00087《英汉互译》最新真题

合集下载

全国英语翻译(00087)2010年4月高等教育自学考试试题与答案(1)

全国英语翻译(00087)2010年4月高等教育自学考试试题与答案(1)

全国2010年4月高等教育自学考试英语翻译试题课程代码:00087I . Multiple Choice (30 points, 2 points for each)1. Chu Deh remembered his age. He was thirty-six, his youth had passed like a screaming eagle, leaving him old and disillusioned.A.朱德想起了自己的年龄,他已36岁了,他的青春转瞬即逝,使他感到衰老和失望。

B.朱德想起了自己的年龄,36岁了,青春转瞬即逝,使他感到衰老和失望。

C.朱德想起了自己的年龄,36岁了,他的青春转瞬即逝,留给他的只是衰老和失望。

D.朱德想起了自己的年龄,他已36岁了,青春转瞬即逝,留给他的只是衰老和失望。

2. It would have been difficult to find a happier child than I was as I lay in my crib at the close of that eventful day and lived over the joys it had brought me.A.在这个意义重大的日子即将结束的时候,我躺在小床上,沉浸在快乐之中,恐怕再也找不到比我更幸福的孩子了。

B.在这个意义重大的日子即将结束的时候,我躺在小床上,生活在快乐之中,我比任何孩子都幸福。

C.恐怕再也找不到比我更幸福的孩子了,就在这个意义重大的日子即将结束的时候,我躺在小床上,沉浸在快乐之中。

D.我比任何孩子都幸福,就在这个意义重大的日子即将结束的时候,我躺在小床上,生活存快乐之中。

3. My fingers lingered almost unconsciously on the familiar leaves and blossoms which had just come forth to greet the sweet southern spring.A.几乎是无意识地,我用手指摸着我所熟悉的叶片和花朵,久久不愿移开,这些新长的叶片和刚开的花朵迎来了芬芳的、南方的春天。

全国英语翻译000872010年4月高等教育自学考试试题与答案

全国英语翻译000872010年4月高等教育自学考试试题与答案

全国2021年4月高等教化自学考试英语翻译试题课程代码:00087I . (30 , 2 )1. . , a , .A.朱德想起了自己的年龄,他已36岁了,他的青春转瞬即逝,使他感到苍老和悲观。

B.朱德想起了自己的年龄,36岁了,青春转瞬即逝,使他感到苍老和悲观。

C.朱德想起了自己的年龄,36岁了,他的青春转瞬即逝,留给他的只是苍老和悲观。

D.朱德想起了自己的年龄,他已36岁了,青春转瞬即逝,留给他的只是苍老和悲观。

2. a I I .A.在这个意义重大的日子即将完毕的时候,我躺在小床上,沉醉在欢乐之中,唯恐再也找不到比我更华蜜的孩子了。

B.在这个意义重大的日子即将完毕的时候,我躺在小床上,生活在欢乐之中,我比任何孩子都华蜜。

C.唯恐再也找不到比我更华蜜的孩子了,就在这个意义重大的日子即将完毕的时候,我躺在小床上,沉醉在欢乐之中。

D.我比任何孩子都华蜜,就在这个意义重大的日子即将完毕的时候,我躺在小床上,生活存欢乐之中。

A.几乎是无意识地,我用手指摸着我所熟识的叶片和花朵,久久不愿移开,这些新长的叶片和刚开的花朵迎来了芳香的、南方的春天。

B.几乎是无意识地,我用手指摸着我所熟识的叶片和花朵,久久不愿移开,这些新长的叶片和刚开的花朵好像在迎接着南国芳香的春天。

C.我的手指几乎是无意识地摸着我所熟识的叶片和花朵,久久不愿移开,这些新长的叶片和刚开的花朵迎来了芳香的、南方的春天。

D.我的手指几乎是无意识地摸着我所熟识的叶片和花朵,久久不愿移开,这些新长的叶片和刚开的花朵好像在迎接着南国芳香的春天。

4. I I .A.从今日开始,我的生活和以前迥然不同,想到这点,我就感到特别兴奋。

B.我特别兴奋,因为我想到我今后的生活和以前迥然不同。

C.从今日开始,我的生活会和以前迥然不同,想到这点,我就感到特别兴奋。

D.我特别兴奋,因为我想到今后的我会和以前生活迥然不同。

A.为了弄清睡眠缺乏会产生什么样的后果,探讨人员通过一系列心理测试和表现测试来设立学科。

00087-英语翻译

00087-英语翻译

英语翻译I. Multiple Choice Questions1. “You mustn’t use all that electricity to please me,” he protested.A. 他不满地说道:“禁止你们为了让我高兴费这么多电”。

B. 他抗议道:“禁止你们为了让我高兴费这么多电”。

C. 他不满地说道:“你们不该费这么多电,就为了让我高兴”。

D. 他抗议道:“你们不该费这么多电,就为了让我高兴”。

2. Tombs and temples of ancient Egypt follow the Nile well into the Sudan.A. 古埃及的坟墓和寺庙跟随着尼罗河直到苏丹境内很远的地方。

B. 古埃及的坟墓和寺庙跟随着尼罗河正好到苏丹境内。

C. 尼罗河沿岸直到苏丹境内很远的地方,到处都是古埃及的坟墓和寺庙跟随。

D. 尼罗河沿岸直到苏丹境内很远的地方,到处可以看到古埃及的坟墓和寺庙。

3.The devastating floods and droughts that imposed a recurrent tax of suffering on thefellahin(farmer) no longer occur.A.过去给农民带来灾难的水旱灾害,现在不再发生了。

