complete information necessary for the provision of legal services.2. Party A shall pay the legal fees to Party B in accordance with the agreed terms.B. Party B's Obligations:1. Party B shall provide professional and diligent legal services to Party A.2. Party B shall keep confidential all information received from Party A during the term of this contract, except as required by law or judicial process.3. Party B shall perform duties in a timely and efficient manner.III. LEGAL FEES AND PAYMENT1. The legal fees for Party B's services shall be agreed upon by both parties and confirmed in writing.2. Payment shall be made in accordance with the agreed schedule, failure to do so may result in termination of this contract.IV. CONTRACT DURATION AND TERMINATION1. This contract shall be effective from the date of signing and shall continue for a period of ________ (insert duration).2. Either party may terminate this contract by giving a written notice to the other party if there is a material breach of contract by the other party.3. Upon termination of this contract, Party B shall continue to provide legal services until the completion of any ongoing matters or until mutually agreed otherwise.V. MISCELLANEOUS1. This contract shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of the ________ (insert applicable jurisdiction).2. Any disputes arising from or in connection with this contract shall be resolved through friendly negotiation between the parties. If no settlement can be reached, either party may submit the dispute to a court of law in the jurisdiction specified above.3. This contract may be modified or amended only by a written agreement signed by both parties.4. This contract is in duplicate, with each party holding one original copy. This copy shall be equally effective as the original for all purposes related to this contract.Party A: ________________________________________ (Signature)Date: _________________________Party B: ________________________________________ (Signature)Date: _________________________篇2Annual Legal Counsel ContractThis Annual Legal Counsel Contract ("Contract") is made and effective as of [Date], by and between [Name of Client] ("Client") and [Name of Legal Counsel] ("Legal Counsel").I. IntroductionThe Client has engaged the Legal Counsel for the provision of legal advice and consultation services on a regular basis. The Legal Counsel agrees to provide its professional legal services to the Client in accordance with the terms and conditions set out in this Contract.II. Scope of Services1. General Legal Advice: The Legal Counsel shall provide general legal advice and consultation to the Client on various legal matters, including but not limited to corporate law, contract law, labor law, intellectual property law, and litigation matters.2. Contract Review: The Legal Counsel shall review, revise, and negotiate contracts and agreements entered into by the Client, providing advice on legal risks and liabilities.3. Legal Documentation: The Legal Counsel shall prepare and review legal documents, including agreements, licenses, patents, trademarks, and other related documents as requested by the Client.4. Litigation Support: The Legal Counsel shall provide litigation support by assisting in legal proceedings, includingdrafting legal documents, providing legal advice, and representing the Client in court or other legal proceedings, if authorized by the Client.5. Other Legal Services: The Legal Counsel shall provide other legal services as requested by the Client, including but not limited to due diligence investigations, legal research, and assistance with compliance matters.III. Term of ContractThis Contract shall be effective for a period of [Number] years from the date of execution. Upon expiration of this term, unless otherwise agreed by both parties in writing, this Contract shall terminate automatically.IV. Fees and Payment1. Fees: The Client shall pay the Legal Counsel for the services rendered in accordance with the agreed fees schedule attached to this Contract.2. Payment Schedule: The Client shall make periodic payments to the Legal Counsel as specified in the fees schedule.3. Expenses: Any out-of-pocket expenses incurred by the Legal Counsel in connection with the services provided shall be reimbursed by the Client at cost.V. ConfidentialityBoth parties shall maintain the confidentiality of all information exchanged during the term of this Contract and shall not disclose such information to any third party without the prior consent of the other party, except as required by law or court order.VI. RepresentationThe Legal Counsel shall represent the Client in accordance with applicable laws and ethics rules, acting in a professional and diligent manner. The Client shall provide necessary information and documents to enable the Legal Counsel to render effective services.VII. TerminationEither party may terminate this Contract upon written notice to the other party if there is a breach of any term or condition of this Contract that is not cured within [Number] days of receipt of notice.VIII. Jurisdiction and DisputesThis Contract shall be governed by the laws of [Jurisdiction]. Any dispute arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through negotiation or mediation. If suchdispute cannot be resolved, it shall be submitted to the courts of [Jurisdiction] for resolution.IX. Miscellaneous1. Entire Agreement: This Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements, understandings, and representations, whether oral or written, regarding the subject matter of this Contract.2. Amendments: Any amendment to this Contract must be made in writing and signed by both parties.3. Waiver: Failure by either party to enforce any provision of this Contract shall not be construed as a waiver of its rights under this Contract.4. Severability: If any provision of this Contract is invalid or unenforceable, the remaining provisions shall remain in full force and effect.5. Assignment: This Contract is personal to the parties and cannot be assigned or transferred by either party without the prior written consent of the other party.篇3Annual Legal Counsel ContractThis contract is made on the date of ________ (Date) by and between ________ (Client Company Name) and ________ (Legal Counsel's Name) for the purpose of engaging the Legal Counsel to provide legal advisory services to the Client Company.I. Definitions and Interpretation1. In this Contract, unless otherwise defined, the following terms shall have the meanings specified:"Annual Legal Counsel Services" means legal advisory services provided by the Legal Counsel to the Client Company throughout the term of this Contract.II. Scope of ServicesThe Legal Counsel shall provide the following services to the Client Company:1. Provide legal advice and guidance on various legal matters affecting the Client Company's business operations.2. Review and revise contracts, agreements, and other legal documents on behalf of the Client Company.3. Assist in legal negotiation and dispute resolution matters on behalf of the Client Company.4. Provide updates on relevant legal developments and changes in laws that may affect the Client Company's business.5. Assist in drafting and filing legal documents as required by law or necessary for the Client Company's business operations.III. Term of ContractThis Contract shall be effective as of the date of signing and shall continue for a period of ________ (Contract Duration) unless terminated earlier by either party giving written notice to the other party.IV. Fees and Payment1. The Legal Counsel shall be paid an annual fee of ________ (Annual Fee Amount) for providing the Annual Legal Counsel Services.2. The annual fee shall be paid in ________ (Payment Terms) in advance at the beginning of each year of the Contract term.3. Additional fees may be agreed upon in writing for any services beyond the scope of the Annual Legal Counsel Services.V. ConfidentialityBoth