日语 读物

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1.冬日风情——温暖的被炉

みなさんこんにちは!11月に入りもうすっかり外は冬景色!こんなに寒かったらみなさん防寒対策も毎日大変ではないでしょうか?しかし、この時期日本では家のなかでの寒さの心配はありません。なぜなら…日本の冬には「こたつ」があるからです!ということで今日はみなさんに日本の「こたつ」を紹介しようと思います。

各位同学大家好!进入11月以来室外简直是一派冬日风情了!既然这么寒冷,大家的防寒措施是不是也做

得挺辛苦呢?不过,这样的季节在日本的室内是完全不用担心寒冷的。为什么这么说呢,是因为日本的冬天

有被炉在!所以今天我想为大家介绍一下日本的被炉。

まずこたつとは…テーブルやちゃぶ台の内部に暖房するための仕掛け(ヒーター?練炭等)を入れ、上から布団を被せるという形式の暖房器具のひとつです。こたつは1人から5~6人の家族まで幅広く使われており、電気代がエアコンや床暖房より比較的安くすむことや、直接温まれる心地よさがあります。自然とみんな集まり家族団らんで話せる機会も増えいいコミュニケーションの場になったり、また最近ではデザインにもこだわったお洒落なこたつも増えてきて、「こたつ無しでは冬は越せない」という日本人がますます多くなってきていると思います。

首先被炉是,在桌子或矮脚桌的下边安上保暖装置(如加热器、煤球等),上边裹上一层被子的一种保暖器具。被炉不但从独自一人到家庭成员5、6人都可以使用,还比起空调和地热装置更节省电费,而且还可以

直接温暖身体使人心情愉悦。一家人会很自然地聚拢过来,成为热切交流的最佳场所,另外最近还有很多设

计优良、外形漂亮的被炉,会认为“没有被炉简直都无法过冬”的日本人也越来越多了。

またこたつに入りながらみかんを食べテレビ鑑賞というのが日本人の定番でもあります。なぜみかんなのかと言うと…みかんは手軽に手で剥いて食べることができ、いいビタミン補給にもなるからです。みなさんも日本のドラマやアニメでそういった光景を見たことがあるのではないでしょうか?しかし、こたつにもデメリットがあり、あまりの気持ちよさから一度入ると去りがたくなってしまい出たくなくなるという恐ろしい現象も起きてしまうことがあります!こたつを出すときにはそれなりの強い意志を持ったほうがいいかもしれません…

还有,一边坐在被炉旁一边吃橘子、看电视也是日本人必不可少的节目。为什么是橘子呢……这是因为橘子

易剥方便食用,还可以有效的补充维生素。大家有没有在日本的电视剧或卡通片里看过这样的场景呢?不过呢,被炉也有缺点,有时甚至会发生因为实在图舒服了一旦进了被炉就怎么也不肯出来的恐怖现象!离开被

炉可得有相当强的意志力才行啊……

こういったこたつあるあるは他にもたくさんあります!おすすめは「のだめカンタービレ」のコタツの回のときです。みなさんぜひチェックしてみてくださいね~

像这样的被炉轶事除此之外还有很多!我推荐日剧《交响情人梦》被炉那一回的故事。请大家一定要看一看哦~

ではみなさんに質問です!みなさんはこたつを持っていたり実際に使ったりしていますか?みなさんのこたつの印象やイメージなど色々なご意見、コメント待ってます~

那么要向大家提问了!大家的家里有被炉吗,自己使用过被炉吗?大家对被炉的印象还有各种各样的意见,欢迎回复我~

2.折纸

みなさん、こんにちは。ゆかです。今上海に留学中で中国語を勉強しています。日本語を勉強している中国人のみなさんに、言葉以外でも日本のことを色々知ってもらうために、これから日本のことをたくさん紹介していきたいと思っています。今日から一緒に日本のことをどんどん知っていきましょうね!

各位同学,大家好。我是优果。我在上海留学,正在学习中文。为了让各位学习日语的中国朋友,在语言之

外也能了解关于日本的各种知识,今后我想多多为大家介绍一些日本的事。从今天开始我们一起不断地了

解日本吧!

第一回目はみなさんに日本の折り紙を紹介したいと思います!折り紙とは、正方形の色紙を折りいろいろな形を作る日本の伝統的な遊びの一つです。そんなことを言っても…日本の折り紙はもう知っているぞという方も多いとおもいますが、今回はただの折り紙ではありません。今日は少し変わった日本の折り紙をみなさんに紹介します。なんと日本のお札で作られた折り紙です!

第一期节目想为大家介绍一下日本的折纸。所谓折纸,是把正方形的彩纸折叠成各种形状的一种日本传统游戏!话是这么说……说不定会有不少朋友说:“我早就知道日本的折纸啦!”这次要说的不仅是普通的折纸,今天要跟各位介绍一下稍微有点特别的日本式折纸。这可是用日元钞票做成的折纸哦!

これは日本の有名な番組で取り上げられたりして、一気に日本中で有名になりました。わたしも実際には作ったことがありませんが、ぜひ練習して作れるようになりたいですね。次はなんとも職人技!折り紙で作られた竜です。

这在日本很有名的节目上播出后,一下子在全日本都出名了。我也没有亲手做过,但内心一直期待着什么时

候能试着做一个呢。下一个要介绍的简直是行家的手艺!那就是用纸折出来的龙。

これはどうやって作っているのか?わたしにも到底想像がつきません!ひとつひとつが丁寧で見る人を魅了してしまいますね。ではみなさんに質問です。みなさんは折り紙をおったことがありますか?もちろんこんな難しい折り紙ではなく、簡単なものでも作ったことがある人は多いのではないでしょうか?ちなみにわたしも簡単なものしか折れません。みなさんと一緒に折り紙作りも上手くなっていければうれしいです!

这到底是怎么做出来的呢?我都完全想象不出来!一个一个都那么精细,简直让人看得入迷啦。那么,我要

向大家提问了。大家有做过折纸吗?当然不用是很复杂的折纸,试着做过简单折纸的人多吗?顺带说一下,我也只能做很简单的呢。如果能和大家一起提高折纸的手艺,我会很高兴的!

3.精巧的和风迷你小屋

相关文档
最新文档