商务英语口译教程答案
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
商务英语口译教程答案
【篇一:世纪商务英语口译教程教学大纲】
ss=txt>一、课程名称:商务英语口译、英语口译或专业英语口译
二、总学时:60-80学时
三、先修课程:商务英语听力,商务英语会话,外贸英语口语,商
务英语,外贸英语函
电与单证,国际贸易,国际贸易实务,市场营销学
四、本课程的性质和目的:
本课程为专业必修课,以汉译英为主、英译汉为辅。在巩固和加强
学生的听、说、读、写、
译等五大语言技能的基础上,培养学生掌握口译的基本理论和专题
连续传译的技能,帮助学生掌
握口译记忆方法、口头概述、口译笔记、及公众演讲技巧。通过课
内的模拟训练以及课外的实战
训练,实际掌握一些经贸口译的知识、技能、程式等。
本课程旨在帮助学生掌握口译的技巧体系,在一定程度上实现相关
专业与外语专业之间的
复合、交融与渗透,初步了解经贸活动与谈判的常用模式程序和有
关知识,培养跨文化交际意识,
拓宽实用知识和背景知识,提高语言理解能力和语言表达能力、增
强逻辑思维能力和应变应急能
力、强化心理素质与责任心。
五、本课程的教学对象:本课程教学对象为高职高专院校商务英语、国际经济与贸易、
工商管理等专业的高年级学生。
六、本课程理论教学内容:
本课程讲授经贸口译的基本知识和必备技能,主要从“译能”、“译技”和“译为”三个方
面进行培养与训练,将课堂口译操练与课外口译实践相结合,教学
内容由口译理论与口译实践组
成,以后者为主。主要内容包括口译基本技能如笔记技巧,口译技
巧等和商务英语如商务接待、
商务谈判、经济发展、对外贸易等主题领域。
教学重难点:笔记技巧与实践,口译技巧与实践,记忆力训练和视译训练,商务英语表达
各章节教学内容及教学要求如下:
模块选材训练内容第一模块训练选材内容为商务场合与活动第一课接待、入住酒店、参观记忆力训练第二课洽谈、购物、宴会对话
第三课旅游产品介绍送机
第二模块训练选材内容为国际贸易实务
第四课询盘、报盘、还盘记忆力训练第五课支付、保险、运输对话、段落
第六课包装、索赔、代理笔记技巧讲解及训练、数字训练
第三模块训练选材内容为大商务
第七课经济发展与改革段落、文章
第八课对外贸易视译
第九课国际经济与贸易组织介绍翻译技巧及训练
第四模块训练选材内容为综合性
第十课同传训练(介绍性质)同传技巧及训练
学时分配表:
七、本课程考核方式
本课程为非统一考试科目。考试主要以口试为主,不以最后期末一次成绩为基准。注重平时理论
学习和实际操练,分阶段进行测评。平时成绩(20%),测评成绩(80%)。
八、本课程教学的原则、方法、使用教材建议、学生学习要求及必要说明
本课程注重学生实际操练,因此教学上以学生练习为主,老师教授为辅。打好口译基础,加强基
本技能的训练,培养学生的自我训练能力,让学生在课后能够自觉自主学习。希望通过本教程
1.让学生对口译有清楚的了解,培养对口译的兴趣,知道从事口译需要的语言及其他功底;
2.让学生掌握口译必须的技能与能力,包括记忆,笔记,逻辑分析,视译等;
3.让学生掌握翻译的技巧,初步能完成口头翻译任务,为以后继续学习奠定基础;
4.让学生经过大量练习与训练,提高听说读写能力,由易到难,培养翻译的能力.
九、执行本大纲注意点的说明
1.课堂讲授
课堂讲授是本课程教学过程中最重要的环节,教师应按照教学大纲的要求,结合课程教材进
行系统讲授,引导学生对知识的理解与把握,着重培养学生的动手能力。
2.练习
该课程具有较强的实践性,任课教师可根据课程教学内容和进度布置学生进行练习,强化学生对各项技巧的把握。
3.作业
独立完成一定量作业是学好本课程的重要手段。本课程将布置至少5次作业,要求学生必须完成规定的作业和练习,教师要认真检查,并根据完成情况,进行指导与讲评。
4.考试
考试是对教与学的全面检查,是必不可少的教学环节。注重平时理论学习和实际操练,分阶段进行测评。平时成绩(20%),测评成绩(80%)。
5.教材及参考资料
主要教材:《世纪商务英语口译教程》,主编:刘杰英大连理工大学出版社
参考教材:
1.《新编实用英汉口译技巧》,编著:朱佩芬,华东理工大学出版社
2.《泄露口译天机》
3.《新编经贸英语口译教程》,编著:赵军峰,中国社会科学出版社
4.《新编英语口译教程》厦门大学外文系编上海外语教育出版社1999年
5.《英语中级口语资格证书考试口译教程》梅德明编上海外语教育出版社
6.《英语高级口语资格证书考试口译教程》梅德明编上海外语教育出版社
7.张维为:《英汉同声传译》,中国对外翻译出版公司
8.方凡泉:《好易学英汉口译》,世界图书出版公司,1999年
9.梅德明:《英汉口译实践》,人民教育出版社,1999
10.杨恩堂、姚秀清:《英语口译技巧》,青岛出版社,1995
11.钟述孔:《实用口译手册》,中国对外翻译出版公司,1995
12.冯建忠:《实用英语口译教程》,解放军出版社
13.吴冰:《汉英口译教程》,外语教学与研究出版社,1995年版
14.自主选编的实效性教材等
十、执行本大纲注意点的说明
课前要求学生预习所学章节的字词,熟悉读音与意思
课上要求学生认真投入,课上练习,积极主动
课下要求学生跟读有关磁带,复述所听内容,提高听力,并坚持收听广播,培养语感,扩大知识面,积累词汇,从而达到本课程学习的目的和要求。
【篇二:商务英语口译教程单元一】
xt>2. 很高兴见到您?.很高兴见到您?我们一直期待着您的到来?
3. 我们一直期待着您的到来?
4. 在过去的几年里,广西发生了很大的变化,越来越多的外商开始来南宁投资?
5. 越来越多的外商开始来南宁投资?
6. may i introduce you to our general manager, mr. zhang?
7. it would be a great pleasure to make their acquaintance.
8. i am john smith from the port klang authority
9.it is indeed my pleasure to have received your invitation to come to nanning at this time.
10.port klang is situated on the west coast of peninsular malaysia, about 40 kilometers away from the capital city, kuala lumpur.
1. is this your first visit to guangxi?
2. nice to meet you.. glad to see you. we’ve been expecting your coming.
3. we’ve been expecting your coming.
4. over the past several years, great changes have taken place in guangxi,. more and
more foreign businessmen began to invest in nanning.