parties shall maintain confidentiality of all information shared during the term of this Contract, except for information that is already in the public domain or required to be disclosed by law.VI. Representation and WarrantyThe Legal Counsel represents and warrants that they are duly qualified and authorized to provide legal services to the Client Company under this Contract.VII. TerminationThis Contract may be terminated by either party giving written notice to the other party if there is a breach of any term or condition of this Contract that is not cured within a reasonable period of time.VIII. IndemnificationThe Client Company shall indemnify and hold harmless the Legal Counsel from any claims, suits, or proceedings arising out of their provision of services under this Contract, except for claims arising from their negligence or willful misconduct.IX. Miscellaneous1. This Contract constitutes the entire agreement between the parties and no modifications shall be made except in writing signed by both parties.2. Any notice required or permitted under this Contract shall be given in writing and shall be deemed delivered when received, if personally delivered; or when acknowledged receipt by electronic mail or registered mail, return receipt requested.3. If any provision of this Contract is invalid or unenforceable, the remaining provisions shall remain in full force and effect.4. This Contract shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of the State of ________ (State). Any dispute arising out of or relating to this Contract shall be subject to the jurisdiction of the courts located in ________ (County/City).篇4Annual Legal Counsel ContractThis Agreement is made on the [Date] between [Name of Client] and [Name of Legal Counsel], legal entities duly registered under the applicable laws of [Name of Jurisdiction], with respect to the legal advice and services to be provided by the Legal Counsel to the Client throughout the year.The Legal Counsel shall provide the following legal services to the Client on an annual basis:a. Review and provide advice on legal matters related to business operations, contracts, agreements, policies, etc.b. Draft, review and revise legal documents including contracts, agreements, policies, etc. as per the requirements of the Client.c. Provide legal opinions on matters referred by the Client.d. Assist in handling legal disputes and represent the Client in court or other legal proceedings as needed.e. Keep abreast of relevant legal developments that could impact the Client's business and provide updates accordingly.f. Assist in compliance with statutory obligations and regulations as applicable to the Client's business.g. Provide guidance on due diligence matters, mergers, acquisitions, or other strategic decisions related to the Client's business growth or restructuring.h. Handle other legal matters as referred by the Client in writing or through electronic means of communication.This Agreement shall be effective from [Start Date] until [End Date] unless terminated earlier by either party giving written notice to the other party in accordance with the terms of this Agreement.3. Fees and Paymenta. The Client shall pay to the Legal Counsel an annual fee of [Amount] for the services rendered under this Agreement. The fee shall be paid in advance at the beginning of each year or as per agreed terms between both parties.b. Additional fees may be charged for services beyond the scope of this Agreement, or if any disputes are handled on behalf of the Client in court or other legal proceedings. Any such additional fees shall be mutually agreed upon in writing before their provision.c. All fees shall be paid through bank transfers or other agreed payment methods in a timely manner as specified in this Agreement or any written arrangement between both parties.4. ConfidentialityBoth parties shall maintain confidentiality of all information shared between them during the term of this Agreement, exceptfor information that is already public knowledge or is required to be disclosed by law or professional ethics.5. Representations and Warranties6. Terminationb Contract can be terminated by any party giving a written notice to another party if other party fails to comply with terms and conditions of this agreement and such failure remains uncorrected after receiving a written notice of 15 days from affected party.\n\n7. Miscellaneous篇5Annual Legal顾问ContractThis Annual Legal顾问Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is made and entered into by and between [Client Name] (hereinafter referred to as the "Client") and [Lawyer Name] (hereinafter referred to as the "Lawyer"), upon the terms and conditions mutually agreed upon by both parties.1. Scope of ServicesThe Lawyer shall provide legal顾问services to the Client on a regular basis, including but not limited to:a. Providing legal advice and consultation on various legal matters affecting the Client's business operations.b. Drafting, reviewing, and revising legal documents, contracts, agreements, and other related materials.c. Representing the Client in legal proceedings, as and when necessary.d. Keeping the Client updated on legal developments and changes in laws that may affect the Client's business.e. Providing training and guidance on legal compliance and best practices.2. Term of ContractThis Contract shall be effective as of [Effective Date] and shall continue for a period of [Contract Duration] years unless terminated earlier by either party giving written notice to the other.3. Fees and Paymenta. The Client shall pay the Lawyer a fixed annual fee of [Annual Fee Amount] for the provision of legal顾问services under this Contract.b. Additional fees may be charged for specific legal proceedings or additional tasks beyond the scope of regular services at an hourly rate mutually agreed upon by both parties.c. All fees shall be paid in [Payment Currency] and in accordance with the payment schedule agreed upon by both parties.4. ConfidentialityThe Lawyer shall maintain strict confidentiality regarding all information received from the Client during the term of this Contract, except when required to do so by law or court order.5. RepresentationThe Lawyer shall represent the Client in all legal proceedings with due diligence and shall strive to protect the Client's interests to the best of their ability.6. Conflict of InterestThe Lawyer shall not accept any other legal engagement that might result in a conflict of interest with the Client without the Client's prior written consent.7. TerminationThis Contract may be terminated by either party giving written notice to the other party if there is a breach of any term or condition of this Contract that cannot be rectified within a reasonable period of time.8. General Provisionsa. This Contract constitutes the entire agreement between the parties and no modification shall be made to it unless agreed upon by both parties in writing.b. The laws of [Jurisdiction] shall govern this Contract, and any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be subject to the jurisdiction of the courts in [Jurisdiction].c. If any provision of this Contract is held invalid or unenforceable, such invalidity or unenforceability shall not affect the validity or enforceability of any other provision of this Contract.d. Failure by either party to exercise any right or remedy under this Contract shall not be a waiver of any such right or remedy.e. This Contract shall be binding upon both parties and their respective successors and assigns.In witness whereof, the parties have executed this Contract on the date stated below:Client: _____________________ Date: _________________Lawyer: _____________________ Date: _________________Signature Block: (Signature of Client) (Signature of Lawyer)This Agreement has been reviewed and approved by both parties, with full understanding of its contents and implications, and is intended as a legally binding document.。

