科技英语翻译—练习答案
科技英语翻译课后题答案剖析
![科技英语翻译课后题答案剖析](https://img.taocdn.com/s3/m/f98b9f9aec3a87c24028c4a3.png)
科技英语翻译1.1 翻译的标准第1节翻译练习1The power plant is the heart of a ship.The power unit for driving the machines is a 50-hp induction motor.动力装置是船舶的心脏。
驱动这些机器的动力装置是一台50马力的感应电动机。
第1节翻译练习2Semiconductor devices, called transistors, are replacing tubes in many applications.Cramped conditions means that passengers’legs cannot move around freely.All bodies are known to possess weight and occupy space.半导体装置也称为晶体管我们知道空间狭窄第1节翻译练习3The removal of minerals from water is called softening.A typical foliage leaf of a plant belonging to the dicotyledons is composed of two principal parts: blade and petiole. 去除水中的矿物质叫做软化。
双子叶植物典型的营养叶由两个主要部分组成 1.2 对译者的要求第4节翻译练习1 Einstein’s relativity theory is the only one which can explain such phenomena. All four (outer planets) probably have cores of metals, silicates, and water. 爱因斯坦的相对论是能解释这种现象的唯一理论。
科技英语翻译个人练习作业及答案
![科技英语翻译个人练习作业及答案](https://img.taocdn.com/s3/m/92a15d0e657d27284b73f242336c1eb91a373303.png)
科技英语翻译个人练习作业及答案个人练习1. This partner, it seems, has a mass 10 or 20 times greater thanthe sun---yet we can’t see it.2. Using the method, one machine part had its working lifeincreased by 14 times.3. The energy available in a wind stream is proportional to thecube of its speed, which means that doubling the wind speed increases the available energy by a factor of eight.4. The natural disaster has caused the output of the crops todecrease three times.5. According to the report, the new type of cells would reducethe cost of producing solar power by a factor of 10.6. The error probability of the equipment was reduced by 2.5times through technical innovation.7. Scientists said the expansion next year will permit the systemto deal with 1000 million pieces of information each second, four times more than now.1。
高中英语科技论文翻译练习题20题答案解析
![高中英语科技论文翻译练习题20题答案解析](https://img.taocdn.com/s3/m/ec0d6ea3ba4cf7ec4afe04a1b0717fd5360cb2f7.png)
高中英语科技论文翻译练习题20题答案解析1. The development of new technologies has greatly improved our lives.学生翻译:新技术的发展已经很大地提高了我们的生活。
正确翻译:新技术的发展极大地改善了我们的生活。
解析:“improve”翻译为“改善”比“提高”更准确,“lives”是“生活”的复数形式,在这里表示人们的生活状态。
这个句子的结构是主谓宾,主语是“The development of new technologies”,谓语是“has greatly improved”,宾语是“our lives”。
2. Advanced scientific research requires a lot of time and effort.学生翻译:先进的科学研究需要许多时间和努力。
正确翻译:高级科学研究需要大量的时间和精力。
解析:“a lot of”可以翻译为“大量的”,“effort”翻译为“精力”更符合科技论文的语境。
句子结构为主谓宾,主语是“Advanced scientific research”,谓语是“requires”,宾语是“a lot of time and effort”。
3. The application of artificial intelligence is becoming more and more widespread.学生翻译:人工智能的应用正在变得越来越广泛。
正确翻译:人工智能的应用正变得越来越广泛。
解析:这个句子比较简单,主要考查学生对“application”“artificial intelligence”“widespread”等词汇的掌握。
