破瓮救友(1)(1)
破瓮救友原文翻译及注释

破瓮救友原文翻译及注释
破瓮救友
桓公桓武,齐国大夫,与齐国大夫同僚立言,曰:“齐国大夫若不能救友,则友必死矣。
”
桓公桓武说:“我们齐国大夫若不能救友,他必将死亡。
”他和他的同僚一起说。
桓公桓武,拔剑而出,挥剑破瓮,救友而出,友曰:“桓公桓武,吾今日之生,多有恩德!”
桓公桓武拔剑出来,挥剑破开瓮子,把他的朋友救出来,他的朋友说:“桓公桓武,我今天能活下来,实在太感激你的恩德了!”
注释:
桓公桓武:桓公桓武是齐国的一位大夫,他以勇敢和忠诚而闻名。
破瓮:指把瓮子破开,以救人。
破翁救友的译文

破翁救友的译文
破瓮救友原文:
光(司马光)生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》(又称《春秋左氏传》,相传是春秋时期左丘明撰),爱之,退为家人讲,即了其大指。
自是手不释书,至不知饥渴寒暑。
群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
破瓮救友译文:
司马光7岁的时候,就好象成年人一样稳重,听到别人讲述《左传》后,非常喜欢,放学后就自己讲给家里人听,对讲述人的理解非常透彻。
从此后就很喜欢看书,甚至连饥渴寒暑都毫不在意。
和一群儿童在庭院里面玩耍,一个小孩爬大缸子,失足掉进缸里积水中,大家都吓跑了,司马光却拿起石头把缸子打碎,缸里的水流出来,小孩子得救了。
破瓮救友小古文

破瓮救友小古文
光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。
自是手不释书,至不知饥渴寒暑。
群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
译文
司马光7岁时,已经像成年一样(古代成年指弱冠20岁,并非如今的18岁)听人讲《左氏春秋》,特别喜欢,了解其大意后回来以后讲给家人听。
从那以后,他对于《左氏春秋》喜欢得爱不释手,甚至忘记饥渴和寒暑。
一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸(瓮指大缸)上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。
那次以后京城和洛阳有人把这件事画在图中,广为流传。
小古文《破瓮救友》

小古文《破瓮救友》
《破瓮救友》原文:
光生七岁,凛然如成人。
闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。
自是手不释书,至不知饥渴寒暑。
群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去。
光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
注释:
1.光生七岁:司马光长到七岁。
光,即司马光,字君实,陕州夏县
(现在山西)人。
北宋大臣,史学家,编撰《资治通鉴》等书。
2.凛然:严肃庄重的样子。
3.《左氏春秋》:又称《左传》,相传是春秋时期左丘明编撰的一
部史书。
4.大旨:大意,主要意思。
“指” 通“旨”。
5.自是:自此,从此。
6.释:放下。
7.瓮:口小腹大的一种容器。
8.弃去:逃走。
9.迸:涌出。
译文:
司马光7 岁时,已经像成年一样庄重。
听人讲《左氏春秋》,特别喜欢,了解其大意后回来讲给家人听。
从那以后,他对《左氏春秋》喜欢得爱不释手,甚至忘记了饥渴和寒暑。
一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,只有司马光拿石头砸开了缸,水涌出来,小孩得救了。
破瓮救友文言文原文

