辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》翻译典故归纳
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
水龙吟·登建康赏心亭
南宋·辛弃疾
一、写作背景:
该词作于乾道四至六年(1168-1170)间建康通判任上。
这时作者南归已八、九年了,却投闲置散,作一个建康通判,不得一遂报国之愿。
偶有登临周览之际,一抒郁结心头的悲愤之情。
建康(今江苏南京)是东吴、东晋、宋、齐、梁、陈六个朝代的都城。
赏心亭是南宋建康城上的一座亭子。
据《景定建康志》记载:“赏心亭在(城西)下水门城上,下临秦淮,尽观赏之胜。
”
二、内容
楚天千里清秋,水随天去秋无际。
——宏大壮阔的秋景宽广磊落的胸怀
辽阔的南国秋空辽阔无边、冷落凄凉,江水随天空流去,秋天更无边无际。
遥岑(cen)远目,献愁供(gong)恨,玉簪(zan)螺髻(ji)。
——江山沦陷的仇恨
极目遥望远处的山岭,只引起我对国土沦落的忧愁和愤恨,还有那群山像女人头上的玉簪和螺髻。
落日楼头,断鸿声里,江南游子。
——北方故国的思念
西下的太阳斜照着这楼头,在长空远飞离群孤雁的悲鸣声里,还有我这流落江南的思乡游子。
把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会、登临意。
——缺少知音的理解壮志难酬的感慨
我看着这宝刀,狠狠地把楼上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意。
休说鲈(lu)鱼堪脍(kuai),尽西风、季鹰归未?——用典:对张翰乐于归隐的不屑
别说鲈鱼切碎了能烹成佳肴美味,西风吹遍了,不知张季鹰已经回来了没?
求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。
——用典:对许汜谋取私利的羞耻
像只为自己购置田地房产的许汜,应怕惭愧去见才气双全的刘备。
可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!——用典:对桓温时光流逝的可惜
可惜时光如流水一般过去,我真担心着风雨飘荡中的国家,真像桓温所说树也已经长得这么大了!
倩(qing)何人唤取,红巾翠袖,揾(wen)英雄泪?——自我感慨,对国家前途的忧愁
叫谁去请那些披红着绿的歌女,来为我擦掉英雄失意的眼泪!
三、典故
1、张翰·鲈鱼堪脍:用西晋张翰典。
张翰,字季鹰。
《世说新语·识鉴篇》记载:张翰在洛阳做官,在秋季西风起时,想到家乡莼菜羹和鲈鱼脍的美味,便立即辞官回乡。
后来的文人将思念家乡、弃官归隐称为莼鲈之思。
2、许汜(sì)·求田问舍:《三国志·魏书·陈登传》,许汜(sì)曾向刘备抱怨陈登看不起他,“久不相与语,自上大床卧,使客卧下床”。
刘备批评许汜在国家危难之际只知置地买房,“如小人(刘备自称)欲卧百尺楼上,卧君于地,何但上下床之间邪”。
3、桓温·树犹如此:用西晋桓温典。
《世说新语·言语》:“桓公北征经金城,见前为琅邪时种柳,皆已十围,慨然曰:‘木犹如此,人何以堪!’攀枝执条,泫然流泪。
”此处借抒发自己不能抗击敌人、收复失地,虚度时光的感慨。
四、主旨
全词通过写景和联想抒写了作者恢复中原国土,统一祖国的抱负和愿望无法实现的失意的感慨,深刻揭示了英雄志士有志难酬、报国无门、抑郁悲愤的苦闷心情,极大地表现了词人诚挚无私的爱国情怀。