中英文常年法律顾问合同

中英文常年法律顾问合同

中英文常年法律顾问合同合同概述本合同是指由甲方聘请乙方作为甲方的常年法律顾问,为甲方提供法律服务的合同。

本合同的签署,旨在规范甲乙双方在业务合作中的权利义务,以保证业务合作的顺利进行。

甲方甲方为如下公司,以下简称“甲方公司”:公司名称:地址:联系人:电话:乙方乙方为如下律师,以下简称“乙方律师”:姓名:执业证号:电话:合同期限本合同的有效期为[起始日期] 至 [结束日期] 。

合同服务范围1.在本合同有效期内,乙方律师为甲方公司提供常年法律顾问服务,包括但不限于:–为甲方公司制定法律意见和建议,评估法律风险,回答法律问题;–代表甲方公司处理涉及法律事务的纠纷和争议,包括仲裁和诉讼;–协助甲方公司起草和审查法律文件,包括但不限于合同、协议、公告等;–提供法律培训,培训甲方公司内部员工,提高其法律素质;2.乙方律师有权采取适当的措施,拒绝接受甲方公司提出的与其职业道德相冲突的业务。

乙方律师应勤勉尽责,保护甲方公司的法律权益;3.乙方律师应尽可能的在甲方公司的业务活动中提供一致和统一的法律意见;如果乙方律师认为甲方公司提出的建议或指示违反了法律、法规、政策,乙方应当及时告知甲方公司,并提出具体的修改方案。

合同费用1.甲方公司按照本合同约定支付乙方律师的服务费用。

2.乙方律师的服务费用为人民币[具体金额]元整,按[月/季度/半年/年]支付。

3.甲方公司应当按照约定时间,并提供提供增值税专用发票,向乙方律师支付服务费用。

其他约定1.本合同如需要变更,应当由甲乙双方协商解决,经双方签署的协议文书同意生效;2.本合同的具体内容和履行细节,乙方律师应可以公开查询,以确保其透明度、公正性和合法性;3.本合同适用中华人民共和国法律。