破瓮救友文言文原文1. 破瓮救友文言文翻译加注释破瓮救友宋代:司马光光生七岁,凛然如成人。
闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。
自是书不释手,至不知饥渴寒暑。
群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去。
光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
译文及注释译文司马光7岁时,已经像成人一样庄重。
听人讲《左氏春秋》,特别喜欢,了解其大意后回来以后讲给家人听。
从那以后,他对《左氏春秋》喜欢得爱不释手,甚至忘记饥渴和寒暑。
司马光和一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,只有司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。
注释光生七岁:司马光长到七岁。
光,即司马光,字君实,陕州夏县(现在山西)人。
北宋大臣,史学家,编撰《资治通鉴》等书。
凛然:严肃庄重的样子。
《左氏春秋》:又称《左传》,相传是春秋时期左丘明编撰的一部史书。
大旨:大意,主要意思。
自:是自此,从此。
释:放下。
瓮(weng):口小腹大的一种容器。
弃去:逃走。
迸:涌出。
退:回家。
了:了解。
于:在。
闻:听、听到。
“闻”在文言文中主要有6种意思①听,听到如本文中的“闻讲《左氏春秋》”。
②听说,知道③报告上级④用鼻子嗅。
⑥声望,威望。
如《伤仲永》中的“不能称前时之闻。
破:打开,打破。
▲。
2. 破瓮救友文言文翻译加注释破瓮救友(原文)光生七岁,凛然如成人。
闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。
自是书不释手,至不知饥渴寒暑。
群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去。
光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
《宋史·司马光传》(译文)司马光7岁时,已经像成人一样庄重。
听人讲《左氏春秋》,特别喜欢,了解其大意后回来以后讲给家人听。
从那以后,他对《左氏春秋》喜欢得爱不释手,甚至忘记饥渴和寒暑。
司马光和一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,只有司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。
破瓮救友原文及翻译

破瓮救友原文及翻译文言文在学习的时候是同一个难点,同学们,我们看看下面的破瓮救友文言文翻译吧!原文光生七岁,凛然例如成人。
言谈《左氏春秋》,爱之,脱为家人谈,即为了其大旨。
自就是书不释手,至无人知晓饥渴寒暑。
群儿戏于庭,一儿尼里瓮,足跌没有水中,众皆弃回去。
光持石击瓮破之,水周身,儿得活。
《宋史·司马光传》译文司马光7岁时,已经像成人一样庄重。
听人讲《左氏春秋》,特别喜欢,了解其大意后回来以后讲给家人听。
从那以后,他对《左氏春秋》讨厌得爱不释手,甚至忘掉饥渴和寒暑。
司马光和一群小孩子在庭院里面玩玩,一个小孩东站在大缸上面,跌倒滑落缸中被水冲走,其他的小孩子都逃跑了,只有司马光拎石头砸碎了缸,水从而流入,小孩子以求活命。
课外知识司马光,字君虚,号陈堂夫,晚年号陈堂叟,就是北宋陕州夏县涑水乡(今山西夏县)人,世称涑水先生。
司马光出生于宋真宗天禧三年(公元年),当时,他的父亲司马池正担任光州光山县令,于是便给他取名 "光"。
司马光家世代官宦,其父司马池后来官至兵部郎中、天章阁翰林学士,一直以廉能仁厚享有盛誉。
司马光深受其父影响,自幼便聪敏好学。
据史书记载,司马光非常喜欢读《左传》,常常"手不释书,至不知饥渴寒暑"。
七岁时,他便能熟练地诵读《左传》,并且能够把二百多年的历史梗概讲诉得清清楚楚,可知他自幼便对历史怀着十分浓郁的兴趣.此外,还有一件事使小司马光名满九州。
有一次,他跟小伙伴们在后院里玩耍。
院子里有一口大水缸,有个小孩爬到缸沿上玩,一不小心,掉到缸厂里。
缸小水深,眼见那孩子快要命丧了。
别的孩子们一见出了事,吓得边哭边大喊,跑到外面向大人求助。
司马光却急中生智,从地上拿起一块大石头,几下向水缸砍回去,"砰!"水缸溃了,缸里的水流了出,被淹在水里的`小孩也受苦了。
小小的司马光遇事沉着冷静,从小就是一副小大人模样。
这就是流传至今"司马光砸缸"的故事。
破缸救友文言文的意思

破缸救友文言文的意思
破缸救友讲的是司马光遇到这样的突发情况,急中生智,举起大石头,砸破水缸,小伙伴得救了。
《司马光破瓮救友》的原文是:
光(司马光)生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》(又称《春秋左氏传》,相传是春秋时期左丘明撰),爱之,退为家人讲,即了其大指。
自是手不释书,至不知饥渴寒暑。
群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
原文意思是:
司马光7岁的时候,就好象成年人一样稳重,听到别人讲述《左传》后,非常喜欢,放学后就自己讲给家里人听,对讲述人的理解非常透彻。
从此后就很喜欢看书,甚至连饥渴寒暑都毫不在意。
和一群儿童在庭院里面玩耍,一个小孩爬大缸子,失足掉进缸里积水中,大家都吓跑了,司马光却拿起石头把缸子打碎,缸里的水流出来,小孩子得救了。
《破瓮救友》小古文的解释

