李白秋风词原文及赏析

合集下载

秋风词译文赏析【唐】李白

秋风词译文赏析【唐】李白

• 赏析
“落叶聚还散”写落叶在风中时而聚集 时而扬散的情景,从视觉进行描写。 “寒鸦栖复惊”写栖息的乌鸦在风中 被蓦然惊起呜叫的情形,从听觉角度 进行描写。视听结合营造出秋日悲凉 的氛围,更能表达相思之情。
《秋风词》,意象甄 选恰当,意境深刻 多情,词义萧条悲 苦,本已是千古绝 唱。又配古琴吟颂, 古琴声嘶凄切,更 让人心下动容,悲 不能抑。词一首, 句六行,道破相思 生悲苦,近情心怯
少 壮 几 时 兮 奈 老 何 ︕
欢 乐 极 兮 哀 情 多 ︒
箫 鼓 鸣 兮 发 棹 歌 ︐
横 中 流 兮 扬 素 波 ︒
泛 楼 船 兮 济 汾 河 ︐
怀 佳 人 兮 不 能 忘 ︒
兰 有 秀 兮 菊 有 芳 ︐
草彻 风 起 兮 白 云 飞 ︐
秋 风 辞
时值秋风萧飒,鸿雁 南归,汉武帝乘坐楼船泛舟汾 河,饮宴中流。当时场面热闹, 气势恢弘,听说汾水旁边有火 光腾起,还下令在那里立了一 座后土祠来祭祠大地。身为大 汉天子的刘彻,一生享尽荣华, 又同常人一样,无法抗拒衰老 和死亡。宴尽之余,遂作此篇。
落寒相此入知长短早何 秋秋 风叶鸦思时我我相相知如 聚栖相此相相思思如当 风清 ︐还复见夜思思兮兮此初 秋 惊 知 门 苦 长 无 绊 莫 散 难 词 月︐︒何为︐︐相穷人相
明 ︐ 日情 ︖︕ 忆极心识 ︐︐︐︒
• 译文
• 秋天的风是如此的凄清,秋天的月是如此 的明亮,落叶飘飘聚了还离散,连栖息在 树上的鸦雀都心惊。想当日彼此亲爱相聚, 现在分开后何日再相聚,在这秋风秋月的 夜里,想起来想真是情何以堪。走入相思 之门,知道相思之苦,永远的相思永远的 回忆,短暂的相思却也无止境,早知相思 如此的在心中牵绊,不如当初就不要相识。
李白(701年-762年), 字太白,别称“李十三”, 号青莲居士。与杜甫合称 李杜。唐朝诗人,有“诗 仙”、“诗侠”、“酒 仙”、“谪仙人”等称呼, 公认为是中国历史上最杰 出的浪漫主义诗人。其作 品天马行空,浪漫奔放, 意境奇异,;诗句如行云 流水,宛若天成。李白的 诗,裴旻的剑术,张旭的 草书合称唐朝“三绝”。

李白秋风词原文及翻译

李白秋风词原文及翻译

李白秋风词原文及翻译李白秋风词原文及翻译《秋风词》是一篇言情之作。

根据安旗《李白全集编年注释》,此诗当作于唐肃宗至德元年(756年)。

下面是小编整理的李白秋风词原文及翻译。

【原文】《秋风词》李白秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

相思相见知何日?此时此夜难为情!入我相思门,知我相思苦。

长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。

早知如此绊人心,何如当初莫相识。

【译文】秋风凌清,秋月明朗。

风中的落叶时聚时散,寒鸦本已栖息,又被明月惊起。

朋友盼着相见,却不知在何日,这个时节,这样的夜晚,相思梦难成。

走入相思之门,知道相思之苦。

永远的相思永远的回忆,短暂的相思却也无止境。

早知相思如此的在心中牵绊,不如当初就不要相识。

【注释】⑴落叶聚还(huán)散:写落叶在风中时而聚集时而扬散的情景。

⑵寒鸦:《本草纲目》:“慈鸟,北人谓之寒鸦,以冬日尤盛。

”⑶绊(bàn):牵绊,牵扯,牵挂。

【创作背景】这是一篇言情之作。

根据安旗《李白全集编年注释》,此诗当作于唐肃宗至德元年(756年)。

前人也有认为此诗是早于李白的郑世翼所作,但反对者多。

严羽的《沧浪诗话》中的“诗体”一章说道:“有三五七言。

”自注云:“自三言而终以七言,隋世郑世翼有此诗:‘秋风清,秋月明。

落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

相思相见知何日,此时此夜难为情。

’”郭绍虞先生校释曰:“沧浪所谓郑世翼有三五七言,不知何据。

案《诗人玉屑》无‘秋风清’以下各句,以从《玉屑》为是。

‘秋风清’云云,见《李太白集》,当是李作。

【知识扩展李白姓名由来】第一种说法:那是李白七岁时,父亲要给儿子起个正式的名字。

李白的父母亲酷爱读书,他们要培养儿子做个高雅脱俗的人。

父亲平时喜欢教孩子看书作诗,在酝酿起名之时,同母亲商量好了,就在庭院散步时考考儿子作诗的能力。

父亲看着春日院落中葱翠树木,似锦繁花,开口吟诗道:“春国送暖百花开,迎春绽金它先来。

”母亲接着道:“火烧叶林红霞落”。

李白知道父母吟了诗句的前三句,故意留下最后一句,希望自己接续下去。

《三五七言秋风词》原文、翻译及赏析

《三五七言秋风词》原文、翻译及赏析

《三五七言 / 秋风词》原文、翻译及赏析《三五七言/ 秋风词》是典型的悲秋之作,秋风、秋月、落叶、寒鸦烘托出悲凉的氛围加上诗人的奇丽的想象,和对自己内心的完美刻画让整首诗显的凄婉动人。

下面是小编给大家带来的《三五七言/ 秋风词》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!三五七言 / 秋风词唐代:李白秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

相思相见知何日?此时此夜难为情!入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极,早知如此绊人心,何如当初莫相识。