句子结构是主谓,主语是“The application of artificial intelligence”,谓语是“is becoming more and more widespread”。
高中英语科技论文翻译练习题20题(答案解析)
![高中英语科技论文翻译练习题20题(答案解析)](https://img.taocdn.com/s3/m/000f9c9bc9d376eeaeaad1f34693daef5ef713f1.png)
高中英语科技论文翻译练习题20题(答案解析)1.The development of artificial intelligence has brought about significant changes in various fields.A.人工智能的发展在各个领域带来了重大变化。
B.人工的智能发展在不同领域带来了重要的改变。
C.人工智能的进步在各类领域造成了显著的变化。
答案解析:A 选项翻译准确,符合中文表达习惯。
B 选项“人工的智能”表述不自然。
C 选项“进步”不如“发展”准确,“造成”没有“带来”贴切。
涉及语法知识为现在完成时态has brought about。
翻译技巧是准确理解英文词汇的含义,选择合适的中文表达。
2.Biotechnology has made remarkable progress in recent years.A.生物技术在近几年取得了显著的进步。
B.生物科技在最近几年有了非凡的进展。
C.生物技术于近年来获得了惊人的进步。
答案解析:三个选项意思相近,A 选项最为简洁自然。
B 选项“非凡的”稍显夸张。
C 选项“惊人的”也不太符合一般的翻译习惯。
涉及语法知识为现在完成时态has made。
翻译技巧是注意用词的准确性和简洁性。
3.Space exploration is a challenging but rewarding field.A.太空探索是一个具有挑战性但有回报的领域。
B.宇宙探索是个有挑战然而有收获的领域。
C.航天探索是一个充满挑战却有价值的领域。
答案解析:A 选项表述清晰。
B 选项“宇宙探索”不如“太空探索”或“航天探索”常用。
C 选项“有价值”与“有回报”意思相近,但“有回报”更能体现原文的意思。
涉及语法知识为but 连接的并列结构。
翻译技巧是根据语境选择合适的中文词汇。
rmation technology has revolutionized the way we live and work.A.信息技术已经彻底改变了我们生活和工作的方式。
科技英语翻译课后答案
![科技英语翻译课后答案](https://img.taocdn.com/s3/m/fc8c9024b80d6c85ec3a87c24028915f804d84e2.png)
科技英语翻译1.1 翻译的标准第1节翻译练习1The powerplantis the heartof a ship.The powerunit for drivin g the machin es is a 50-hp induct ion motor.动力装置是船舶的心脏。
驱动这些机器的动力装置是一台50马力的感应电动机。
第1节翻译练习2Semico nduct or device s, called transi stors, are replac ing tubesin many applic ation s.Crampe d condit ionsmeansthat passen gers’legscannot move around freely.All bodies are knownto posses s weight and occupy space.半导体装置也称为晶体管,在许多场合替代电子管。
我们知道,所有的物体都有重量并占据空间。
空间狭窄,旅客的两腿就不能自由活动。
第1节翻译练习3The remova l of minera ls from wateris called soften ing.A typica l foliag e leaf of a plantbelong ing to the dicoty ledon s is compos ed of two princi pal parts: bladeand petiol e.去除水中的矿物质叫做软化。
双子叶植物典型的营养叶由两个主要部分组成:叶片和叶柄。
1.2 对译者的要求第4节翻译练习1Einste in’srelati vitytheory is the only one whichcan explai n such phenom ena.All four (outerplanet s) probab ly have coresof metals, silica tes, and water.爱因斯坦的相对论是能解释这种现象的唯一理论。
科技英语翻译答案
![科技英语翻译答案](https://img.taocdn.com/s3/m/b3e94497524de518964b7dad.png)
科技英语翻译1.1 翻译的标准第1节翻译练习1a .a 50 .动力装置是船舶的心脏。
驱动这些机器的动力装置是一台50马力的感应电动机。
第1节翻译练习2, , .’ ..半导体装置也称为晶体管,在许多场合替代电子管。
我们知道,所有的物体都有重量并占据空间。
空间狭窄,旅客的两腿就不能自由活动。
第1节翻译练习3.A a : .去除水中的矿物质叫做软化。
双子叶植物典型的营养叶由两个主要部分组成:叶片和叶柄。
1.2 对译者的要求第4节翻译练习1’s .( ) , , .爱因斯坦的相对论是能解释这种现象的唯一理论。
(直译)这四颗外层行星的内核可能都由金属、硅酸盐和水构成。
(意译)..设计师必须备有所使用材料的储备表。
(意译)要使印刷品的质量达到要求,部件调试及修理就必须定期进行。
(意译)第4节翻译练习2...植物生长的各因素中最重要的是水的供应。
(合译)太阳的大小看起来有变化,这是由于靠近地平线的空气中有尘粒而引起的。
(分译)医生对血样作了分析,看是不是贫血症。
(分译)..这些石块和铁块的碎片大小不等,大的直径有1000公里,小的不到1公里。