《破瓮救友》小古文的解释破p ò瓮w èng 救j i ù友y ǒu ——《宋s òng 史s h ǐ·司s ī马m ǎ光gu āng 传chu án》光gu āng 生sh ēng 七q ī岁s u ì,凛l ǐn 然r án 如r ú成ch éng 人r én ,闻w én 讲ji ǎng 《左z u ǒ氏s h ì春ch ūn 秋q i ū》,爱ài 之z h ī,退t u ì为w éi 家j i ā人r én 讲ji ǎng ,即j í了l e 其q í大d à指z h ǐ。
自z ì是s h ì手sh ǒu 不b ù释s h ì书s h ū,至z h ì不b ù知z h ī饥j ī渴k ě寒h án 暑s h ǔ。
群q ún 儿ér 戏x ì于y ú庭t íng ,一y ī儿ér 登d ēng 瓮w èng ,足z ú跌d i ē没m éi 水shu ǐ中zh ōng ,众zh òng 皆j i ē弃q ì去q ù,光gu āng 持c h í石s h í击j ī瓮w èng ,破p ò之z h ī,水shu ǐ迸b èng ,儿ér 得d é活h u ó。
小古文的注释:凛然:严肃庄重的样子。
闻:听,听到。
《左氏春秋》:又称《左传》,相传是春秋时期左丘明编撰的一部史书。
退:回家。
了:了解。
大指:大意,主要意思。
指,通“旨”。
自是:自此,从此。
破瓮救友文言文翻译

士人携一破瓮,瓮中盛有清泉,以供解渴。
农人则荷锄负锄,意欲采撷山间果实。
行至山腰,忽闻一声哀嚎,似有女子求救。
士人闻声,急忙上前探视,见一女子被困于深山之中,衣衫褴褛,神情凄惨。
女子言道:“吾家父为恶人所害,母亦病重,求君救我。
”士人闻言,心中不忍,遂将女子带至破瓮旁,以瓮中泉水为女子解渴。
农人见状,亦止步相询。
士人遂将女子之事告知农人,农人闻之,亦心生怜悯。
士人言:“吾等二人虽无金银财宝,然救人性命,乃吾辈之责。
吾意欲与农人同行,寻访恶人,救出女子之父母。
”农人点头赞同,遂携手同行。
行至山巅,忽见一恶人,手持利刃,正欲加害女子之父。
士人眼疾手快,抢前一步,挡在女子之父面前。
恶人见状,怒目圆睁,手持利刃,向士人刺来。
士人侧身避过,还以一掌,将恶人击退。
农人亦挥锄相助,恶人见状,不敢恋战,弃械而逃。
士人、农人救出女子之父,一同将其送至家中。
女子之父感激涕零,言道:“吾儿有难,若非二位相救,吾家将绝后矣。
”士人、农人闻言,相视而笑,心中欣慰。
此后,二人时常往来,情同手足。
士人读书之余,亦助农人耕田;农人则教士人农事,二人相互学习,共同进步。
一日,士人至农人家中,忽闻女子哭声。
农人闻声,急步而出,见女子手持破瓮,泣不成声。
士人见状,忙问其故。
女子言道:“吾父病重,急需清泉解渴。
然家中无水,吾持破瓮前往山间取水,不幸失足,跌落山涧,幸得二位相救,方能脱险。
”士人闻言,心中愧疚,遂将破瓮中的泉水倒入女子手中。
女子接过破瓮,喜极而泣,言道:“二位恩人,此破瓮虽破,却救了我家父的性命,此恩此德,终身难忘。
”农人见状,亦感慨万分,言道:“士人、女子,吾等虽为不同身份之人,然救死扶伤,乃吾辈共同之心。
愿吾等携手同行,共创美好未来。
”士人、女子闻言,齐声应诺。
自此,三人情谊更深,如同一家。
他们共同面对生活的艰辛,互相扶持,共度难关。
岁月如梭,士人、农人、女子三人,在破瓮的见证下,结下了深厚的友谊。
他们携手共进,度过了一个又一个艰难岁月,最终实现了自己的梦想,过上了幸福的生活。
司马光《破瓮救友》诗词赏析