译文秋风凄清,秋月明朗。

风中的落叶时而聚集时而扬散,寒鸦本已栖息也被这声响惊起。

盼着你我能在相见,却不知在什么时候,此时此刻实在难耐心中的孤独悲伤,叫我情何以堪。

走入相思之门,知道相思之苦,永远的相思永远的回忆,短暂的相思却也无止境,早知相思如此的在心中牵绊,不如当初就不要相识。

注释落叶聚还(huán)散:写落叶在风中时而聚集时而扬散的情景。

寒鸦:《本草纲目》:“慈鸟,北人谓之寒鸦,以冬日尤盛。

”绊(bàn):牵绊,牵扯,牵挂。

鉴赏此诗写在深秋的夜晚,诗人望见了高悬天空的明月,和栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,也许在此时诗人正在思念一个旧时的恋人,此情此景,不禁让诗人悲伤和无奈。

这是典型的悲秋之作,秋风、秋月、落叶、寒鸦烘托出悲凉的氛围加上诗人的奇丽的想象,和对自己内心的完美刻画让整首诗显的凄婉动人。

“秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

”夜深许许,风自清,月自明。

不堪秋意萧条,叶落去还聚,心有留念意,奈何不由己。

孤鸦自栖息,是夜过黑还是风过寂,顾自心惊。

秋风。

秋月。

落叶。

寒鸦。

俱是引人心生悲凉之物象,又加以拟人,眼前全然勾勒秋意凄紧,萧条之气自字里行间悄然浮起。

闭眼凝神,有断肠人枝下负手而立,背影寂寥,无限心事氤氲,秋气更添几分萧条。

忽而颔首远眺,叹秋气盛起,寒鸦栖独枝。

思及一段情事,怎生刻骨铭心,诗起便萧索之意盛极。

当真声声诉相思,字字寒情苦。

李白秋风词全诗译文及注释

李白秋风词全诗译文及注释

李白秋风词全诗译文及注释《秋风词》原文:秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

相思相见知何日?此时此夜难为情!入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极,早知如此绊人心,何如当初莫相识。

译文:秋风凉凉的,秋月明晃晃的。

那落叶啊,聚在一起了又被吹散,寒鸦刚在树枝上栖息,又被惊飞了。

我想念的那个人啊,啥时候才能见面呢?就这个时候、这个夜晚,这思念的滋味可真不好受啊!你要是进了我这思念的大门,就知道我思念的苦处了。

长时间的思念啊,就总是回忆;短时间的思念呢,那也是没个头儿。

早知道思念这么折磨人,还不如当初就不认识呢!注释:“秋风清,秋月明”:直接描绘出秋天的景象,秋风清爽,秋月皎洁。

这里的“清”就是清凉的意思,“明”就是明亮。

“落叶聚还散,寒鸦栖复惊”:落叶本就有飘零之感,聚了又散更显孤独无助。

寒鸦是一种孤独的鸟,栖息了又被惊起,这种不安定也衬托出一种孤寂的氛围。

“相思相见知何日?此时此夜难为情”:“相思”就是想念的意思,想念一个人又不知道什么时候能见面,在这样的夜晚就更难受了。

“难为情”不是现在说的不好意思,而是难以承受这种情绪的意思。

“入我相思门,知我相思苦”:这就是说要是你也有我这样的思念,就会知道这思念有多苦了。

“长相思兮长相忆,短相思兮无穷极”:长时间的思念就总是回忆过去在一起的时光,短时间的思念也感觉没有尽头,反正就是一直被思念折磨。

“早知如此绊人心,何如当初莫相识”:早知道思念这么牵绊人心,还不如当初就不认识,有一种后悔陷入感情的感觉。

出处:《秋风词》为唐代诗人李白所作。

李白的诗风豪放飘逸、意境奇妙,不过这首诗却写得很细腻,把思念的那种复杂情绪表达得很生动。

这诗里没有他那些天马行空的想象,而是就着眼于眼前的秋景,然后一点点引出内心的思念之苦,从秋风、秋月、落叶、寒鸦这些常见的秋景,到自己内心的相思之情,过渡得特别自然,就好像一个人在秋夜睡不着觉,然后跟朋友唠嗑,说起自己思念某个人的事儿,读起来特别有画面感。

李白《秋风词》原文翻译及赏析

李白《秋风词》原文翻译及赏析

李白《秋风词》原文翻译及赏析李白《秋风词》原文翻译及赏析李白(701年—762年12月),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。

以下是小编精心整理的李白《秋风词》原文翻译及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

秋风词李白秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

相思相见知何日?此时此夜难为情!入我相思门,知我相思苦。

长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。

早知如此绊人心,何如当初莫相识。

【译文】秋风凌清,秋月明朗。

风中的落叶时聚时散,寒鸦本已栖息,又被明月惊起。

朋又盼着相见,却不知在何日,这个时节,这样的夜晚,相思梦难成。

走入相思之门,知道相思之苦,永远的相思永远的回忆,短暂的相思却也无止境,早知相思如此的在心中牵绊,不如当初就不要相识。

【注释】⑴落叶聚还(huán)散:写落叶在风中时而聚集时而扬散的情景。

⑵寒鸦:《本草纲目》:“慈鸟,北人谓之寒鸦,以冬日尤盛。

”⑶绊(bàn):牵绊,牵扯,牵挂。

【创作背景】这是一篇言情之作。

根据安旗《李白全集编年注释》,此诗当作于唐肃宗至德元年(756年)。

前人也有认为此诗是早于李白的郑世翼所作,但反对者多。

严羽的《沧浪诗话》中的“诗体”一章说道:“有三五七言。

”自注云:“自三言而终以七言,隋世郑世翼有此诗:‘秋风清,秋月明。

落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

相思相见知何日,此时此夜难为情。

’”郭绍虞先生校释曰:“沧浪所谓郑世翼有三五七言,不知何据。

案《诗人玉屑》无‘秋风清’以下各句,以从《玉屑》为是。

‘秋风清’云云,见《李太白集》,当是李作。

【鉴赏】此诗写在深秋的'夜晚,诗人望见了高悬天空的明月,和栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,也许在此时诗人正在思念一个旧时的恋人,此情此景,不禁让诗人悲伤和无奈。