(分译)制造过程可以分为单件生产和大量生产。
前者指的是生产少量的零件,后者则是指生产大量相同的零件。
(分译)第4节翻译练习3..制图学是研究绘制地图的科学。
(增译)人们发现,自然界里许多元素,都是各种不同的同位素的混合物。
(增译): ..电学上最常用的两个单位是安培和伏特:后者是电压的单位,前者是电流的单位。
(增译)同性电荷相斥,异性电荷相吸是电学的一个基本规律。
(省译)第4节翻译练习4a .a ..几乎任何一种绝缘体都多少具有保留电荷一段时间的能力。
向心推力轴承有较大的轴向承载能力。
通过改变晶粒的方向可以改变焊缝的性能。
2.1 词义的选择第1节翻译练习1.’t ; ..锭子同时绕两个互相垂直的轴旋转。
(介词)粒子每运转一周都从振荡电场获取新的能量。
(名词)地球并非完全是圆的,它的两极略扁平。
科技英语翻译___课后答案
![科技英语翻译___课后答案](https://img.taocdn.com/s3/m/82eed22b581b6bd97f19ea22.png)
科技英语翻译6.1 介词的一般译法第1节翻译练习1In general, man serves as the source of infection while animals act as such only occasionally.An industrial robot shares many attributes in common with a numerical control machine tool.一般来说,人可作为感染源,而动物只是偶然如此。
工业用机器人与数控机床有许多共同的特性。
第1节翻译练习2With non-changeover control both the boiler plant and the chiller plant operate to provide simultaneous heating and cooling throughout the year.The online service delivers substantially more value to our global audience of e-business professionals in the chemical, plastics and allied industries.This device can mimic photosynthesis to produce usable energy from sunlight.采用非转换控制,锅炉设备和制冷装置都在运行,全年可同时供暖和制冷。
该网络服务主要向全球从事化学、塑料及相关工业的专业电子商务用户提供更有价值的服务。
这种装置能够模拟光合作用,利用阳光产生可用的能源。
第1节翻译练习3The longitudinal axis of the turbine generator is perpendicular to the axis of the steam generator. In the right conditions, membranes are self-assembling.Winding of the spring induces residual stresses through bending.汽轮发电机的纵轴与锅炉轴线垂直。
英语科技翻译考试题及答案
![英语科技翻译考试题及答案](https://img.taocdn.com/s3/m/89efd46f591b6bd97f192279168884868762b83d.png)
英语科技翻译考试题及答案一、单选题(每题2分,共20分)1. The term "nanotechnology" refers to the technology that deals with structures on a scale of ________.A. nanometersB. millimetersC. centimetersD. meters答案:A2. In the context of artificial intelligence, "neural network" is a model inspired by ________.A. human brainB. computer algorithmsC. natural languageD. mechanical engineering答案:A3. The process of converting solar energy into electricity is known as ________.A. photosynthesisB. thermodynamicsC. solar photovoltaicsD. nuclear fusion答案:C4. Which of the following is not a characteristic of a quantum computer?A. SuperpositionB. EntanglementC. DeterministicD. Quantum tunneling答案:C5. The term "biotechnology" is often associated with the manipulation of ________.A. electronic devicesB. living organismsC. chemical compoundsD. geological formations答案:B6. In the field of robotics, "actuator" refers to a component that ________.A. senses the environmentB. processes informationC. moves or controls a mechanismD. stores energy答案:C7. "Internet of Things" (IoT) involves the interconnection of everyday objects, enabling them to send and receive data,which is