在合同履行过程中,如甲乙双方发生争议,应当通过协商解决。

如果协商不成,应当提交至[仲裁委员会/法院]予以解决。

合同终止1.本合同的有效期届满时,本合同终止。

2.本合同有效期届满前,如甲乙双方约定终止本合同,应当提前[具体时间]通知对方,并在合同终止前缴清所有费用。

中英文常年法律顾问合同

中英文常年法律顾问合同

中英文常年法律顾问合同范围本合同规定了雇主与法律顾问之间的关系。

本合同适用于在中英文环境下进行的法律咨询服务,包括但不限于以下内容:1.法律顾问提供的咨询服务2.法律顾问在需要时向雇主提供的法律文件和建议3.法律顾问提供的有关雇主业务的法律咨询服务雇佣期限1.本合同为常年合同,自签署之日起生效,至雇主或法律顾问中任何一方提出终止合同之日止。

2.雇佣期限可通过协商延长或缩短。

费用与支付方式1.雇主应按协商达成的价格支付法律顾问的服务费用。

2.服务费用包括但不限于咨询服务费、文件起草费等。

具体价格和支付方式由双方协商确定,并在合同中明确规定。

3.若因雇主原因导致合同终止,服务费用不予退还。

法律顾问的职责和义务1.法律顾问应保证其提供的法律服务真实、准确,符合国内、国际法律法规要求。

2.法律顾问应按时提供咨询服务,保证服务质量。

3.法律顾问不得泄露雇主的商业秘密和机密信息。

4.法律顾问应按时间和质量要求完成雇主委托的工作任务。

雇主的职责和义务1.雇主应按时支付费用并按双方约定的方式支付服务费用。

2.雇主应向法律顾问提供有关业务的必要信息以供法律顾问为其提供法律建议。

3.雇主应保护法律顾问的商业秘密和机密信息。

4.若因雇主原因导致合同终止,应支付法律顾问已经付出的时间和劳动所产生的费用,并按约定支付违约金(若有)。

终止合同1.任何一方均可提出终止合同的请求。

终止请求应以书面形式发送对方一方。

2.终止请求有效之日起,双方应在7个工作日内完成未完成的合同工作。

3.合同终止后,雇主应按照已付费用和费用确认单的约定支付服务费用,同时法律顾问应将原始文件和资料归还给雇主。

4.若一方终止合同而导致对方损失,应承担相应的赔偿责任。

其他条款1.本合同适用中国法律法规。

2.本合同中任何一条不得单方面修改或取消。

3.对于本合同中未明确规定的事项,雇主和法律顾问应本着诚信合作原则予以处理。

4.本合同自签署起生效,可使用电子签名或传真形式签署。

常年法律顾问合同书及简介-中英对照

常年法律顾问合同书及简介-中英对照

常年法律顾问合同书Permanent Legal Advisor Contract甲方:Party A:乙方:Party B:甲方因生产、经营和管理工作需要,根据《中华人民共和国律师法》第二十五条第一款之规定,聘请乙方担任常年法律顾问,乙方接受聘请,经双方协议签订本合同,共同遵守:In accordance with stipulations of Section 1 of Article 25 of the Act of Lawyer of the People’s Republic of China, due to needs of production, operation and management, Party A employs Party B as the permanent legal advisor, and Party B accepts the employment, based on which both parties enter into and abide by this contract:一、乙方指派律师担任甲方的常年法律顾问。

I. Party B designates Lawyer as the permanent legal advisor of party A.二、法律顾问的工作任务:II. Legal Advisor’s Mission:乙方组建律师团队,为甲方依法进行生产、经营、管理或其他活动提供专业、高效、细致、深入的法律服务,以企业的法律风险防范与控制为重心,以提高企业的法律风险防控能力为重点,降低法律风险,规范内部管理,提高企业的运作质量,受托办理有关法律事务,维护甲方的合法权益,促进甲方生产、经营的发展。

Party B shall establish lawyer team, provide professional, high-efficiency, detailed and in-depth legal services for production, operation and management of Party A by law, center on enterprise’s legal-risk prevention & control, emphasize reinforcement of the enterprise’s legal-risk prevention & control capacities, reduce legal risks, regularize interior management, enhance enterprise’s operation quality, handle relevant legal affairs under entrustment, safeguard legal rights & interests of Party A, and facilitate development of production & operation of Party A.三、法律顾问的服务原则:III. Legal Advisor’s Principles of Service:1、法律顾问提供服务,严格坚持“以事实为依据,以法律为准绳”的原则;1. The legal advisor shall stringently adhere to the principle of “setting facts as the basis and laws as the criterion” in the course of service provision;2、法律顾问在服务过程中贯彻“事前预防为主、事后救济为辅”的原则,以尽量避免或减少不必要的纠纷诉讼。

聘请常年法律顾问合同(中英文双语版)

聘请常年法律顾问合同(中英文双语版)

聘请常年法律顾问合同AGREEMENT OF EMPLOYMENT OF PERMANENT LEGAL ADVISER根据《中华人民共和国律师法》第[ ]条的规定,[ ](简称甲方)为依法维护本单位的合法权益,特聘请[ ]律师事务所(简称乙方)担任常年法律顾问。

