商务英语口译教程单元一

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1.这是您第一次来广西吗?

2. 很高兴见到您。. 很高兴见到您。我们一直期待着您的到来。

3. 我们一直期待着您的到来。

4. 在过去的几年里,广西发生了很大的变化,越来越多的外商开始来南宁投资。

5. 越来越多的外商开始来南宁投资。

6. May I introduce you to our General Manager, Mr. Zhang?

7. It would be a great pleasure to make their acquaintance.

8. I am John Smith from the Port Klang Authority

9.It is indeed my pleasure to have received your invitation to come to Nanning at this time.

10. Port Klang is situated on the west coast of Peninsular Malaysia, about 40 kilometers away from the capital city, Kuala Lumpur.

1. Is this your first visit to Guangxi?

2. Nice to meet you.. Glad to see you. We’ve been expecting your coming.

3. We’ve been expecting y our coming.

4. Over the past several years, great changes have taken place in Guangxi,. More and

more foreign businessmen began to invest in Nanning.

5. More and more foreign investors have come to Nanning to invest.

6. 我可以把您介绍给我们的张经理吗?

7. 很高兴能认识他们。

8. 我是巴生港务集团的约翰·史密斯.

9.我很荣幸你们在这个时节邀请我来南宁。

10.巴生港位于马来半岛西岸,距首都吉隆坡大约40公里。

1. 这是一家五星级酒店,地理位置优越、交通方便。

2. 希望你们对这里的住宿和服务感到满意。

3. 所有费用由公司报销/负担。3. All the expenses will be borne by the company.

4. 如果您在这里遇到不便之处,或需要帮助,请立即与我联系。

5. Thank you for your considerate arrangements for me.谢谢你们的周到安排。

6. Would you please fill out this hotel registration form?您能填一下入住登记表吗?

7. What’s the rate for a deluxe suite?豪华套房的价格是多少?

8. I’d like a non-smoking room on the sunny side我想要一个朝阳的无烟房间。

1. This is a five-star hotel with an ideal location and convenient transportation.

2. I hope you can find the accommodation and services here satisfactory.

4. If any inconveniences occur or you need any help, please do not hesitate to

contact me.

1. 防城港位于广西南部北部湾北岸西端,是中国沿海24个主要港口之一。

2. 规划的港口岸线长50.3公里,可规划建设深水泊位200多个。

3. 港口始建于1968年3月22日,1983年7月国务院批准对外开放。

4. 防城港地处华南经济圈、西南经济圈与东盟经济圈的结合部,是我国内陆进入东

盟国家最便捷的出海门户。

5. The commercial environment of the port has been continuously liberalized.

6. The port has trade connections with over 120 countries and dealings with

more than 500 ports around the world.

7.With a number of strategies persued since 1993, the facilities and

services here are all the same with those of world-class ports.

8.It is close to the commercial and industrial hub, which ensures that

the port plays an important role in the economic development of the country.

1. Fangcheng Port is situated at the west end to the north coast of the Beibu

Gulf in south Guangxi. It is one of the 24 major ports in coastal China.

2. The planned port line is 50.3 kilometers. More than 200 deep-water berths

can be built along the line.

3. The port was initially built on March 22, 1968 and was opened in July, 1983

with approval from the State Council.

4. Located at the conjuncture of South China Economic Rim, Southwest China

Economic Rim and ASEAN Economic Rim, Fangcheng Port serves as the most convenient access of China’s mainland to ASEAN countries.

5. 港口的商业环境越来越自由化。

6. 港口与120多个国家建立了贸易关系,并与世界上500多个港口有业务往来。

7.自1993年采取了一系列策略以来,这里的设施和服务已经达到

了世界级港口的水平。

8.由于靠近工商业枢纽,本港口在国家经济发展中发挥着关键作用。

I: Excuse me, you must be Mr. Smith from Port Klang Authority of Malaysia,

aren’t you?

A: Yes. I am John Smith from Port Klang Authority.

I: How do you do, Mr. Smi th? I’m Liu Lingling, an interpreter from Fangcheng

Port (Group) Company.

A: Nice to meet you. This is my assistant, Lora Brown.

I: Nice to meet you, Ms. Brown

B: Pleased to see you. Just call me Lora, please.

I: OK, Lora. Mr. Smith, may I introduce you to our General Manager, Mr. Zhang?

He has come to meet you.

A:Oh, sure, of course.

I:To Mr. Zhang 张总,这是马来西亚巴生港的业务总监史密斯先生。这位是史密斯

相关文档
最新文档