based on ________.A. cloud computingB. artificial intelligenceC. machine learningD. traditional networking答案:A8. The abbreviation "AI" stands for ________.A. Artificial IntelligenceB. Artificial InputC. Advanced InterfaceD. Automated Interaction答案:A9. "Genetic engineering" involves the ________ of an organism's genes.A. removalB. additionC. modificationD. replication答案:C10. "Cybersecurity" is concerned with protecting ________.A. physical infrastructureB. digital informationC. environmental resourcesD. financial assets答案:B二、填空题(每题2分,共20分)1. The smallest unit of data in computing is called a________.答案:bit2. A ________ is a type of computer system designed to recognize, interpret, and simulate human actions.答案:robot3. In computer science, "algorithm" refers to a well-defined procedure that produces an answer to a ________.答案:problem4. The study of the behavior and interactions of dispersed phase(s) in a fluid medium is known as ________.答案:fluid mechanics5. A ________ is a device that uses light to transmit information.答案:fiber optic6. The process of converting data into a format that can be easily shared or analyzed is called ________.答案:data mining7. "Virtual reality" is a computer-generated simulation of a ________ environment.答案:three-dimensional8. The ________ is a set of rules that defines how data is formatted, transmitted, received, and processed.答案:protocol9. A ________ is a type of computer program that canreplicate itself and often spread to other computers.答案:virus10. "Machine learning" is a subset of artificial intelligence that allows computers to learn from and make decisions based on ________.答案:data三、阅读理解题(每题5分,共30分)阅读以下段落,并回答问题。
高中英语科技论文翻译练习题20题含答案解析
![高中英语科技论文翻译练习题20题含答案解析](https://img.taocdn.com/s3/m/8e7e74edd1d233d4b14e852458fb770bf68a3b01.png)
高中英语科技论文翻译练习题20题含答案解析1.The term “artificial intelligence” is often translated as _.A.人造智能B.人工智慧C.人工智能D.人为智能答案解析:C。
“artificial intelligence”常见的翻译是“人工智能”。
A 选项“人造智能”不太符合常见的表达习惯;B 选项“人工智慧”虽然意思接近但不是最准确的;D 选项“人为智能”不太恰当,一般不用“人为”来修饰“智能”。
2.“Nanotechnology has many applications.” can be translated as _.A.纳米技术有许多用途。
B.纳米科技有很多应用。
C.纳米技术有很多用处。
D.纳米科技有许多使用。
答案解析:B。
“applications”常见的翻译是“应用”,“nanotechnology”是“纳米科技”。
A 选项“用途”不太准确;C 选项“用处”没有“应用”更符合科技语境;D 选项“使用”也不如“应用”准确。
3“The development of robotics is rapid.” is translated as _.A.机器人的发展是快速的。
B.机器人技术的发展是迅速的。
C.机器人学的发展是快速的。
D.机器人领域的发展是迅速的。
答案解析:B。
“robotics”通常翻译为“机器人技术”。
A 选项“机器人的发展”不准确;C 选项“机器人学”不太符合这句话的整体语境;D 选项“机器人领域”也不如“机器人技术”准确。
4“Biotechnology brings great benefits.” is translated as _.A.生物科技带来巨大好处。
B.生物技术带来很大益处。
C.生物工程带来极大好处。
D.生物工艺带来很大利益。
答案解析:B。
“biotechnology”常见的翻译是“生物技术”。
A 选项“生物科技”比较宽泛;C 选项“生物工程”不太符合这句话的表达;D 选项“生物工艺”也不准确。