这是典型的悲秋之作,秋风、秋月、落叶、寒鸦烘托出悲凉的氛围加上诗人的奇丽的想象,和对自己内心的完美刻画让整首诗显的凄婉动人。

《三五七言秋风词》译文鉴赏

《三五七言秋风词》译文鉴赏

《三五七言 / 秋风词》译文鉴赏此诗写在深秋的夜晚,诗人望见了高悬天空的明月,和栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,也许在此时诗人正在思念一个旧时的恋人,此情此景,不禁让诗人悲伤和无奈。

三五七言 / 秋风词唐代:李白秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

相思相见知何日?此时此夜难为情!入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极,早知如此绊人心,何如当初莫相识。

译文及注释译文秋风凌清,秋月明朗。

风中的落叶时聚时散,寒鸦本已栖息,又被明月惊起。

朋又盼着相见,却不知在何日,这个时节,这样的夜晚,相思梦难成。

走入相思之门,知道相思之苦,永远的相思永远的回忆,短暂的相思却也无止境,早知相思如此的在心中牵绊,不如当初就不要相识。

注释落叶聚还(huán)散:写落叶在风中时而聚集时而扬散的情景。

寒鸦:《本草纲目》:“慈鸟,北人谓之寒鸦,以冬日尤盛。

”绊(bàn):牵绊,牵扯,牵挂。

译文二一个人在孤苦的异地,寒秋夜里,一阵清冷的秋风吹得我直打寒颤,抬头望着天空中那轮明月,思念之情愈加浓烈。

飘落的叶子在风中打了几转,最后随风飘散各处,他们也曾经在一棵树上一起看日出日落,一起在微风中窃窃私语,而今却也免不了最终的分离,早已栖息在树上的乌鸦也被这阵挂的树枝作响落叶飘散的声音惊醒,难耐凋零凄凉之景,呱呱的加了几声,可是在这秋寒夜里,加重了我心头的悲凉思念之情。

想起曾经相遇相知的种种,不禁感慨什么时候才能再次相见?而此时此刻我实在难耐心中的孤独悲伤,叫我情何以堪。

鉴赏此诗写在深秋的夜晚,诗人望见了高悬天空的明月,和栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,也许在此时诗人正在思念一个旧时的恋人,此情此景,不禁让诗人悲伤和无奈。

这是典型的悲秋之作,秋风、秋月、落叶、寒鸦烘托出悲凉的氛围加上诗人的奇丽的想象,和对自己内心的完美刻画让整首诗显的凄婉动人。

此诗的体式许多人认为很像一首小词,具有明显的音乐特性。

赵翼的《陔余丛考》卷二十三云:“三五七言诗起于李太白:‘秋风清,秋月明。

《三五七言 秋风词》翻译、注释、赏析及创作背景

《三五七言  秋风词》翻译、注释、赏析及创作背景

《三五七言 / 秋风词》翻译、注释、赏析及创作背景三五七言 / 秋风词李白〔唐代〕秋风清,秋月明,秋风凄清,秋月明朗。

落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

风中的落叶时而聚集时而扬散,寒鸦本已栖息也被这声响惊起。

相思相见知何日?此时此夜难为情!盼着你我能再相见,却不知在什么时候,此时此刻实在难耐心中的孤独悲伤,叫我情何以堪。

入我相思门,知我相思苦,如果有人也如我这般思念过一个人,就会明白这种相思之苦。

长相思兮长相忆,短相思兮无穷极,想起你的时候数不胜数,孤单的时候则陷入了更加漫长无休无止的相思中。

早知如此绊人心,何如当初莫相识。

(后三句存疑)早知道如此牵绊我的心,不如当初不相识。

注释落叶聚还(huán)散:写落叶在风中时而聚集时而扬散的情景。

寒鸦:《本草纲目》:“慈鸟,北人谓之寒鸦,以冬日尤盛。

”绊(bàn):牵绊,牵扯,牵挂。

鉴赏此诗写在深秋的夜晚,诗人望见了高悬天空的明月,和栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,也许在此时诗人正在思念一个旧时的恋人,此情此景,不禁让诗人悲伤和无奈。

这是典型的悲秋之作,秋风、秋月、落叶、寒鸦烘托出悲凉的氛围加上诗人的奇丽的想象,和对自己内心的完美刻画让整首诗显的凄婉动人。

“秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

”秋风。

秋月。

落叶。

寒鸦。

俱是引人心生悲凉之物象,又加以拟人,眼前全然勾勒秋意凄紧,萧条之气自字里行间悄然浮起。

闭眼凝神,有断肠人枝下负手而立,背影寂寥,无限心事氤氲,秋气更添几分萧条。

忽而颔首远眺,叹秋气盛起,寒鸦栖独枝。

思及一段情事,怎生刻骨铭心,诗起便萧索之意盛极。

当真声声诉相思,字字寒情苦。

夜深许许,风自清,月自明。

不堪秋意萧条,叶落去还聚,心有留念意,奈何不由己。

孤鸦自栖息,是夜过黑还是风过寂,顾自心惊。

“相思相见知何日,此时此夜难为情。

”文起之时,萧索的秋之意象为这忆情情不得的无奈心境做下渲染,读至此,叫人心中悲叹之意更胜。

往昔,曾深爱相伴的女子,现下竟是再见无期。

秋风词释义

秋风词释义

《秋风词》释义
【释义】
秋风凌清,秋月明朗,风中的落叶时聚时散,早已栖息在树上的乌鸦也被这阵挂的树枝作响落叶飘散的声音惊醒,难耐凋零凄凉之景,呱呱的加了几声,想起曾经相遇相知的种种,不禁感慨什么时候才能再次相见?而此时此刻我实在难耐心中的孤独悲伤,叫我情何以堪。

【古诗原文】
《秋风词》
(唐代)李白
秋风清,秋月明,
落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