【导语】司马光(1019年11⽉17⽇-1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县(今⼭西夏县)涑⽔乡⼈,《宋史》,《辞海》等明确记载,世称涑⽔先⽣。
⽣于河南省信阳市光⼭县。
北宋史学家、⽂学家。
历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒赠太师、温国公,谥⽂正,主持编纂了中国历第⼀部编年体通史《资治通鉴》,为⼈温良谦恭、刚正不阿,其⼈格堪称儒学教化下的典范,历来受⼈景仰。
⽣平著作甚多,主要有史学巨著《资治通鉴》、《温国⽂正司马公⽂集》、《稽古录》、《涑⽔记闻》、《潜虚》等。
下⾯是为⼤家带来的司马光《破瓮救友》及赏析,欢迎⼤家阅读。
破瓮救友 宋代:司马光 光⽣七岁,凛然如成⼈。
闻讲《左⽒春秋》,爱之,退为家⼈讲,即了其⼤旨。
⾃是书不释⼿,⾄不知饥渴寒暑。
群⼉戏于庭,⼀⼉登瓮,⾜跌没⽔中,众皆弃去。
光持⽯击瓮破之,⽔迸,⼉得活。
译⽂ 司马光7岁时,已经像成⼈⼀样庄重。
听⼈讲《左⽒春秋》,特别喜欢,了解其⼤意后回来以后讲给家⼈听。
从那以后,他对《左⽒春秋》喜欢得爱不释⼿,甚⾄忘记饥渴和寒暑。
司马光和⼀群⼩孩⼦在庭院⾥⾯玩,⼀个⼩孩站在⼤缸上⾯,失⾜跌落缸中被⽔淹没,其他的⼩孩⼦都跑掉了,只有司马光拿⽯头砸开了缸,⽔从⽽流出,⼩孩⼦得以活命。
注释 光⽣七岁:司马光长到七岁。
光,即司马光,字君实,陕州夏县(现在⼭西)⼈。
北宋⼤⾂,史学家,编撰《资治通鉴》等书。
凛然:严肃庄重的样⼦。
《左⽒春秋》:⼜称《左传》,相传是春秋时期左丘明编撰的⼀部史书。
⼤旨:⼤意,主要意思。
⾃:是⾃此,从此。
释:放下。
瓮(weng):⼝⼩腹⼤的⼀种容器。
弃去:逃⾛。
迸:涌出。
退:回家。
了:了解。
于:在。
闻:听、听到。
“闻”在⽂⾔⽂中主要有6种意思①听,听到如本⽂中的“闻讲《左⽒春秋》”。
②听说,知道③报告上级④⽤⿐⼦嗅。
⑥声望,威望。
如《伤仲永》中的“不能称前时之闻。
破:打开,打破。
破瓮救人文言文翻译

破瓮救人文言文翻译导语:《破瓮救人》其实就是我们小时候常常会听到的司马光砸缸的故事,只不过下面这篇文章是文言文,我们看的是现代文。
以下是破瓮救人文言文翻译,我们一起来看看吧!破瓮救人原文光(司马光)生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》(又称《春秋左氏传》,相传是春秋时期左丘明撰),爱之,退为家人讲,即了其大指。
自是手不释书,至不知饥渴寒暑。
群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
破瓮救人翻译司马光7岁的'时候,就好象成年人一样稳重,听到别人讲述《左传》后,非常喜欢,放学后就自己讲给家里人听,对讲述人的理解非常透彻。
从此后就很喜欢看书,甚至连饥渴寒暑都毫不在意。
和一群儿童在庭院里面玩耍,一个小孩爬大缸子,失足掉进缸里积水中,大家都吓跑了,司马光却拿起石头把缸子打碎,缸里的水流出来,小孩子得救了。
课外知识司马光,字君实,号迂夫,晚年号迂叟,是北宋陕州夏县涑水乡(今山西夏县)人,世称涑水先生。
司马光出生于宋真宗天禧三年(公元1019年),当时,他的父亲司马池正担任光州光山县令,于是便给他取名"光"。
司马光家世代官宦,其父司马池后来官至兵部郎中、天章阁待制,一直以清廉仁厚享有盛誉。
司马光深受其父影响,自幼便聪敏好学。
据史书记载,司马光非常喜欢读《左传》,常常"手不释书,至不知饥渴寒暑"。
七岁时,他便能够熟练地背诵《左传》,并且能把二百多年的历史梗概讲述得清清楚楚,可见他自幼便对历史怀有十分浓厚的兴趣.此外,还有一件事使小司马光名满九州。
有一次,他跟小伙伴们在后院里玩耍。
院子里有一口大水缸,有个小孩爬到缸沿上玩,一不小心,掉到缸厂里。
缸大水深,眼看那孩子快要没顶了。
别的孩子们一见出了事,吓得边哭边喊,跑到外面向大人求救。
司马光却急中生智,从地上捡起一块大石头,使劲向水缸砸去,"砰!"水缸破了,缸里的水流了出来,被淹在水里的小孩也得救了。
文言文破瓮救友