高中英语科技论文翻译练习题20题【含答案解析】
![高中英语科技论文翻译练习题20题【含答案解析】](https://img.taocdn.com/s3/m/6679b65fef06eff9aef8941ea76e58fafbb04576.png)
高中英语科技论文翻译练习题20题【含答案解析】1.The development of new technology has brought about significant changes in our lives.A.新技术的发展给我们的生活带来了重大变化。
B.新科技的进步为我们的生活带来了巨大改变。
C.新型技术的成长在我们的生活中引发了重要变化。
答案解析:A。
选项B“进步”与“development”意思不完全一致;选项C“成长”也不太准确地表达“development”的意思,“development”更多指发展、进展。
“brought about”意为带来,A 选项翻译最准确。
2.Scientists are working on advanced research in the field of artificial intelligence.A.科学家们正在人工智能领域进行高级研究。
B.科学家们在人工智能的领域从事先进的研究。
C.科学家们致力于人工智能领域的前沿研究。
答案解析:C。
选项A“高级研究”表述不太准确;选项B“先进的研究”也没有“前沿研究”更能体现“advanced research”的意思。
“in the field of”是在……领域的意思。
3.The application of robotics in manufacturing has increased efficiency.A.机器人技术在制造业的应用提高了效率。
B.机器人学在制造中的应用提升了效率。
C.机器人的应用于制造业中增加了效率。
答案解析:A。
选项B“机器人学”不太符合“robotics”在此处的意思;选项C“应用于……中增加了效率”表述比较生硬,A 选项翻译更通顺且准确。
4.Technological innovation is crucial for economic growth.A.技术创新对经济增长至关重要。
科技英语翻译智慧树知到答案章节测试2023年青岛科技大学
![科技英语翻译智慧树知到答案章节测试2023年青岛科技大学](https://img.taocdn.com/s3/m/489a7b30fd4ffe4733687e21af45b307e971f970.png)
第二章测试1.科技英语文体中常用前置性陈述,即在句中将主要信息尽量前置,通过主语传递主要信息。
()A:错B:对答案:B2.科技英语翻译中确定词义的方法一般有()。
A:通过题材或专业确定词义B:通过词语搭配确定词义C:通过句法确定词义D:通过译者主观猜测确定词义答案:ABC3.AIDS 被翻译为艾滋病,这种翻译方法被称为()。
A:音译B:音译加注C:意译D:意译加注答案:B4.增减翻译是指原语和目标语之间由于词语用法、句子结构以及表达形式上的差异,翻译时需根据意义或修辞需要,译文添加原文有其义但无其词的内容或者删除原文译成译文时可有可无或稍显累赘甚至违背目标语表达习惯的词汇。
()A:错B:对答案:B5.被动语态在科技英语中使用的频率极高。
据统计,被动语态在科技英语中约占()。
A:1/2B:1/3C:1/4D:1/5答案:B第三章测试1.Workaholic是在alcoholic语义联想基础上仿造出的,这种构词法称为()。
A:派生B:类比C:混成D:借用答案:B2.下列哪一项属于复合名词()。
A:fluB:highwayC:antibodyD:preheat答案:B3.词汇的前缀通常没有特定词义,但可以表明构成单词的不同词性。
()A:对B:错答案:B4.()是指为表达便捷而根据英语缩略规则进行简化的科技英语词汇。
A:创新词B:缩略词C:简写词D:复合词答案:B5.裁切缩略词 (Clipped words)主要包括以下()类。
A:clipping compounds(复合裁切)B:head-tail-clippings(去尾截头)C:head-clippings (裁头)D:tail-clippings (去尾)答案:ABCD第四章测试1.按字典所给出的意义,直接将词的各个词素(或成分)的意义依次翻译出来,这种方法多用于派生词和合成词,这种词汇翻译方法称之为()。
A:语音照应B:象形照应C:前后照应D:移植照应答案:D2.翻译时根据意义或者修辞的需要,在译文中增添一些原文虽有其义但无其词的词汇的翻译方法,这种翻译方法称之为()。
高中英语科技论文翻译练习题20题含答案解析
![高中英语科技论文翻译练习题20题含答案解析](https://img.taocdn.com/s3/m/bde319b2b04e852458fb770bf78a6529647d35c6.png)
高中英语科技论文翻译练习题20题含答案解析1.The development of artificial intelligence has brought many changes.中文翻译:人工智能的发展带来了许多变化。
答案解析:本句较为简单,“development”是“发展”的意思,“artificial intelligence”是“人工智能”,“brought”是“带来”的意思。
这个句子中没有复杂的语法结构,主要是一些常见的科技领域词汇。
2.Scientists are researching new energy sources.中文翻译:科学家们正在研究新能源。
答案解析:“scientists”是“科学家”,“research”在这里是动词“研究”,“new energy sources”是“新能源”。
句子是现在进行时态,体现了科学家们正在进行的动作。
3.The application of 5G technology is widespread.中文翻译:5G 技术的应用很广泛。
答案解析:“application”是“应用”,“5G technology”是“5G 技术”,“widespread”是“广泛的”。
句子主要描述了5G 技术的应用状态。
4.Robots are becoming more and more intelligent.中文翻译:机器人正变得越来越智能。