B.过去水旱灾害常给农民带来灾难性的税务,现在不再发生了。

C.过去水旱灾害就会给农民带来灾难性的税务,现在不再发生了。

D.过去一有水旱灾害,就会加收税,现在不再发生了。

4. I do not believe that she ever had time to notice that she was growing old.A. 我相信她从来没有功夫去注意自己是否在日益衰老。

B. 我不相信她有功夫去注意自己是不是在日益衰老。

C. 我相信她没有时间去注意自己正在日益衰老。

D. 我不相信她曾有时间去注意自己正在日益衰老。

【刷题】8套真题及答案 00087英语翻译 2015至2019年历年自考试题附答案 英汉互译

【刷题】8套真题及答案 00087英语翻译 2015至2019年历年自考试题附答案 英汉互译

2015年10月全国高等教育自学考试00087英语翻译(试题及答案)I. Word and Phrase Translation (20 points, 1 point each)A. Translate the following words and phrases into Chinese. Write your translation on theAnswer Sheet.1.crude oil2.flagship store3.genetic variation4.show business5.core competence6.Buckingham Palace7.intellectual capital 8.integrated circuit9.greenhouse gas emission 10.hit-and-run accidentB. Translate the following words and phrases into English. Write your translation on theAnswer Sheet.11.庙会12.月季13.蒸汽雾14.增值税15.风险管理16.免疫系统17.化学分解18.太阳能19.政策性银行20.文化事业II. Translation Revision (20 points, 2 points each)A. Correct or improve the translation of the following English sentences. Write your revisedversions on the Answer Sheet.Example:原文:Adelaide enjoys a Mediterranean climate.译文:阿德莱德享有地中海型气候。

改译:阿德莱德属地中海型气候。

21.原文:I am a newspaperman, not a preacher. I am embarrassed to write of “God’s presence”.译文:我是新闻工作者,不是传道士。

自考英语翻译试题

自考英语翻译试题

自考英语翻译试题全国4月自学考试英语翻译试题课程代码:00087I. Multiple Choice (30 points, 2 points each)A. Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions marked A, B, C and D. Choose the best translation of the original statement in terms of meaning and expressiveness. (Please write the corresponding letter on your Answer Sheet.)1. A nation's greatest wealth is the industry of its people.(A)A.一个国家最大的财富就是民族工业。

B.一个国家最大的财富就是人民的勤劳。

C.一个民族最大的财富就是人民的工业。

D.一个民族最大的财富就是民众的兴旺。

2. Scientists are confident about the formation of coal, but they do not seem so sure when asked about oil.(D)A.科学家们确实知道煤是怎样形成的,但要是问她们石油是怎样形成的,她们似乎就不那么有把握了。

B.科学家们对煤的形成非常有信心,可是当被问到石油的形成时,她们仿佛没有那么确信。

C.科学家们对煤的形成非常有信心,可是当被问到石油是怎样形成的,似乎就不那么确信了。

D.科学家们确实知道煤的形成,但要是问她们石油的形成时,似乎就不那么有把握了。

3. I wasn't their enemy, in fact or in feeling. I was their ally.(D)A.在事实上或感情上,我不是她们的敌人。

自考英语翻译00087真题

自考英语翻译00087真题

全国2004年4月高等教育自学考试Ⅰ. Multiple Choice Questions (30 points, 2 points for each)A. Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions marked A, B, C and D. Choose the one that is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness.1. Almost all the TV viewers were deeply impressed by Titanic’s huge mass and her ruined splendor of a lost age.A. 泰坦尼克号的庞大以及她那昔日辉煌的残毁,给几乎所有的电视观众都留下了十分深刻的印象。

B. 泰坦尼克号船体庞大,虽已损毁,昔日丰采犹存,给几乎所有的电视观众都留下了深刻的印象。

C. 泰坦尼克号无比庞大,往日荣光业已荡然无存,给几乎所有的电视观众都留下了深刻的印象。

D. 泰坦尼克号的庞大船体以及她那失去的昔日光辉,给几乎所有的电视观众都留下了深刻的印象。

2. A truly extraordinary variety of alternatives to the chemical control of insects is available.A. 使用化学方法控制昆虫除外,其它有效方法也可使用。

B. 除了不用化学方法控制昆虫外,应该还有其它方法可以使用。

C. 除了使用化学方法控制昆虫以外,还有其它各种奇妙的方法可以使用。

D. 控制昆虫的方法很多,使用化学方法只不过是其中之一也可使用。

3. We talked of our plans to wed and start a family, once we were settled in Los Angeles, and we listened to the rain.A. 我们打算一旦在洛杉矶站住脚,就结婚,开始新的生活。

087 英语翻译 试卷答案 (1)

087 英语翻译 试卷答案 (1)

全国2009年4月高等教育自学考试英语翻译试题课程代码:00087请将答案填在答题纸相应的位置上Ⅰ. Multiple Choice (30 points, 2 points for each)A. Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versionsmarked A, B, C and D. Choose the one that you think is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness.(Please write the corresponding letter on the answer sheet.)1. If machines really thought as men do, there would be no more reason to fear them than to fear men.A. 如果机器真的像人一样思维,那么怕它们的理由就没有比怕人的理由多。

B. 如果机器真的像人一样思维,那么就没有理由怕它们,正如没有理由怕人一样。

C. 如果机器真的像人一样思维,那么怕人的理由就没有比怕它们的理由多。

D. 如果机器真的像人一样思维,那么就没有理由怕人,正如没有理由怕它们一样。

2. James Bringley of Straffordshire started his self-made career in 1733 by working at mill wheels, at the age of 17, having been born poor in a village.A. 1733年,斯塔福郡的詹姆斯·布林德雷就在磨坊工作。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档