文言文《破瓮救友》原文及译文
——司马光《宋史·司马光传》原文:
光生七岁,凛然如成人。
闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。
自是手不释书,至不知饥渴寒暑。
群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
译文:
司马光 7 岁的时候,就好像成年人一样稳重。
听到别人讲述《左氏春秋》后,非常喜欢,回来以后讲给家人听,对其中的主旨了解得很透彻。
从此之后,他对《左氏春秋》爱不释手,甚至忘记了饥渴和寒暑。
有一天,司马光和一群小孩子在庭院里面玩耍,一个小孩爬到瓮上面,不小心失足掉进瓮中的水里,被水淹没了,其他的小孩子都吓得跑开了,只有司马光拿起石头砸破了瓮,水一下子涌了出来,小孩子因此得以活命。
破瓮救友原文翻译

破瓮救友
(原文)光生七岁,凛然如成人。
闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。
自是书不释手,至不知饥渴寒暑。
群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去。
光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
《宋史·司马光传》
(译文)司马光7岁时,已经像成人一样庄重。
听人讲《左氏春秋》,特别喜欢,了解其大意后回来以后讲给家人听。
从那以后,他对《左氏春秋》喜欢得爱不释手,甚至忘记饥渴和寒暑。
司马光和一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,只有司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。
(这就是在民间流传很广的“司马光砸缸”的故事。
)。
《破翁救友》文言文翻译

《破翁救友》文言文翻译《破翁救友》是我们小学学习的司马光砸缸的故事,接下来店铺搜集了《破翁救友》文言文翻译,欢迎查看,仅供大家参考。
破翁救友光生七岁,凛然如成人。
闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。
自是书不释手,至不知饥渴寒暑。
群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去。
光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
注释1、光生七岁:司马光长到七岁。
光,即司马光,字君实,陕州夏县(现在山西)人。
北宋大臣,史学家,编撰《资治通鉴》等书。
2、凛然:严肃庄重的样子。
3、《左氏春秋》:又称《左传》,相传是春秋时期左丘明编撰的一部史书。
4、大指:大意,主要意思。
指,通“旨”。
5、自是:自此,从此。
6、释:放下。
7、瓮:(weng)口小腹大的一种容器。
8、弃去:逃走。
9、迸:涌出。
10、退:回家。
11、了:了解。
12、于:在。
13、闻:听、听到。
“闻”在文言文中主要有6种意思①听,听到如本文中的“闻讲《左氏春秋》”。
②听说,知道③报告上级④用鼻子嗅。
⑥声望,威望。
如《伤仲永》中的“不能称前时之闻。
14、破:打开,打破。
译文司马光7岁时,已经像成人一样庄重。
听人讲《左氏春秋》,特别喜欢,了解其大意后回来以后讲给家人听。
从那以后,他对《左氏春秋》喜欢得爱不释手,甚至忘记饥渴和寒暑。
司马光和一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,只有司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。
资料司马光,字君实,号迂夫,晚年号迂叟,是北宋陕州夏县涑水乡(今山西夏县)人,世称涑水先生。
司马光出生于宋真宗天禧三年(公元1019年),当时,他的父亲司马池正担任光州光山县令,于是便给他取名"光"。
司马光家世代官宦,其父司马池后来官至兵部郎中、天章阁待制,一直以清廉仁厚享有盛誉。
司马光深受其父影响,自幼便聪敏好学。
据史书记载,司马光非常喜欢读《左传》,常常"手不释书,至不知饥渴寒暑"。
破瓮救友文言文翻译及注释和启示

