日语授受动词
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
日语语法学习:授受动词的定义与用法
授受动词:授表示授予、给予、受表示接受和得到,在汉语中,我们表达授受的词:给,给予,赠与,赠给等。
但都可以用一个动词来表达,无论授予者和接受者如何变化,我们给别人东西,或者从别人那里得到东西,都只用一个“给”字。
但在日语里,别人给我,我给别人,我从别人那里得到,在表达这三种关系时,使用的动词不一样,学习授受动词和搞清接受关系,是日语学习中又一个难点。
日语授受动词:(7个)
やる
あげるくれるもらう
さしあげるくださるいただく
日语授受动词的用法分两类:实用动词的用法和补助动词的用法。
实用动词的用法:
(一)やる、あげる、さしあげる的用法
以授予者为动作主体,且授予者是说话者自己或说话者一方的人使用,即这是一组由内
对外的授受动词。
即:我或者我方的人给别人某
种东西。
…は(二、三人称に)…を[やる|あげる|さしあげる]。
…给(第二三人称)…やる:用于给的对象是:家庭成员中的晚辈,或者动、植物。
也可以用于表示给身分比自己低的人,现代日语中,除了有时候有意要贬低说话的对方以外,现在一般不太使用这个词。
是一段动词。
例えば:私は魚に餌をやりました。
我给鱼喂食了。
あげる:应用比较广泛,它是一段动词。
用于同辈或者关系比较好的人之间。
把给东西的人作主语,就是我或者我方的人作主语,用“は”表示,接受者用“に”表示,给的东西作宾语,用宾格助词“を”表示。
如果给的东西有数量,数量就直接放在动词的前面,不加任何助词。
例えば:李さんは劉さんに本をあげます。
小李给小刘书。
わたしは小野さんにお土産を上げます。
我送给小野礼物。
さしあげる:用于长辈或者上司的,给的对象身分比自己高的。
例えば:私は先生に本をさしあげます。
我送给老师书。
第三人称作主语,当第三人称给第三人称时,说话人多是跟给出方是同一方的人。
例えば:弟は友達に映画のきっぶをあげました。
(我)弟弟给他的朋友电影票了。
例えば:奥さんは毎日お花に水(みず)をやります。
夫人每天给花浇水。
わたしたちは日本人留学生に会話(かいわ)の本をあげました。
我们给了日本留学生会话书。
王さんは部長(ぶちょう)にレポートをさしあげました。
小王给了部长一份报告。
(二)くれる、くださる的用法
与やる、あげる、さしあげる用法相反,是由外对内的授受动词。
即くれる和くださる
的接受者是说话者或说话者一方的人。
…は(一人称に)…[をくれる|くださる]。
…给(第一人称)…(注:含与第一人称有关的人)例えば:兄さんは私にお菓子をくれました。
哥哥给我点心。
先生は妹にブレゼントをくださいました。
老师送给我妹妹礼物。
(三)もらう、いただく的用法
…は(任意人称)[から|に]…を[もらう|いただく]
…从…得到
我或者我方的人从别人那里得到某种东西,或者他人从别人那里得到东西。
给出东西的人,在句中作补语,用:“から”、“に”表示,接受者是主语,用“は”表示。
例えば:(私は)誕生日に友達からブレゼントをもらいました。
生日那天我从朋友那里得到了礼物。
王さんは李さんからペンをもらいました。
小王从小李那儿得到了一支钢笔。
王さんは李さんにノートをもらいました。
小王从小李那儿得到了笔记本。
(句中的[から]可以与[に]互换)
王さんは社長(しゃちょう)から写真をいただきました。
小王从总经理那儿得到了照片。
授受关系原则:
内外有别(优先)
上下有别
当“上下”关系及“内外”关系同时出现时,应本着“内外有别优先”的
原则,忽略不计内部的上下关系,而将外部的相关人物及相关事情相对抬高,以示敬意。