乙方接受聘请。

经双方协商,订立下列各条款,共同遵照履行。

Under Article 2 of the Law of Lawyers of the People’s Republic of China, [ ] (hereinafter called P arty A), hereby engages [ ] Law Firm (hereinafter called Party B) to be its permanent legal adviser to help Party A to protect its legal rights. Party B hereby accepts the employment. Both Parties agr ee to enter into and be subject to the following provisions:一、乙方指派[ ]律师为甲方的法律顾问,根据法律给甲方提供法律帮助,维护甲方的合法权益。

Party B appoints [ ], an attorney at law, to be the legal adviser of Party A to provide legal services t o and to protect the legal rights of Party A.二、乙方为甲方提供如下法律帮助:The legal services to be rendered by Party B to Party A are as follows:1. 为甲方业务上的法律问题提供咨询;To give legal advice on questions pertaining to the business affairs of Party A;2.经甲方授权参加签订或审查甲方与他方所协商的经济合同;To sign or examine economic contracts made with other parties on the authorization of Party A;3.为甲方审查(含日、英、德、俄、法文)或草拟中文法律业务文书;To examine legal papers made in Chinese, Japanese, English, German, Russian and French or dra w Chinese legal papers for Party A;4.通过上述业务活动,进行社会主义法制宣传。

常年法律顾问合同书-中英对照

常年法律顾问合同书-中英对照

常年法律顾问合同书Permanent Legal Advisor Contract甲方:Party A乙方:Party B:甲方因生产、经营和管理工作需要,根据《中华人民共和国律师法》第二十五条第一款之规定,聘请乙方担任常年法律顾问,乙方接受聘请,经双方协议签订本合同,共同遵守:In accordance with stipulations of Section 1 of Article 25 of the Act of Lawyer of the People’s Republic of China, due to needs of production, operation and management, Party A employs Party B as the permanent legal advisor, and Party B accepts the employment, based on which both parties enter into and abide by this contract:一、乙方指派律师担任甲方的常年法律顾问。

I. Party B designates Lawyer as the permanent legal advisor of party A.二、法律顾问的工作任务:II. Legal Advisor’s Mission:乙方组建律师团队,为甲方依法进行生产、经营、管理或其他活动提供专业、高效、细致、深入的法律服务,以企业的法律风险防范与控制为重心,以提高企业的法律风险防控能力为重点,降低法律风险,规范内部管理,提高企业的运作质量,受托办理有关法律事务,维护甲方的合法权益,促进甲方生产、经营的发展。

Party B shall establish lawyer team, provide professional, high-efficiency, detailed and in-depth legal services for production, operation and management of Party A by law, center on enterprise’s legal-risk prevention & control, emphasize reinforcement of the enterprise’s legal-risk prevention & control capacities, reduce legal risks, regularize interior management, enhance enterprise’s operation quality, handle relevant legal affairs under entrustment, safeguard legal rights & interests of Party A, and facilitate development of production & operation of Party A.三、法律顾问的服务原则:III. Legal Advisor’s Principles of Service:1、法律顾问提供服务,严格坚持“以事实为依据,以法律为准绳”的原则;1. The legal advisor shall stringently adhere to the principle of “setting facts as the basis and laws as the criterion” in the course of service provision;2、法律顾问在服务过程中贯彻“事前预防为主、事后救济为辅”的原则,以尽量避免或减少不必要的纠纷诉讼。

常年法律顾问合同英语范本6篇

常年法律顾问合同英语范本6篇

常年法律顾问合同英语范本6篇篇1Annual Legal顾问ContractThis Annual Legal顾问Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is made and entered into by and between (hereinafter referred to as "Company") and (hereinafter referred to as "Legal顾问") on the terms and conditions set out below.一、定义和范围1. 定义:本合同中的“常年法律顾问服务”是指乙方为甲方提供长期法律咨询、合同审查、法律事务处理及其他相关法律事务的服务。

