(上外版)全新版大学英语综合教程2和4课后练习翻译句子答案归纳

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1 背离传统需要极大的勇气1) It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition.

2汤姆过去很腼腆,但这次却非常勇敢能在大庭广众面前上台表演了

2) Tom used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience.

3很多教育家认为从小培养孩子的创新精神是很可取的

3) Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age.

4假设那幅画确实是名作,你觉得值得购买么

4) Assuming (that) this painting really is a masterpiece, do you think it’s worthwhile to buy/purchase it?

5如果这些数据统计上是站得住脚的,那他将会帮助我们认识正在调查的问题

5)If the data is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating.

1该公司否认其捐款有商业目的

1) The company denied that its donations had a commercial purpose.

2每当他生气时,他说话就有一些结巴

2) Whenever he was angry, he would begin to stammer slightly.

3教育是我们家庭最看重的传统,这就是为什么我父母不带我到昂贵的饭店吃饭,却送我到最好的私立学校上学

3) Education is the most cherished tradition in our family. That’s why my parents never took me to dinner at expensive restaurants, but sent me to the best private school.

4手术康复后不久,他失业了,因此经历了人生又一个困难阶段

4) Shortly after he recovered from the surgery, he lost his job and thus had to go through another difficult phase of his life.

5与我们的富裕邻居相比,我们的父母就相当穷了,但他们总是努力满足我们最起码的需求

5) In contrast to our affluent neighbors, my parents are rather poor, but they have always tried hard to meet our minimal needs.

1研究表明,笑能带来许多健康上的好处

1)Research shows that laughter can bring a lot of health benefits.

2互联网连接速度慢真让人心烦

2) A slow Internet connecting speed is really annoying.

3法律规定,帮助他人自杀是犯罪

3) As the law stands, helping someone commit suicide is a crime.

4玛丽在她的报告中试图从一个完全不同的角度来解释这些数据4) 4)In her report, Mary tries to interpret the data from a completely different angle.

5苏是一个很有天分的女孩,他那惊人的记忆力使她在同班同学中显得格外突出

5) Sue is a girl of great talent. Her amazing memory sets her apart from her classmates.

1是工人和主管人员的创造力和敬业精神将这个公司变成了一个盈利的企业

1) It is the creativity and dedication of the workers and executives that turned the company into a profitable business.

2食品和医药的价格在过去的三个月里急剧增长

2) The prices of food and medicine have soared in the past three months.

3我们打算重新粉刷这栋办公大楼的上面几层

3) We plan to repaint the upper floors of he office building.

4他的成功表面流行与艺术价值有时候是一致的

4) His success shows that popularity and artistic merit sometimes coincide.

5我不愿意看见我所敬爱的祖母躺在医院床上痛苦的呻吟

5) I don’t want to see my beloved grandmother lying in a hospital bed and groaning painfully.

1他这人话不多,但要说玩电脑那他就太机灵了,同学们都不是他的对手

1)He is a man of few words, but when it comes to playing a computer games, he is far too clever for his classmates.

2无知的孩子们可能认为这些动物很可爱并开始跟他们玩起来

2) Children who don’t know any better may think these animals are pretty cute and start playing with them.

3没有办法获得贷款,所以,要购买新设备,我只得咬紧牙关,卖掉我的混合型动力汽车

3) There is no way to obtain a loan, so to buy the new equipment, I will just have to grit my teeth and sell my hybrid car.

4如果猎人没有看到一群象朝他的营地走来,他就不会开枪

4) The hunter would not have fired the shots if he hadn’t seen a herd of elephants coming towards his campsite.

5我觉得具有讽刺意味的是汤姆的记忆是有选择的,他好像不记得过去痛苦的经历特别是那些有他自己制造的痛苦经历

5) I find it ironic that Tom has a selective memory --- he does not seem to remember painful experiences in the past, particularly those of his own doing.

1自从新政策生效之后,很多小企业就在这个城市涌现出来

1)Many small businesses have sprung up in the city since the new policy went into effect.

2听到这一消息后,她略微一笑,然后便又习惯性的皱起眉头

2)On hearing the news, she smiled briefly, and then returned to her habitual frown.

3他稍微停顿了一下以加强讲话效果,然后说,我们可以通过新的渠道进入市场

3) He paused for effect, then said:“We can reach/enter these markets through new channels.”

4学校新添的音乐厅可以帮助他培养年轻的音乐人才

4)The addition of a concert hall to the school will help it nourish young musical talents.

5我们必须首先建立一个主权国家,否则就无法保护我们的人身自由

5)We have no way to protect our personal liberties until we have established a sovereign state,/We can’t protect our personal liberties unless we, first of all, establish a sovereign state. 1. 多尔蒂先生和他的家人目前正在农场忙于秋收。

Mr. Doherty and his family are engaged in autumn harvest on the farm.

2. 我们不能低估敌人,他们装备了最先进的武器。

We can’t underestimate enemies, they have been equipped with the most advanced weapons.