相思相见知何日?此时此夜难为情!
【作者介绍】
李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。

诗词赏析:李白《秋风词》诗词阅读答案解析

诗词赏析:李白《秋风词》诗词阅读答案解析

秋风词李白秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

相思相见知何日?此时此夜难为情!入我相思门,知我相思苦。

长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。

早知如此绊人心,何如当初莫相识。

【译文】秋风凌清,秋月明朗。

风中的落叶时聚时散,寒鸦本已栖息,又被明月惊起。

朋又盼着相见,却不知在何日,这个时节,这样的夜晚,相思梦难成。

走入相思之门,知道相思之苦,永远的相思永远的回忆,短暂的相思却也无止境,早知相思如此的在心中牵绊,不如当初就不要相识。

【注释】⑴落叶聚还(huán)散:写落叶在风中时而聚集时而扬散的情景。

⑵寒鸦:《本草纲目》:“慈鸟,北人谓之寒鸦,以冬日尤盛。

”⑶绊(bàn):牵绊,牵扯,牵挂。

【创作背景】这是一篇言情之作。

根据安旗《李白全集编年注释》,此诗当作于唐肃宗至德元年(756年)。

前人也有认为此诗是早于李白的郑世翼所作,但反对者多。

严羽的《沧浪诗话》中的“诗体”一章说道:“有三五七言。

”自注云:“自三言而终以七言,隋世郑世翼有此诗:‘秋风清,秋月明。

落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

相思相见知何日,此时此夜难为情。

’”郭绍虞先生校释曰:“沧浪所谓郑世翼有三五七言,不知何据。

案《诗人玉屑》无‘秋风清’以下各句,以从《玉屑》为是。

‘秋风清’云云,见《李太白集》,当是李作。

【鉴赏】此诗写在深秋的夜晚,诗人望见了高悬天空的明月,和栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,也许在此时诗人正在思念一个旧时的恋人,此情此景,不禁让诗人悲伤和无奈。

这是典型的悲秋之作,秋风、秋月、落叶、寒鸦烘托出悲凉的氛围加上诗人的奇丽的想象,和对自己内心的完美刻画让整首诗显的凄婉动人。

此诗的体式许多人认为很像一首小词,具有明显的音乐特性。

赵翼的《陔余丛考》卷二十三云:“三五七言诗起于李太白:‘秋风清,秋月明。

……’此其滥觞也。

刘长卿《送陆澧》诗云:‘新安路,人来去。

早潮复晚潮,明日知何处?潮水无情亦解归,自怜长在新安住。

’宋寇莱公《江南春》诗云:‘波渺渺,柳依依。

唐诗赏析-李白《秋风词》原文译文鉴赏

唐诗赏析-李白《秋风词》原文译文鉴赏

李白《秋风词》原文|译文|鉴赏'《秋风词》是一篇言情之作。

根据安旗《李白全集编年注释》,此诗当作于唐肃宗至德元年(756年)。

下面一起欣赏这首诗吧!秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

相思相见知何日?此时此夜难为情!入我相思门,知我相思苦。

长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。

早知如此绊人心,何如当初莫相识。

译文秋风凌清,秋月明朗。

风中的落叶时聚时散,寒鸦本已栖息,又被明月惊起。

朋友盼着相见,却不知在何日,这个时节,这样的夜晚,相思梦难成。

走入相思之门,知道相思之苦。

永远的相思永远的回忆,短暂的相思却也无止境。

早知相思如此的在心中牵绊,不如当初就不要相识。

注释⑴落叶聚还(huán)散:写落叶在风中时而聚集时而扬散的情景。

⑵寒鸦:《本草纲目》:“慈鸟,北人谓之寒鸦,以冬日尤盛。

”⑶绊(bàn):牵绊,牵扯,牵挂。

此诗写在深秋的夜晚,诗人望见了高悬天空的明月,和栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,也许在此时诗人正在思念一个旧时的恋人,此情此景,不禁让诗人悲伤和无奈。

这是典型的悲秋之作,秋风、秋月、落叶、寒鸦烘托出悲凉的氛围加上诗人的奇丽的想象,和对自己内心的完美刻画让整首诗显的凄婉动人。

此诗的体式许多人认为很像一首小词,具有明显的音乐特性。

赵翼的《陔余丛考》卷二十三云:“三五七言诗起于李太白:‘秋风清,秋月明。

……’此其滥觞也。

刘长卿《送陆澧》诗云:‘新安路,人来去。

早潮复晚潮,明日知何处?潮水无情亦解归,自怜长在新安住。

’宋寇莱公《江南春》诗云:‘波渺渺,柳依依。

孤林芳草远,斜日沓花飞。

江南春尽离肠断,苹满汀洲人未归。

’……”指出了它和“江南春”词牌的渊源关系。

南宋邓深曾依此调式填写词作,名为“秋风清”。

清人还把李白这首诗当作是一首创调词而收入《钦定词谱》,云:“本三五七言诗,后人采入词中。

”此诗只题作“三五七言”而不言及诗歌内容主题,可知诗人的创作意图本是偏重作品的形式特征,即只要满足全篇两句三言、两句五言、两句七言的体式要求就能成诗了。

李白古诗《三五七言秋风词》原文译文赏析

李白古诗《三五七言秋风词》原文译文赏析

李白古诗《三五七言秋风词》原文译文赏析《三五七言/秋风词》唐代:李白秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

相思相见知何日?此时此夜难为情!入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极,早知如此绊人心,何如当初莫相识。

【译文】秋风凄清,秋月明朗。

风中的落叶时而聚集时而扬散,寒鸦本已栖息也被这声响惊起。

盼着你我能在相见,却不知在什么时候,此时此刻实在难耐心中的孤独悲伤,叫我情何以堪。

走入相思之门,知道相思之苦,永远的相思永远的回忆,短暂的相思却也无止境,早知相思如此的在心中牵绊,不如当初就不要相识。

【赏析】此诗写在深秋的夜晚,诗人望见了高悬天空的明月,和栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,也许在此时诗人正在思念一个旧时的恋人,此情此景,不禁让诗人悲伤和无奈。