2. 服务范围:乙方同意为甲方提供包括但不限于合同审查、法律咨询、法律文件起草与审查、法律事务谈判以及代表甲方处理其他一般法律事务的服务。

二、服务期限本合同的服务期限自______年______月______日起至______年______月______日止。

三、服务费用甲方应按照乙方提供的服务内容和时间支付相应的法律顾问费用。

具体费用和支付方式将在双方另行签订的服务费用协议中详细规定。

四、职责和义务1. 甲方的职责和义务:甲方应如实向乙方提供与法律服务相关的所有信息和资料,并确保其真实性和完整性。

2. 乙方的职责和义务:乙方应勤勉尽责地为甲方提供法律服务,保护甲方的合法权益,及时提供法律咨询和建议。

五、工作方式及联络机制1. 工作方式:乙方应采取灵活的方式为甲方提供服务,包括但不限于电话、邮件、现场咨询等。

2. 联络机制:双方应建立有效的联络机制,确保信息畅通,及时沟通。

六、保密条款双方应对在合作过程中获知的对方商业秘密和机密信息予以保密,未经对方许可,不得向任何第三方泄露。

中英文常年法律顾问合同

中英文常年法律顾问合同

中英文常年法律顾问合同本合同(以下简称“合同”)由以下双方签订:甲方:[甲方名称],其注册地址位于[甲方地址]。

乙方:[乙方名称],其注册地址位于[乙方地址]。

鉴于甲方希望获得乙方在法律事务方面的专业咨询和服务,乙方愿意接受甲方的委托并为其提供常年法律顾问服务。

根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规,双方在平等、自愿、公平和诚实信用的原则基础上,就乙方为甲方提供常年法律顾问服务的事宜,经友好协商,达成如下协议:一、法律顾问服务内容乙方为甲方提供包括但不限于以下法律服务:1. 提供日常法律咨询,解答法律问题。

2. 审查、修改合同及其他法律文件。

3. 提供知识产权保护建议。

4. 参与法律谈判和调解。

5. 为甲方进行法律风险分析和预防。

6. 接受甲方委托,代理甲方参与诉讼或仲裁活动。

7. 根据甲方的要求,提供专项法律事务的调研和建议。

二、服务期限本合同的服务期限为自签订之日起至[服务终止日期]止。

三、服务费用1. 甲方应按照乙方的收费标准支付服务费用。

2. 双方可根据服务内容和时间另定具体项目的收费标准和方式。

3. 甲方应在合理期限内支付法律服务费用,不得无故拖欠。

四、保密条款双方应对在合作过程中获知的对方商业秘密和机密信息予以保密,未经对方书面同意,不得向第三方泄露。

五、违约责任如任何一方违反本合同的任何条款,均应承担违约责任,并赔偿对方因此遭受的损失。

六、适用法律与争议解决本合同适用中华人民共和国法律。

因执行本合同所产生的争议,双方应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权将争议提交仲裁机构或法院解决。

七、其他条款双方可根据实际需要进一步协商确定其他补充条款和细节。

双方应认真履行本合同的所有条款和义务,确保合同的顺利执行。

双方在本合同履行过程中应保持良好的沟通和合作,共同维护双方的合法权益。

本合同一式两份,甲乙双方各执一份,自双方代表签字(或盖章)之日起生效。

本合同的所有修改和补充应以书面形式作出,并成为本合同不可分割的一部分。

常年法律顾问合同中英文

常年法律顾问合同中英文

常年法律顾问合同Yearly Retainer Agreement档案号:【年德字第号】Reference No: [ /No.]本协议由(以下简称“甲方”)和**********(以下简称“乙方”)于2016年—月一日签署。

甲方是一家根据法律建立的公司,乙方是一家中国律师事务所,并根据《律师法》和《合同法》为位于中国大陆地区甲方的日常经营提供相关法律服务。

This Retainer Agreement, dated as of , 2016, is made and executed by and between(hereinafter referred to as “Party A"), a respectable corporation established under the laws of, and **********(hereinafter referred to as “Party B"), a PRC law firm, for the main purpose of the daily business of Party A in Mainland China (“P.R.China"), in accordance with the China Lawyer Law and the China Contract Law.第一条聘用Article 1 Appointment1.1 甲方同意聘请乙方为其常年法律顾问并就日常业务经营中发生的法律问题由乙方提供咨询意见。

1.2 Party A agrees to exclusively retain Party B as its permanent legal consultants to provide legal service relating to its daily business in China.1.3 乙方同意接受甲方的聘用并因此指派律师为甲方提供专业服务。

中英文常年法律顾问合同5篇

中英文常年法律顾问合同5篇

中英文常年法律顾问合同5篇篇1本常年法律顾问合同(以下简称“合同”)由以下双方签订:甲方:(聘请方全称)乙方:(法律服务提供者全称及注册地址)鉴于甲方希望获得专业的法律咨询服务,乙方愿意为甲方提供全面的法律服务。

现根据《中华人民共和国合同法》等相关法律法规,为明确双方的权利义务,经友好协商,达成如下协议:一、合同目的及法律服务范围乙方接受甲方委托,担任甲方的常年法律顾问,为甲方提供全方位的法务支持和服务,包括但不限于协助解决合同争议、处理商务活动中的法律风险问题,参与合同审查、签订,并提供相应的法律建议和解决方案等。