答案解析:“robots”是“机器人”,“become”是“变得”,“more and more intelligent”是“越来越智能”。
这个句子体现了比较级的用法。
5.The innovation of medical technology saves many lives.中文翻译:医疗技术的创新拯救了许多生命。
答案解析:“innovation”是“创新”,“medical technology”是“医疗技术”,“saves”是“拯救”。
科技英语翻译答案
![科技英语翻译答案](https://img.taocdn.com/s3/m/3cce9871f011f18583d049649b6648d7c1c708ec.png)
《科技英语翻译》答案第一章概论1.1翻译的标准第1节翻译练习11.The power plant is the heart of a ship.2.The power unit for driving the machines is a 50-hpinduction motor.第1节翻译练习21.Semiconductor devices, called transistors, are replacingtubes in many applications.2.Cramped conditions means that passengers, legs cannotmove around freely.3.All bodies are known to possess weight and occupy space. 第1节翻译练习31.The removal of minerals from water is called softening.2. A typical foliage leaf of a plant belonging to thedicotyledons is composed of two principal parts: bladeand petiole.1.4翻译的一般方法第4节翻译练习11.Einstein,s relativity theory is the only one whichcan explain such phenomena.2.All four (outer planets) probably have cores of metals,silicates, and water.3.The designer must have access to stock lists of thematerials he employs.4.Part adjustment and repair must be performed on regularbasis if an acceptable printed product is to be the end product.第4节翻译练习21.The most important of the factors affecting plant growthis that it requires the supply of water.2.The doctor analyzed the blood sample for anemia.3.The apparent change in size of the sun is caused by dustin the air near the horizon.4.These fragments of rock and iron range from thousandkilometers in diameter to less than one.1.动力装置是船舶的心脏。
高中英语科技论文翻译练习题40题
![高中英语科技论文翻译练习题40题](https://img.taocdn.com/s3/m/ef9bad03f4335a8102d276a20029bd64793e6248.png)
高中英语科技论文翻译练习题40题1. “The force of gravity acts on all objects on Earth.”翻译成中文。
答案:重力作用于地球上的所有物体。
解析:重点词汇“force”意为“力”,“gravity”意为“重力”。
翻译技巧是直译,语法点是一般现在时,主语是“force of gravity”,谓语动词是“acts on”。
2. “Newton's laws of motion explain the behavior of objects in motion.”翻译成中文。
答案:牛顿运动定律解释了运动物体的行为。
解析:重点词汇“Newton's laws”意为“牛顿定律”,“motion”意为“运动”。
翻译技巧是直译,语法点是一般现在时,主语是“Newton's laws of motion”,谓语动词是“explain”。
3. “The speed of light is a fundamental constant in physics.”翻译成中文。
答案:光速是物理学中的一个基本常数。
解析:重点词汇“speed”意为“速度”,“fundamental”意为“基本的”,“constant”意为“常数”。
翻译技巧是直译,语法点是一般现在时,主语是“speed of light”,谓语动词是“is”。
4. “Electromagnetic waves can travel through a vacuum.”翻译成中文。
答案:电磁波可以在真空中传播。
解析:重点词汇“electromagnetic waves”意为“电磁波”,“vacuum”意为“真空”。
翻译技巧是直译,语法点是一般现在时,主语是“electromagnetic waves”,谓语动词是“can travel”。
5. “The law of conservation of energy states that energy cannot be created or destroyed.”翻译成中文。
科技英语答案和译文
![科技英语答案和译文](https://img.taocdn.com/s3/m/34c79f0b182e453610661ed9ad51f01dc3815758.png)