这是典型的悲秋之作,秋风、秋月、落叶、寒鸦烘托出悲凉的氛围加上诗人的奇丽的想象,和对自己内心的完美刻画让整首诗显的凄婉动人。

“秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

”夜深许许,风自清,月自明。

不堪秋意萧条,叶落去还聚,心有留念意,奈何不由己。

孤鸦自栖息,是夜过黑还是风过寂,顾自心惊。

秋风。

秋月。

落叶。

寒鸦。

俱是引人心生悲凉之物象,又加以拟人,眼前全然勾勒秋意凄紧,萧条之气自字里行间悄然浮起。

闭眼凝神,有断肠人枝下负手而立,背影寂寥,无限心事氤氲,秋气更添几分萧条。

忽而颔首远眺,叹秋气盛起,寒鸦栖独枝。

思及一段情事,怎生刻骨铭心,诗起便萧索之意盛极。

当真声声诉相思,字字寒情苦。

“相亲相见知何日,此时此夜难为情。

”那旧岁月里,你我也曾是相聚相知相爱。

再寻不得,竟也是再见无期。

此时此刻的我在这秋意阑珊的深夜,不忍重温那段旧事,让我情何以堪。

文起之时,萧索的秋之意象为这忆情情不得的无奈心境做下渲染,读至此,叫人心中悲叹之意更胜。

往昔,曾深爱相伴的女子,现下竟是再见无期。

苦天涯隔人。

更苦,我思念你至深,仅仅不知你是否也念我一丝。

夜凉如秋,因有相思于胸,夜也难度,情也难熬。

李白《秋风词》原文翻译及赏析

李白《秋风词》原文翻译及赏析

李白《秋风词》原文翻译及赏析本文是关于李白的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

秋风词李白秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

相思相见知何日?此时此夜难为情!入我相思门,知我相思苦。

长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。

早知如此绊人心,何如当初莫相识。

【译文】秋风凌清,秋月明朗。

风中的落叶时聚时散,寒鸦本已栖息,又被明月惊起。

朋又盼着相见,却不知在何日,这个时节,这样的夜晚,相思梦难成。

走入相思之门,知道相思之苦,永远的相思永远的回忆,短暂的相思却也无止境,早知相思如此的在心中牵绊,不如当初就不要相识。

【注释】⑴落叶聚还(huán)散:写落叶在风中时而聚集时而扬散的情景。

⑵寒鸦:《本草纲目》:“慈鸟,北人谓之寒鸦,以冬日尤盛。

”⑶绊(bàn):牵绊,牵扯,牵挂。

【创作背景】这是一篇言情之作。

根据安旗《李白全集编年注释》,此诗当作于唐肃宗至德元年(756年)。

前人也有认为此诗是早于李白的郑世翼所作,但反对者多。

严羽的《沧浪诗话》中的“诗体”一章说道:“有三五七言。

”自注云:“自三言而终以七言,隋世郑世翼有此诗:‘秋风清,秋月明。

落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

相思相见知何日,此时此夜难为情。

’”郭绍虞先生校释曰:“沧浪所谓郑世翼有三五七言,不知何据。

案《诗人玉屑》无‘秋风清’以下各句,以从《玉屑》为是。

‘秋风清’云云,见《李太白集》,当是李作。

【鉴赏】此诗写在深秋的夜晚,诗人望见了高悬天空的明月,和栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,也许在此时诗人正在思念一个旧时的恋人,此情此景,不禁让诗人悲伤和无奈。

这是典型的悲秋之作,秋风、秋月、落叶、寒鸦烘托出悲凉的氛围加上诗人的奇丽的想象,和对自己内心的完美刻画让整首诗显的凄婉动人。

此诗的体式许多人认为很像一首小词,具有明显的音乐特性。

赵翼的《陔余丛考》卷二十三云:“三五七言诗起于李太白:‘秋风清,秋月明。

……’此其滥觞也。

刘长卿《送陆澧》诗云:‘新安路,人来去。

《三五七言.秋风词》原文、译文、注释及赏析

《三五七言.秋风词》原文、译文、注释及赏析

三五七言/ 秋风词唐代:李白原文秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

相思相见知何日?此时此夜难为情! 赏析此诗写在深秋的夜晚,诗人望见了高悬天空的明月,和栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,也许在此时诗人正在思念一个旧时的恋人,此情此景,不禁让诗人悲伤和无奈。

这是典型的悲秋之作,秋风、秋月、落叶、寒鸦烘托出悲凉的氛围加上诗人的奇丽的想象,和对自己内心的完美刻画让整首诗显的凄婉动人。

“秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

”夜深许许,风自清,月自明。

不堪秋意萧条,叶落去还聚,心有留念意,奈何不由己。

孤鸦自栖息,是夜过黑还是风过寂,顾自心惊。

秋风。

秋月。

落叶。

寒鸦。

俱是引人心生悲凉之物象,又加以拟人,眼前全然勾勒秋意凄紧,萧条之气自字里行间悄然浮起。

闭眼凝神,有断肠人枝下负手而立,背影寂寥,无限心事氤氲,秋气更添几分萧条。

忽而颔首远眺,叹秋气盛起,寒鸦栖独枝。

思及一段情事,怎生刻骨铭心,诗起便萧索之意盛极。

当真声声诉相思,字字寒情苦。

“相亲相见知何日,此时此夜难为情。

”那旧岁月里,你我也曾是相聚相知相爱。

再寻不得,竟也是再见无期。

此时此刻的我在这秋意阑珊的深夜,不忍重温那段旧事,让我情何以堪。

文起之时,萧索的秋之意象为这忆情情不得的无奈心境做下渲染,读至此,叫人心中悲叹之意更胜。

往昔,曾深爱相伴的女子,现下竟是再见无期。

苦天涯隔人。

更苦,我思念你至深,只是不知你是否也念我一丝。

夜凉如秋,因有相思于胸,夜也难度,情也难熬。

此处诗人做完美内心刻画,致诗哀婉动人。

凄怨悠远,哀怨如诉,从文辞中可以感受相思之情至无穷,从吟唱中可以感受相思之苦至无奈。

此诗只题作“三五七言”而不言及诗歌内容主题,可知诗人的创作意图本是偏重作品的形式特征,即只要满足全篇两句三言、两句五言、两句七言的体式要求就能成诗了。

可以说,诗题中已经包含了明确的诗体形式内涵。

但李白这首诗也不能算是创体之作,因为初唐时僧人义净作有一首《在西国怀王舍城》,此诗因其体式特征而名为《一三五七九言》。

《三五七言》原文及注释

《三五七言》原文及注释

《三五七言》原文及注释《三五七言》是唐代伟大诗人李白的作品。

一起来看看小编为大家整理的:《三五七言》原文及注释,欢迎阅读,仅供参考。

《三五七言》原文及注释三五七言 / 秋风词唐代:李白秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

相思相见知何日?此时此夜难为情!入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极,早知如此绊人心,何如当初莫相识。