破瓮救友文言文翻译及注释和启示(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如高中诗词、文言文集、古文杂谈、国学典籍、古文拼音、诗词赏析、古文作者、寓言诗词、小学诗词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of practical materials, such as high school poetry, classical Chinese essays, ancient essays, Chinese classics, ancient pinyin, poetry appreciation, ancient writers, allegorical poetry, elementary school poetry, other materials, etc., if you want to know the difference Please pay attention to the data format and writing method!破瓮救友文言文翻译及注释和启示【文言文】光生七岁,凛然如成人。
破瓮救友小古文翻译

破瓮救友
元代-宋史
司马光字君实,陕州夏县人也。
司马光字君实,陕州夏县人。
光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。
司马光7岁时,已经像成年一样(特别喜欢听人讲《左氏
春秋》,了解其大意后回来讲给家人听。
自是手不释书,至不知饥渴寒暑。
从此对《左氏春秋》爱不释手,甚至忘记饥渴和冷热。
群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大瓮(非缸,瓮属于陶器,口小,缸是瓷器,口大且年代更晚)上面,失足跌落瓮中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,司马光拿石头砸开了瓮,水从而流出,小孩子得以活命。
文言文翻译破瓮救友

子贡闻友被困,急驰而来,见状大惊。
子贡思虑良久,遂有破瓮救友之计。
子贡携利斧,奋力砍向瓮身,瓮虽坚厚,终被子贡劈开。
友人得脱瓮身,虽身受轻伤,然性命得以保全。
子贡与友携手同行,归途中,友人问子贡:“吾困瓮中,子何以能破瓮救我?”子贡答曰:“吾知瓮虽坚,然非不可破。
吾观瓮身有缝隙,故能劈之。
吾亦知,友情之重,胜于山岳。
是以不顾一切,破瓮救友。
”友人大喜,曰:“子之仁心,令我感动。
吾当铭记子之恩德,终身不忘。
”子贡微笑,曰:“友之知遇,吾亦感佩。
今后若有难,吾必竭尽全力,以报答友之信任。
”自此,子贡与友情谊日深。
二人同心协力,共度风雨,历尽艰辛。
后子贡仕途得意,官至大夫,然不忘旧友,时常相访。
一日,子贡至友人处,友人告之:“近日家中有事,需赴他乡。
”子贡闻之,关切地问道:“友之家人安否?何事如此匆忙?”友人叹曰:“吾家遭盗贼,财物尽失,无奈远赴他乡,以求生计。
”子贡闻言,慨然允诺:“友之困厄,即吾之困厄。
吾愿助友一臂之力,共度难关。
”子贡遂筹措银两,购置家什,助友人安顿家人。
友人感激涕零,曰:“子之慷慨,令我愧不敢当。
吾当铭记子之恩,他日定当回报。
”岁月如梭,子贡与友共度数十载,彼此情谊越发深厚。
子贡在朝为官,政绩斐然,友人亦在民间享有盛誉。
二人相互扶持,共度人生。
子贡晚年,友人亦年迈。
一日,子贡病重,友人闻讯,急忙前往探望。
子贡见友,泪眼朦胧,曰:“吾生有幸,得友相伴。
今吾病重,恐难久存于世。
吾有一事相托,望友成全。
”友人泣曰:“子有何事,尽管告知,吾定当尽力。
”子贡曰:“吾与友情谊,如同手足。
吾死后,望友能将吾遗体葬于吾乡,与吾共度黄泉。
吾虽死,然友情长存。
”友人悲痛欲绝,然深知子贡心意,遂答应其托。
子贡含泪而逝,友人遵其嘱托,将子贡遗体葬于故土。
每当想起子贡,友人便泪流满面,感慨万分。
子贡破瓮救友之事,传为佳话,流传千古。
其仁义之心,令人敬佩。
友之情谊,亦令人感慨。
二人同心,共度风雨,成就了一段千古佳话。
破瓮救友文言文翻译