3. 菲尔已三个月没有找到工作了,正变得越来越绝望。

Phil is becoming more and more desperate, because she has been out of work for 3months.

4. 作为项目经理,山姆办事果断,工作效率高,且判断准确。

As a manager of project, Sam is decisive in action ,efficient in work, and accurate in judgment.

5. 既然已证实这家化工厂是污染源,村委会决定将其关闭,为此损失了一百个工作岗位。

Since it has been proved that this chemistry factory is the source of pollution, the village neighborhood committee decides to close it at the cost of one hundred jobs.

1. 空气中有一种不寻常的寂静,只有远处响着大炮的声音。

There was an unnatural silence in the air, only with the cannon undering far off.

2. 在某些非洲国家城市的扩展已引起生活水平相当大的下降和社会问题的增多。

The expansion of cities in some African countries has caused a considerable in living standard and increase in social problems.

3. 研究表明大气中的二氧化碳的含量与全球温度密切相关。

Studies have shown that atmospheric carbon dioxide levels correlate with global temperature.

4. 最近公共汽车的车辆行驶频率已有改善,从15分钟缩短到12分钟一班。

Recently, the frequency of bus service has been improved, reduced from 15minutes to12minutes every run.

5. 那位跳水运动员立在跳水板边沿,只等教练发出信号便会立刻跳下。

That driver standing on the edge of the diving board, and is poised to dive as soon as the coach sends out the signal.

1. 尽管在此次紧急迫降中,飞机跑道不够长,但经验老到的飞行员还是让飞机滑行了一段时间后就停了下来。Although the airstrip is not long enough in the urgent landing, the veteran pilot still stopped the plane after it slipped for some time.

2. 在记者反复追问下,该影星终于说漏了嘴,承认自己做过两次整容手术。

Grilled by the reporters, the movie star blurted that she had took plastic surgeries twice.

3. 我们有技术,我们的合伙人有资金。一起干,我们就掌握了未来。

We have technology our partner own funds. The future is in our hands if we work together.

4. 要是我事先知道你会带这么多朋友回家,我会好好准备的。你看,我现有的食品和饮料连小吃一顿都不大够。

If I knew you would bring so many friends home beforehand, I’d make full preparation .You see, the foods and drinks I have no w is not enough even for a snack.

5. 当人们得知地震灾区将要建造结构更牢固的新校舍时,纷纷慷慨解囊。

When people knew that new school dormitories would be soiled built in the earthquake-stricken area, they donated money generously.

1. 因为约翰不看好欧洲经济,所以把资产转移到了欧洲以外的其他地方.

Due to his pessimistic outlook on European economy, John has moved his assets from Europe to elsewhere.

2. 我喜欢雇用年轻人。他们愿意学习,而且忠于职守。

I like hiring young people. They are earnest learners and committed to work.

3. 玛丽和她那些以自己孩子为中心的女友们不同,更在意个人成长。

Unlike her girl friends who center their lives on their children. Mary center more about her personal growth.

4. 有一大批同事和你意见不合,这是怎么回事?

Why is that a considerable number of colleagues are at odds with you ?

5. 中国政府出台了一系列政策以加强同发展中国家的合作。

The Chinese government has introduced a variety of policies to strengthen cooperation with developing countries.

1. 我的直觉是亨利会设法参加这次探险,因为他有一点冒险家的气质。

I have an instinct that Henry will seek to join the expedition, because he is something of an adventurer.

2. 即使置身于一个嘈杂的环境中,他也能坚持做手头的工作。

He is capable of sticking to the task at hand, even if he is exposed to noises.

3. 这个商标是依据迄今有效的法律注册的。

The trademark was registered in accordance with the laws hitherto in force.

4. 奇怪的是,许多人自愿帮助组织会议,但是只有少数几人到场

Oddly enough, many people volunteered to help organize the meeting, but only a few turned up.

5. 老师那充满关爱的话语,以及坦诚的评价改变了迈克对于社会和他自己的看法。

The teacher’s affe ctionate words, along with his candid comments, changed the way Mike perceived the society and himself.

1. 他们正在探索医学研究的新领域,试图治疗那些目前还无药可救的疾病。

They are exploring the new frontiers of medical science in an attempt to find remedies for incurable diseases so far.

2. 我的数学老师威尔逊女士不仅教学方法独特,而且她从不试图往我脑子里硬塞知识。

Her unique teaching methods apart, MS Wilson, my math teacher, never tried to cram knowledge into my mind.

3. 中央电视台的定时天气预报使得我们旅行时不管走到哪儿都能知道天气的变化。

The regular weather forecast by Central TV Station keeps us up with the changes of weather wherever we go on a trip.

4. 可怕的爆炸引起了一场大火,并造成这幢大楼部分倒塌。

The appalling explosion started a big fire and caused the partial collapse of the building.

5. 在现代社会里,浪费时间的方式比以往任何时候都要多,各种各样的娱乐消遣正在吞噬我们宝贵的时间。

In the modern world, there are more ways than ever to waste time, and all kinds of distractions are eating into our precious time.

相关文档
最新文档