译文秋风凌清,秋月明朗。

风中的落叶时聚时散,寒鸦本已栖息,又被明月惊起。

朋又盼着相见,却不知在何日,这个时节,这样的夜晚,相思梦难成。

走入相思之门,知道相思之苦,永远的相思永远的回忆,短暂的相思却也无止境,早知相思如此的在心中牵绊,不如当初就不要相识。

注释落叶聚还(huán)散:写落叶在风中时而聚集时而扬散的情景。

寒鸦:《本草纲目》:“慈鸟,北人谓之寒鸦,以冬日尤盛。

”绊(bàn):牵绊,牵扯,牵挂。

鉴赏此诗写在深秋的夜晚,诗人望见了高悬天空的明月,和栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,也许在此时诗人正在思念一个旧时的恋人,此情此景,不禁让诗人悲伤和无奈。

这是典型的悲秋之作,秋风、秋月、落叶、寒鸦烘托出悲凉的氛围加上诗人的奇丽的想象,和对自己内心的完美刻画让整首诗显的凄婉动人。

此诗的体式许多人认为很像一首小词,具有明显的音乐特性。

赵翼的《陔余丛考》卷二十三云:“三五七言诗起于李太白:‘秋风清,秋月明。

……’此其滥觞也。

刘长卿《送陆澧》诗云:‘新安路,人来去。

早潮复晚潮,明日知何处?潮水无情亦解归,自怜长在新安住。

’宋寇莱公《江南春》诗云:‘波渺渺,柳依依。

孤林芳草远,斜日沓花飞。

江南春尽离肠断,苹满汀洲人未归。

’……”指出了它和“江南春”词牌的渊源关系。

南宋邓深曾依此调式填写词作,名为“秋风清”。

清人还把李白这首诗当作是一首创调词而收入《钦定词谱》,云:“本三五七言诗,后人采入词中。

”此诗只题作“三五七言”而不言及诗歌内容主题,可知诗人的创作意图本是偏重作品的形式特征,即只要满足全篇两句三言、两句五言、两句七言的体式要求就能成诗了。

《三五七言秋风词》原文、翻译及赏析

《三五七言秋风词》原文、翻译及赏析

《三五七言 / 秋风词》原文、翻译及赏析《三五七言/ 秋风词》是典型的悲秋之作,秋风、秋月、落叶、寒鸦烘托出悲凉的氛围加上诗人的奇丽的想象,和对自己内心的完美刻画让整首诗显的凄婉动人。

下面是小编给大家带来的《三五七言/ 秋风词》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!三五七言 / 秋风词唐代:李白秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

相思相见知何日?此时此夜难为情!入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极,早知如此绊人心,何如当初莫相识。

译文秋风凄清,秋月明朗。

风中的落叶时而聚集时而扬散,寒鸦本已栖息也被这声响惊起。

盼着你我能在相见,却不知在什么时候,此时此刻实在难耐心中的孤独悲伤,叫我情何以堪。

走入相思之门,知道相思之苦,永远的相思永远的回忆,短暂的相思却也无止境,早知相思如此的在心中牵绊,不如当初就不要相识。

注释落叶聚还(huán)散:写落叶在风中时而聚集时而扬散的情景。

寒鸦:《本草纲目》:“慈鸟,北人谓之寒鸦,以冬日尤盛。

”绊(bàn):牵绊,牵扯,牵挂。

鉴赏此诗写在深秋的夜晚,诗人望见了高悬天空的明月,和栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,也许在此时诗人正在思念一个旧时的恋人,此情此景,不禁让诗人悲伤和无奈。

这是典型的悲秋之作,秋风、秋月、落叶、寒鸦烘托出悲凉的氛围加上诗人的奇丽的想象,和对自己内心的完美刻画让整首诗显的凄婉动人。

“秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

”夜深许许,风自清,月自明。

不堪秋意萧条,叶落去还聚,心有留念意,奈何不由己。

孤鸦自栖息,是夜过黑还是风过寂,顾自心惊。

秋风。

秋月。

落叶。

寒鸦。

俱是引人心生悲凉之物象,又加以拟人,眼前全然勾勒秋意凄紧,萧条之气自字里行间悄然浮起。

闭眼凝神,有断肠人枝下负手而立,背影寂寥,无限心事氤氲,秋气更添几分萧条。

忽而颔首远眺,叹秋气盛起,寒鸦栖独枝。

思及一段情事,怎生刻骨铭心,诗起便萧索之意盛极。

当真声声诉相思,字字寒情苦。

《三五七言.秋风词》古诗词原文、翻译及赏析

《三五七言.秋风词》古诗词原文、翻译及赏析

《三五七言.秋风词》古诗词原文、翻译及赏析《三五七言/ 秋风词》是典型的悲秋之作,秋风、秋月、落叶、寒鸦烘托出悲凉的氛围加上诗人的奇丽的想象,和对自己内心的完美刻画让整首诗显的凄婉动人。

下面是小编给大家带来的《三五七言/ 秋风词》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!三五七言 / 秋风词唐代:李白秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

相思相见知何日?此时此夜难为情!入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极,早知如此绊人心,何如当初莫相识。

译文秋风凄清,秋月明朗。

风中的落叶时而聚集时而扬散,寒鸦本已栖息也被这声响惊起。

盼着你我能在相见,却不知在什么时候,此时此刻实在难耐心中的孤独悲伤,叫我情何以堪。

走入相思之门,知道相思之苦,永远的相思永远的回忆,短暂的相思却也无止境,早知相思如此的在心中牵绊,不如当初就不要相识。

注释落叶聚还(huán)散:写落叶在风中时而聚集时而扬散的情景。

寒鸦:《本草纲目》:“慈鸟,北人谓之寒鸦,以冬日尤盛。

”绊(bàn):牵绊,牵扯,牵挂。

鉴赏此诗写在深秋的夜晚,诗人望见了高悬天空的明月,和栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,也许在此时诗人正在思念一个旧时的恋人,此情此景,不禁让诗人悲伤和无奈。