具体法律服务包括但不限于以下事项:合同咨询意见、法律风险评估、法律文件起草与审查等。

本合同服务范围涵盖中英文法律事务。

二、服务期限本合同自签订之日起生效,有效期为______年。

在合同有效期内,乙方应为甲方提供不间断的法律服务。

服务期限届满前双方协商一致可续约。

三、工作内容与方法(一)法律咨询:应甲方的要求提供法律咨询意见,包括但不限于合同审查、法律风险评估等。

乙方应确保提供的法律意见合法合规且符合甲方需求。

(二)法律文件起草与审查:协助甲方起草或审查涉及商务活动的各类法律文件,包括但不限于合同协议等。

乙方应确保文件合法合规并符合甲方的利益。

(三)协助解决法律争议:对于甲方因商务活动产生的法律争议,乙方应提供解决方案和法律支持。

如争议无法通过协商解决的,协助甲方依法维权。

(四)定期汇报:乙方应定期向甲方汇报法律顾问工作情况及进展。

如遇重大法律问题或风险点,应及时向甲方报告。

(五)保密义务:乙方应对在提供法律服务过程中获知的甲方商业秘密和机密信息承担保密责任。

未经甲方同意,不得泄露或擅自使用相关信息。

四、费用及支付方式(一)费用标准:根据乙方的服务内容和时间,甲方应向乙方支付法律服务费用______元人民币(或相应金额的外币)。

费用明细包括______等。

费用计算方式按照______执行。

常年法律顾问合同中英文版

常年法律顾问合同中英文版

常年法律顾问合同甲方:地址:电话:传真:邮编:乙方:地址:电话:传真:邮编:甲方聘请乙方担任其常年法律顾问,为甲方提供常年法律服务,双方经过平等协商达成如下协议,以资双方共同遵守:一、乙方为甲方提供下列常年法律服务:1、为甲方业务范围内的经营活动提供法律咨询意见;协助审阅甲方有关法律事务方面的文书并提出修改、补充意见,供甲方参考。

2、为甲方草拟有关经济合同,或对甲方已草拟的经济合同进行认真审阅、修改,完善合同的有关内容和条款。

协助甲方建立完善的合同管理制度。

3、根据中国相关法律法规的规定,为甲方生产、经营、管理方面重大决策的合法性、可行性、风险预测及对策提供法律依据和法律意见。

4、根据甲方的实际需要,对甲方业务人员进行常用法律知识培训,但每年不超过8 小时。

5、根据甲方的要求,就其内部管理制度和劳动用工制度进行修改和完善,使之既符合法律规定,又兼顾各方利益。

6、根据甲方的实际情况,就有关重大事项在媒体上以甲方的名义发布相关信息,所涉及发布费用由甲方承担。

7、向甲方的债务人出具律师函,并对甲方可能涉入的诉讼提出策略性意见。

8、根据甲方的请求,对业务客户进行资信调查,并出具书面调查报告。

9、根据甲方的需要,对甲方的重大行为出具法律意见书。

10、参加甲方重大经济事务的谈判,在谈判中担任甲方主谈人的法律助手。

11、经甲方另行委托,担任甲方代理人,参加有关经济、民事、行政纠纷的调解、仲裁或诉讼活动。

12、经甲方另行委托,代理甲方涉及税务筹划、长期投资、融资、重组、购并、股票发行、上市等专项法律顾问事务。

备注: 乙方为甲方提供上述第8 、9 、10 、11 、12 项法律服务,甲方应与乙方另行签订委托合同。

二、乙方根据甲方的要求指派黄刚强律师、郭磊律师为甲方提供本合同项下的常年法律服务,依法维护甲方的合法权益。

如乙方指派的上列律师因故不能履行前款规定的职责,甲方同意乙方另行指派其他律师替代。

三、甲方应全面、客观、详尽地向乙方律师陈述委托事项的客观事实,如实提供与委托事项有关的证据材料,以便于乙方提供相应的法律服务,并确保乙方提供的法律服务立足于“以事实为依据”的基础之上。

顾问聘用协议(中英文)7篇

顾问聘用协议(中英文)7篇

顾问聘用协议(中英文)7篇篇1顾问聘用协议#中文版甲方(聘用方):_________,以下简称甲方。

乙方(被聘用方):_________,以下简称乙方。

一、协议目的甲方因业务需要,特聘请乙方为甲方的业务顾问,协助甲方完成相关任务。

本协议旨在明确双方的权利和义务,确保合作顺利进行。

二、协议期限本协议自______年______月______日起至______年______月______日止。

协议期满后,双方可协商续签。

三、工作内容1. 乙方应提供与甲方业务相关的咨询和建议,协助甲方解决业务问题。

2. 乙方应参与甲方的业务策划和实施,提出专业意见和指导。

3. 乙方应协助甲方进行市场调研,分析市场需求和竞争情况。

4. 乙方应协助甲方进行项目管理,确保项目进度和质量。

5. 乙方应提供与甲方相关的行业信息和动态,帮助甲方把握市场机遇。

四、权利和义务1. 甲方应尊重乙方的专业知识和经验,给予乙方必要的支持和配合。

2. 甲方应按时向乙方支付聘用费用,确保乙方能够全身心地投入工作。

3. 乙方应遵守甲方的规章制度,认真履行工作职责。

4. 乙方应不断提升自己的专业知识和能力,为甲方提供更加优质的服务。

5. 乙方应对甲方的商业机密和客户信息保密,不得泄露给第三方。

五、聘用费用1. 乙方的基本工资为人民币______元/月,支付时间为每月______日。

2. 乙方在协议期间内参与的项目,甲方应给予乙方相应的项目提成或奖金。

具体提成或奖金数额由双方另行协商确定。

3. 甲方应根据乙方的实际工作情况,为乙方提供必要的加班补偿和福利待遇。

4. 甲方应按时向乙方支付聘用费用,不得拖欠或克扣。

六、违约责任1. 甲方如违反本协议约定,未按时向乙方支付聘用费用或未给予乙方必要的支持和配合,应承担违约责任,并赔偿乙方的实际损失。

2. 乙方如违反本协议约定,未认真履行工作职责或泄露甲方的商业机密和客户信息,应承担违约责任,并赔偿甲方的实际损失。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