科技英语答案和译文Unit 1 练习答案及课文译文Part 2 Reading AI1 F2 T3F 4T5T 6.F 7.T 8.T 9.F 10.TII1. Reducing the time and cost of product development and production.2. The product cycle is composed of two main processes:the design process and the manufacturing process.3. The activities involved in the design process can be classified largely as two types:synthesis and analysis.4. Rapid prototyping is becoming popular because this technology enables the construction of a prototype by deposition layers from the bottom to the top.5. This includes the preparation of drawings,reports,and bills of materials.III1.d2.e3.b4.j5.i6.c7.f8.h9.g 10.aIV1.处理速度2.用户友好的交互图形3. 产品周期4. 设计规格5. 设计评价6.CAD7.CAM8.CAE9.design process 10.production processV1. 除非能以较低的价格提供更好的质量及更短的交货时间提供新产品,否则任何企业都无法在当今的国际竞争中立足。
2. 设计过程始于由市场人员认定的用户需求,止于对产品的完整描述,通常用图形来表现。
高中英语科技论文翻译练习题40题含答案解析
![高中英语科技论文翻译练习题40题含答案解析](https://img.taocdn.com/s3/m/65ef306f78563c1ec5da50e2524de518964bd3eb.png)
高中英语科技论文翻译练习题40题含答案解析1.The new technology has greatly improved efficiency.这句话的中文意思是:A.新技术已经大大提高了效率。
B.旧技术已经大大提高了效率。
C.新技术已经大大降低了效率。
D.旧技术已经大大降低了效率。
答案解析:A。
重点词汇:new technology( 新技术)、greatly( 大大地)、improved( 提高,过去分词形式,这里表示已经完成的动作)、efficiency 效率)。
整句话是现在完成时态,结构为“have/has + 动词的过去分词”,表示过去发生的动作对现在造成的影响。
2.The development of artificial intelligence is changing our lives.这句话的中文意思是:A.人工智能的发展正在改变我们的生活。
B.人工智能的衰退正在改变我们的生活。
C.人工智能的发展正在破坏我们的生活。
D.人工智能的衰退正在破坏我们的生活。
答案解析:A。
重点词汇:development( 发展)、artificial intelligence 人工智能)、changing( 改变,现在分词形式,表示正在进行的动作)、lives(生活,life 的复数形式)。
这句话是现在进行时态,“be + 动词的现在分词”。
3.Scientists are researching new energy sources.这句话的中文意思是:A.科学家们正在研究新能源。
B.艺术家们正在研究新能源。
C.科学家们正在破坏新能源。
D.艺术家们正在破坏新能源。
答案解析:A。
重点词汇:scientists( 科学家们)、researching( 研究,现在分词形式)、new energy sources 新能源)。
4.The application of 5G technology brings many conveniences.这句话的中文意思是:A.5G 技术的应用带来了很多便利。
科技翻译课后练习题含答案
![科技翻译课后练习题含答案](https://img.taocdn.com/s3/m/ce8fd1c7900ef12d2af90242a8956bec0975a516.png)
科技翻译课后练习题含答案1.翻译如下句子:The processor’s clock speed is the governing factor in how fast the computer runs.处理器的时钟速度是决定计算机运行速度的关键因素。
2.翻译如下术语:graphene石墨烯。
3.翻译如下缩写:人工智能。
4.翻译如下句子:Quantum computing is an emerging technology that promises to revolutionize the way we process information.量子计算是一项新兴技术,有望彻底改变我们处理信息的方式。
5.翻译如下术语:blockchn区块链。
6.翻译如下缩写:IoT物联网。
7.翻译如下句子:Virtual reality technology is expected to havea significant impact on a variety of industries, from entertnment to healthcare.虚拟现实技术预计将对各个行业产生重要影响,从娱乐到医疗。
8.翻译如下术语:machine learning机器学习。
9.翻译如下缩写:AR增强现实。
10.翻译如下句子:Artificial intelligence has thepotential to automate many tasks that currently require humaninput.人工智能有潜力自动化许多目前需要人类参与的任务。
以上为科技翻译的课后练习题及答案。