这是典型的悲秋之作,秋风、秋月、落叶、寒鸦烘托出悲凉的氛围加上诗人的奇丽的想象,和对自己内心的完美刻画让整首诗显的凄婉动人。

“秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

”夜深许许,风自清,月自明。

不堪秋意萧条,叶落去还聚,心有留念意,奈何不由己。

孤鸦自栖息,是夜过黑还是风过寂,顾自心惊。

秋风。

秋月。

落叶。

寒鸦。

俱是引人心生悲凉之物象,又加以拟人,眼前全然勾勒秋意凄紧,萧条之气自字里行间悄然浮起。

闭眼凝神,有断肠人枝下负手而立,背影寂寥,无限心事氤氲,秋气更添几分萧条。

忽而颔首远眺,叹秋气盛起,寒鸦栖独枝。

思及一段情事,怎生刻骨铭心,诗起便萧索之意盛极。

当真声声诉相思,字字寒情苦。

李白秋风词原文及赏析

李白秋风词原文及赏析

李白秋风词原文及赏析《秋风词》此诗写在深秋的夜晚,诗人望见了高悬天空的明月,和栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,也许在此时诗人正在思念一个旧时的恋人,此情此景,不禁让诗人悲伤和无奈。

下面是文学网小编Lynn整理的唐代诗人相关内容资料。

(更多唐代诗人内容请关注文学网) 【原文】《秋风词》李白秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

相思相见知何日?此时此夜难为情!入我相思门,知我相思苦。

长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。

早知如此绊人心,何如当初莫相识。

【译文】秋风凌清,秋月明朗。

风中的落叶时聚时散,寒鸦本已栖息,又被明月惊起。

朋友盼着相见,却不知在何日,这个时节,这样的夜晚,相思梦难成。

走入相思之门,知道相思之苦。

永远的相思永远的回忆,短暂的相思却也无止境。

早知相思如此的在心中牵绊,不如当初就不要相识。

【注释】⑴落叶聚还(huán)散:写落叶在风中时而聚集时而扬散的情景。

⑵寒鸦:《本草纲目》:“慈鸟,北人谓之寒鸦,以冬日尤盛。

”⑶绊(bàn):牵绊,牵扯,牵挂。

【创作背景】这是一篇言情之作。

根据安旗《李白全集编年注释》,此诗当作于唐肃宗至德元年(756年)。

前人也有认为此诗是早于李白的郑世翼所作,但反对者多。

严羽的《沧浪诗话》中的“诗体”一章说道:“有三五七言。

”自注云:“自三言而终以七言,隋世郑世翼有此诗:‘秋风清,秋月明。

落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

相思相见知何日,此时此夜难为情。

’”郭绍虞先生校释曰:“沧浪所谓郑世翼有三五七言,不知何据。

案《诗人玉屑》无‘秋风清’以下各句,以从《玉屑》为是。

‘秋风清’云云,见《李太白集》,当是李作。

【赏析】此诗写在深秋的夜晚,诗人望见了高悬天空的明月,和栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,也许在此时诗人正在思念一个旧时的恋人,此情此景,不禁让诗人悲伤和无奈。

这是典型的悲秋之作,秋风、秋月、落叶、寒鸦烘托出悲凉的氛围加上诗人的奇丽的想象,和对自己内心的完美刻画让整首诗显的凄婉动人。

三五七言·秋风词赏析

三五七言·秋风词赏析

三五七言·秋风词赏析三五七言·秋风词赏析三五七言·秋风词李白秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊,相思相见知何日,此时此夜难为情。

入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极,早知如此绊人心,还如当初不相识。

译文:秋天的风是如此的凄清,秋天的月是如此的明亮;落叶飘飘,聚了还离散,连栖息在树上的鸦雀都心惊。

想当日彼此亲爱相聚,现在分开后何日再相聚,在这秋风秋月的夜里,想起来真是情何以堪;走入相思之门,知道相思之苦,永远的相思永远的回忆,短暂的相思却也无止境,早知相思如此的在心中牵绊,不如当初就不要相识。

作品赏析:此诗写在深秋的夜晚,诗人望见了高悬天空的`明月,和栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,也许在此时诗人正在思念一个旧时的恋人,此情此景,不禁让诗人悲伤和无奈。

这是典型的悲秋之作,秋风、秋月、落叶、寒鸦烘托出悲凉的氛围加上诗人的奇丽的想象,和对自己内心的完美刻画让整首诗显的凄婉动人。

作者资料阅读:李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人[1],被后人誉为“诗仙”。

汉族,祖籍陇西成纪(今甘肃天水秦安县),出生于碎叶城(当时属唐朝领土,今属吉尔吉斯斯坦),4岁再随父迁至剑南道绵州。

李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。

762年病逝于今安徽境内,享年61岁。

其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

李白生活在盛唐时期,二十五岁时只身出蜀,开始了广泛漫游生活,南到洞庭湘江,东至越州(会稽郡),寓居在安陆、应山。

直到天宝元年(742),李白被召至长安,供奉翰林,后因不能见容于权贵,在京仅两年半,就赐金放还而去,然后由高天师如贵道士授录济南(今山东省济南市)的道观紫极宫。

成为一个真正的道士,过着飘荡四方的漫游生活。

后世将李白和杜甫并称“李杜”。

他的诗歌总体风格清新俊逸,既反映了时代的繁荣景象,也揭露了统治阶级的荒淫和腐败,表现出蔑视权贵,反抗传统束缚,追求自由和理想的积极精神。

李白古诗《三五七言 秋风词》原文译文赏析

李白古诗《三五七言 秋风词》原文译文赏析

李白古诗《三五七言秋风词》原文译文赏析《三五七言/秋风词》唐代:李白秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

相思相见知何日?此时此夜难为情!入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极,早知如此绊人心,何如当初莫相识。

【译文】秋风凄清,秋月明朗。

风中的落叶时而聚集时而扬散,寒鸦本已栖息也被这声响惊起。

盼着你我能在相见,却不知在什么时候,此时此刻实在难耐心中的孤独悲伤,叫我情何以堪。

走入相思之门,知道相思之苦,永远的相思永远的回忆,短暂的相思却也无止境,早知相思如此的在心中牵绊,不如当初就不要相识。

【赏析】此诗写在深秋的夜晚,诗人望见了高悬天空的明月,和栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,也许在此时诗人正在思念一个旧时的恋人,此情此景,不禁让诗人悲伤和无奈。