破瓮救友文言文翻译破瓮救友文言文翻译文言文在学习的时候是同一个难点,同学们,我们看看下面的破瓮救友文言文翻译吧!破瓮救友文言文翻译原文光生七岁,凛然如成人。
闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。
自是书不释手,至不知饥渴寒暑。
群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去。
光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
《宋史·司马光传》译文司马光7岁时,已经像成人一样庄重。
听人讲《左氏春秋》,特别喜欢,了解其大意后回来以后讲给家人听。
从那以后,他对《左氏春秋》喜欢得爱不释手,甚至忘记饥渴和寒暑。
司马光和一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,只有司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。
课外知识司马光,字君实,号迂夫,晚年号迂叟,是北宋陕州夏县涑水乡(今山西夏县)人,世称涑水先生。
司马光出生于宋真宗天禧三年(公元1019年),当时,他的父亲司马池正担任光州光山县令,于是便给他取名"光"。
司马光家世代官宦,其父司马池后来官至兵部郎中、天章阁待制,一直以清廉仁厚享有盛誉。
司马光深受其父影响,自幼便聪敏好学。
据史书记载,司马光非常喜欢读《左传》,常常"手不释书,至不知饥渴寒暑"。
七岁时,他便能够熟练地背诵《左传》,并且能把二百多年的历史梗概讲述得清清楚楚,可见他自幼便对历史怀有十分浓厚的兴趣.此外,还有一件事使小司马光名满九州。
有一次,他跟小伙伴们在后院里玩耍。
院子里有一口大水缸,有个小孩爬到缸沿上玩,一不小心,掉到缸厂里。
缸大水深,眼看那孩子快要没顶了。
别的孩子们一见出了事,吓得边哭边喊,跑到外面向大人求救。
司马光却急中生智,从地上捡起一块大石头,使劲向水缸砸去,"砰!"水缸破了,缸里的水流了出来,被淹在水里的`小孩也得救了。
小小的司马光遇事沉着冷静,从小就是一副小大人模样。
这就是流传至今"司马光砸缸"的故事。
破瓮救友小古文翻译及注释