在翻译科技术语时,不仅需要对英语有一定的掌握,还需要了解相关领域的专业知识。
因此,在翻译科技文档时,常常需要进行相关领域的调研和学习,以确保翻译的准确性和专业性。
另外,对于翻译科技文档,还需要注意遵循客户或上级的格式和风格要求,以便于客户或上级阅读和审核。
科技英语翻译—练习答案
![科技英语翻译—练习答案](https://img.taocdn.com/s3/m/1c8388c8a1c7aa00b42acb01.png)
科技英语翻译EST TRANSLATION第11章篇章的翻译1、总复习题第9章句子的翻译1、句子成分的译法2、否定句的译法3、总复习题第10章长句的翻译1、并列句的译法2、名词性从句的译法3、定语从句的译法4、状语从句的译法5、复合长句的译法6、总复习题第1节翻译练习31.low damping2.low brake3.low limit4.low shot5.low current6.low order7.low access8.low key9.low brass 弱阻尼低速制动器下限低位仰视拍摄低强度电流慢速存取低音调键下半轴瓦1.solid angle2.solid bearing3.solid body4.solid line5.solid borer6.solid color7.solid crankshaft8.solid gold9.solid measure10.solid circuit11.solid injection12.solid lubricant13.solid pole 钻头单色实心曲轴固态电路赤金体积无气喷射润滑脂,固体润滑剂磁极实线固体整体轴承立体角第1节翻译练习4 apron (n.):►机械行业►造船业►建筑业►地质►运输业►航空业►军事护床船头护船木(皮带)运输机护墙,挡板冰川前的沙砾层停机坪(炮的)口罩,伪装天幕2.4 词的增译1.增译名词2.增译动词3.增译形容词4.增译副词5.增译代词第4节翻译练习16.增译量词7.增译表示名词复数的词8.增译时态词9.增译概括性的词10.增译连接词11.增译转折词第4节翻译练习2。
人教版高中英语科技论文翻译练习题20题含答案解析
![人教版高中英语科技论文翻译练习题20题含答案解析](https://img.taocdn.com/s3/m/c9d49d28bf1e650e52ea551810a6f524cdbfcb6e.png)
人教版高中英语科技论文翻译练习题20题含答案解析1. The development of artificial intelligence has brought great changes to our lives. 这句话的正确翻译是:A. 人工智能的发展给我们的生活带来了巨大的变化。
B. 人工智能的发展对我们的生活带来了巨大改变。
C. 人工智能的发展为我们的生活带来了很大变化。
答案解析:A。
选项 B 中“对……带来”表述不准确,一般用“给……带来”。
选项C“很大变化”不如“巨大的变化”表述更准确。
2. The application of new energy technologies is crucial for environmental protection. 这句话的正确翻译是:A. 新能源技术的应用对环境保护至关重要。
B. 新能源技术的运用对于环境保护很关键。
C. 新能源技术的使用对环境保护非常重要。
答案解析:A。
选项B“很关键”表述相对口语化,不如“至关重要”正式。
选项C“非常重要”没有“至关重要”强调的程度高。
3. The research on genetic engineering has made remarkable progress in recent years. 这句话的正确翻译是:A. 基因工程的研究在近年来取得了显著的进步。
B. 基因工程的研究近几年取得了非凡的进展。
C. 基因工程的探索在最近几年有了明显的进步。
答案解析:A。
选项B“非凡的进展”用词稍显夸张,不如“显著的进步”恰当。
选项C“探索”不如“研究”准确。
4. The development of 5G technology will greatly improve the speed of datatransmission. 这句话的正确翻译是:A. 5G 技术的发展将极大地提高数据传输的速度。
B. 5G 技术的进步会很大程度上提升数据传输速度。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
科技英语翻译EST TRANSLATION
第11章篇章的翻译1、总复习题
第9章句子的翻译1、句子成分的译法2、否定句的译法3、总复习题第10章长句的翻译1、并列句的译法2、名词性从句的译法3、定语从句的译法4、状语从句的译法5、复合长句的译法6、总复习题
第1节翻译练习3
1.low damping
2.low brake
3.low limit
4.low shot
5.low current
6.low order
7.low access
8.low key
9.low brass 弱阻尼
低速制动器下限
低位
仰视拍摄低强度电流
慢速存取低音调键下半轴瓦
1.solid angle
2.solid bearing
3.solid body
4.solid line
5.solid borer
6.solid color
7.solid crankshaft
8.solid gold
9.solid measure
10.solid circuit
11.solid injection
12.solid lubricant
13.solid pole 钻头
单色
实心曲轴
固态电路
赤金
体积
无气喷射
润滑脂,固体润滑剂磁极
实线
固体
整体轴承
立体角
第1节翻译练习4 apron (n.):
►机械行业►造船业►建筑业►地质
►运输业►航空业►军事护床
船头护船木
(皮带)运输机
护墙,挡板
冰川前的沙砾层
停机坪
(炮的)口罩,伪装天幕
2.4 词的增译
1.增译名词
2.增译动词
3.增译形容词
4.增译副词
5.增译代词
第4节翻译练习16.增译量词
7.增译表示名词复数的词
8.增译时态词
9.增译概括性的词
10.增译连接词
11.增译转折词
第4节翻译练习2。