聘请常年法律顾问合同
AGREEMENT OF EMPLOYMENT OF PERMANENT LEGAL ADVISER
根据《中华人民共和国律师法》第[ ]条的规定,[ ](简称甲方)为依法维护本单位的合法权益,特聘请[ ]律师事务所(简称乙方)担任常年法律顾问。

乙方接受聘请。

经双方协商,订立下列各条款,共同遵照履行。

Under Article 2 of the Law of Lawyers of the People’s Republic of China, [ ] (hereinafter called P arty A), hereby engages [ ] Law Firm (hereinafter called Party B) to be its permanent legal adviser to help Party A to protect its legal rights. Party B hereby accepts the employment. Both Parties agr ee to enter into and be subject to the following provisions:
一、乙方指派[ ]律师为甲方的法律顾问,根据法律给甲方提供法律帮助,维护甲方的合法权益。

Party B appoints [ ], an attorney at law, to be the legal adviser of Party A to provide legal services t o and to protect the legal rights of Party A.
二、乙方为甲方提供如下法律帮助:
The legal services to be rendered by Party B to Party A are as follows:
1. 为甲方业务上的法律问题提供咨询;
To give legal advice on questions pertaining to the business affairs of Party A;
2.经甲方授权参加签订或审查甲方与他方所协商的经济合同;
To sign or examine economic contracts made with other parties on the authorization of Party A;
3.为甲方审查(含日、英、德、俄、法文)或草拟中文法律业务文书;
To examine legal papers made in Chinese, Japanese, English, German, Russian and French or dra w Chinese legal papers for Party A;
4.通过上述业务活动,进行社会主义法制宣传。

To advocate socialist legal system while providing aforesaid services.
三、乙方所派律师只为甲方法人提供法律帮助,无义务为甲方的职工提供法律帮助。

Except providing Party A (the corporation) with legal services, the attorney appointed by Party B h as no duty or obligation to render any legal service to the employees of Party A.
四、乙方律师在[ ]办公,平时有事可随时联系。

The office of the attorney appointed by Party B is located at [ ] and it is ready to get contact with h im.
五、甲方应给乙方指派的律师提供参加甲方召开的有关业务会议的机会,为乙方律师执行职
务提供方便。

Party A shall offer chances to the attorney appointed by Party B of attending business meetings co ncerned and provide every convenience for the attorney to perform his/her duties.
六、甲方应指定专人承担本单位具体的法律事务性工作并与乙方律师经常联系。

Party A shall assign a person in charge of its own specific legal affairs and such a person so assign ed shall maintain close ties with the attorney employed by Party B.
七、每年由甲方向乙方付给法律顾问酬金[ ]元,自合同生效之日起三十天内一次付清。

Each year Party A shall pay to Party B RMB[ ]for legal services which shall be of a lump sum pay ment made within 30 days from the date on which this contract comes into force.
八、乙方律师为甲方担任代理人进行诉讼或非诉讼事件活动,按[ ]物价局、财政局[ ]发[ ]号文件规定的收费办法另行收费。

Where the attorney appointed by Party B litigious or non-litigious matters on behalf of Party A, th e fees shall be computed in accordance with the provisions of No.[ ].by [ ] and [ ].
九、乙方律师为履行本合同的义务所需的法律顾问交通费应由甲方负担。

其金额为[ ]元。

The travel expenses generated by the attorney appointed by Party B in performing the duties hereu nder shall be born by Party A, the sum of which is RMB[ ]
十、本合同有效期为[ ]年。

从[ ]年[ ]月[ ]日起生效。

The term of this contract is [ ]years, commencing from [ ] (Date).
十一、如合同的一方违反合同约定,对方有权解除合同,但应提前一个月通知对方。

Where ant party hereto breaches any agreement hereof, the Non-breaching party is entitled to canc el this contract, in this case, however, one mon th’s advance notification shall be given to the other party.
十二、合同文书一式贰份,双方各执一份,甲方壹份,乙方壹份。

This contract is made out in duplication and each party holds one.
甲方:
Party A
法定代表人:
Authorized Signature: 乙方:[ ]律师事务所
Party B: [ ] Law Firm
法定代表人:
Authorized Signature
年月日
Date。

相关文档
最新文档