【文言文】光生七岁,凛然如成人。
闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。
自是书不释手,至不知饥渴寒暑。
群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去。
光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
【翻译】司马光7岁时,已经像成人一样庄重。
听人讲《左氏春秋》,特别喜欢,了解其大意后回来以后讲给家人听。
从那以后,他对《左氏春秋》喜欢得爱不释手,甚至忘记饥渴和寒暑。
司马光和一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大瓮上面,失足跌落瓮中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,只有司马光拿石头砸开了瓮,水从而流出,小孩子得以活命。
【注释】(1)选自《宋史·司马光传》。
(2)光生七岁:司马光长到七岁。
光,即司马光,字君实,陕州夏县(现在山西)人。
北宋大臣,史学家,编撰《资治通鉴》等书。
(3)凛然:严肃庄重的样子。
(4)《左氏春秋》:又称《左传》,相传是春秋时期左丘明编撰的一部史书。
(5)大指:大意,主要意思。
指,通“旨”。
(6)自是:自此,从此。
(7)释:放下。
(8)瓮:(weng)口小腹大的一种容器。
(9)弃去:逃走。
(10)迸:涌出。
(11)退:回家。
(12)了:了解。
(13)于:在。
(14)闻:听、听到。
“闻”在文言文中主要有6种意思①听,听到如本文中的“闻讲《左氏春秋》”。
②听说,知道③报告上级④用鼻子嗅。
⑥声望,威望。
如《伤仲永》中的“不能称前时之闻。
(15) 破:打开,打破。
【启示】我们要学习司马光的见义勇为、反应和智慧。
遇到突发事件不要慌张,要沉着冷静地应对,机智地想办法。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
3.11语文作业 1.翻译《破瓮救友》全文; 2.背诵《破瓮救友》全文,组长严格把关,
不能背得不流利; 3.复习开学一个月来学过的所有知识,周
末会进行考试,请大家务必重视
3.12语文作业 1.修改《破瓮救友》全文翻译和课后练习
题,要有修改痕迹; 2.背诵《破瓮救友》重点字词,组长严格
之,退为家人讲,即了其大指。自是手不释书,至 不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌m没ò水 中,众皆弃去,光持石击瓮,破之,水b迸èn,g儿得活。
朗读课文—断句
破瓮救友 光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏 春秋》(又称《春秋左氏传》,相传是春 秋时期左丘明撰),爱之,退为家人讲, 即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴 寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水 中,众皆弃去,光持石击瓮,破之,水迸, 儿得活。
《资治通鉴》
书名的由来,是宋神宗认为该书 “鉴于往事,有资于治道”,而钦赐此 名的。
与《史记》并称为中国史学的两颗璀 璨明珠。
名句: 狡兔死,走狗烹;飞鸟尽,良弓藏;敌
国破,谋臣亡。 丈夫一言许人,千金不易。
《资治通鉴》编著的时代背景
此时的北宋多次在边境战争中败北, 挽救国势已经到了刻不容缓之境地。
把关,抽背的时候多抽几个; 3.为了今晚的考试,认真复习,冲啊!
面对宋朝积贫积弱的现状,即位的宋 神宗想要除旧布新改变格局,同在朝堂 高踞要位的司马光和王安石都认识到要 变法革新,但在变法的目标方向,以及 实施的具体路径等环节,司马光和王安 石出现了分歧。
朗读课文—字音
wèng
破瓮救友 lǐn
光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》(又 zhuàn
称《春秋左氏传》,相传是春秋时期左丘明撰),爱 liǎo
成年人,听到别人讲《左氏春秋》,喜欢 得不得了,回家后对家人讲解这本书,立 即了解了这本书的大意。
理解课文
从此
放下
到
小孩
自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏
在
淹没
丢下 逃走
于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆 弃 去,
代词,指水瓮 涌出 得以
光持石击瓮,破之, 水迸,儿得活。
翻译课文
自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群 儿戏于庭,一儿登光∕生七岁,凛然∕如成人,闻讲∕ 《左氏春秋》(又称《春秋左氏传》,相 传是春秋时期左丘明撰),爱之,退∕为 家人讲,即∕了其大指。自是∕手不释书, 至∕不知∕饥渴寒暑。群儿∕戏于庭,一 儿∕登瓮,足∕跌没水中,众皆弃去,光 ∕持石击瓮,破之,水迸,儿得活。
理解课文
破瓮救友
小古文阅读
破瓮救友
《宋史·司马光传》
司马光
司马光,字君实,号迂叟,世称涑水先 生 。北宋政治家、史学家、文学家。为人 温良谦恭、刚正不阿;做事用功,刻苦勤奋。 以“日力不足,继之以夜”自诩,堪称儒学 教化下的典范,历来受人景仰。主持编纂了 中国最大的一部编年体通史《资治通鉴》。
《资治通鉴》
《资治通鉴》是中国一部编年体通 史巨著,它以深邃的历史眼光,全面总 结了历朝历代的政治智慧,记录了上起 春秋战国,下至宋朝建立之前,总共 1362年历史发展的轨迹。展示了在这一 千多年的时间里,曾经出现的诸多王朝 兴衰交替的沧桑历史,揭示了其中蕴含 的历史发展的规律。
严肃庄重的样子 像
听到
光生七岁,凛然 如 成人,闻讲
代词,指《左氏春秋》 回家 对
《左氏春秋》,爱之,
退 为家
立即 了解 代词,指《左氏春秋》 大意,主要意思
人讲,即 了 其
大指。
同“旨”,意 思
翻译课文
光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏 春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。
译文: 司马光七岁的时候,就庄重严肃得像
译文: 从此他对《左氏春秋》喜欢得爱不释
手,到了不知道饥渴和寒暑的程度。一群 小孩在庭院里玩儿,一个小孩爬上了水瓮, 失足跌入水中被水淹没,
翻译课文
众皆弃去,光持石击瓮,破之,水迸,儿 得活。
译文: 众人都丢下他逃走了,司马光拿石头
砸破了水瓮,水涌了出来,那个小孩才得 以活命。
翻译课文
《破瓮救友》表现了司马光什么样的精神?