这是典型的悲秋之作,秋风、秋月、落叶、寒鸦烘托出悲凉的氛围加上诗人的奇丽的想象,和对自己内心的完美刻画让整首诗显的凄婉动人。

“秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

”夜深许许,风自清,月自明。

不堪秋意萧条,叶落去还聚,心有留念意,奈何不由己。

孤鸦自栖息,是夜过黑还是风过寂,顾自心惊。

秋风。

秋月。

落叶。

寒鸦。

俱是引人心生悲凉之物象,又加以拟人,眼前全然勾勒秋意凄紧,萧条之气自字里行间悄然浮起。

闭眼凝神,有断肠人枝下负手而立,背影寂寥,无限心事氤氲,秋气更添几分萧条。

忽而颔首远眺,叹秋气盛起,寒鸦栖独枝。

思及一段情事,怎生刻骨铭心,诗起便萧索之意盛极。

当真声声诉相思,字字寒情苦。

“相亲相见知何日,此时此夜难为情。

”那旧岁月里,你我也曾是相聚相知相爱。

再寻不得,竟也是再见无期。

此时此刻的我在这秋意阑珊的深夜,不忍重温那段旧事,让我情何以堪。

文起之时,萧索的秋之意象为这忆情情不得的无奈心境做下渲染,读至此,叫人心中悲叹之意更胜。

往昔,曾深爱相伴的女子,现下竟是再见无期。

苦天涯隔人。

更苦,我思念你至深,只是不知你是否也念我一丝。

夜凉如秋,因有相思于胸,夜也难度,情也难熬。

《三五七言》译文注释及赏析

《三五七言》译文注释及赏析

《三五七言》译文注释及赏析此诗写在深秋的夜晚,诗人望见了高悬天空的明月,和栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,也许在此时诗人正在思念一个旧时的恋人,此情此景,不禁让诗人悲伤和无奈。

三五七言 / 秋风词唐代:李白秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

相思相见知何日?此时此夜难为情!入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极,早知如此绊人心,何如当初莫相识。

译文及注释译文秋风凌清,秋月明朗。

风中的落叶时聚时散,寒鸦本已栖息,又被明月惊起。

朋又盼着相见,却不知在何日,这个时节,这样的夜晚,相思梦难成。

走入相思之门,知道相思之苦,永远的相思永远的回忆,短暂的相思却也无止境,早知相思如此的在心中牵绊,不如当初就不要相识。

注释落叶聚还(huán)散:写落叶在风中时而聚集时而扬散的情景。

寒鸦:《本草纲目》:“慈鸟,北人谓之寒鸦,以冬日尤盛。

”绊(bàn):牵绊,牵扯,牵挂。

1、詹福瑞等 .李白诗全译 .石家庄:河北人民出版社,1997 :957 .2、梅影三叠 .人生自是有情痴——古典诗词之寸缕相思 .北京:中国广播电视出版社,2012 :15-16 .译文二一个人在孤苦的异地,寒秋夜里,一阵清冷的秋风吹得我直打寒颤,抬头望着天空中那轮明月,思念之情愈加浓烈。

飘落的叶子在风中打了几转,最后随风飘散各处,他们也曾经在一棵树上一起看日出日落,一起在微风中窃窃私语,而今却也免不了最终的分离,早已栖息在树上的乌鸦也被这阵挂的树枝作响落叶飘散的声音惊醒,难耐凋零凄凉之景,呱呱的加了几声,可是在这秋寒夜里,加重了我心头的悲凉思念之情。

想起曾经相遇相知的种种,不禁感慨什么时候才能再次相见?而此时此刻我实在难耐心中的孤独悲伤,叫我情何以堪。

鉴赏此诗写在深秋的夜晚,诗人望见了高悬天空的明月,和栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,也许在此时诗人正在思念一个旧时的恋人,此情此景,不禁让诗人悲伤和无奈。

这是典型的悲秋之作,秋风、秋月、落叶、寒鸦烘托出悲凉的氛围加上诗人的奇丽的想象,和对自己内心的完美刻画让整首诗显的凄婉动人。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

李白秋风词原文及赏析
本文是关于李白的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《秋风词》此诗写在深秋的夜晚,诗人望见了高悬天空的明月,和栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,也许在此时诗人正在思念一个旧时的恋人,此情此景,不禁让诗人悲伤和无奈。

下面是文学网小编Lynn整理的唐代诗人相关内容资料。

(更多唐代诗人内容请关注文学网) 【原文】
《秋风词》李白
秋风清,秋月明,
落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

相思相见知何日?此时此夜难为情!
入我相思门,知我相思苦。

长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。

早知如此绊人心,何如当初莫相识。

【译文】
秋风凌清,秋月明朗。

风中的落叶时聚时散,寒鸦本已栖息,又被明月惊起。

朋友盼着相见,却不知在何日,这个时节,这样的夜晚,相思梦难成。

走入相思之门,知道相思之苦。

永远的相思永远的回忆,短暂的相思却也无止境。

早知相思如此的在心中牵绊,不如当初就不要相识。

【注释】
⑴落叶聚还(huán)散:写落叶在风中时而聚集时而扬散的情景。

⑵寒鸦:《本草纲目》:“慈鸟,北人谓之寒鸦,以冬日尤盛。


⑶绊(bàn):牵绊,牵扯,牵挂。

【创作背景】
这是一篇言情之作。

根据安旗《李白全集编年注释》,此诗当作于唐肃宗至德元年(756年)。

前人也有认为此诗是早于李白的郑世翼所作,但反对者多。

严羽的《沧浪诗话》中的“诗体”一章说道:“有三五七言。

”自注云:“自三言而终以七言,隋世郑世翼有此诗:‘秋风清,秋月明。

落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

相思相见知何日,此时此夜难为情。

’”郭绍虞先生校释曰:“沧浪所谓郑世翼有三五七言,不知何据。

案《诗人玉屑》无‘秋风清’以下各句,以从《玉屑》为是。

‘秋风清’云云,见《李太白集》,当是李作。

【赏析】
此诗写在深秋的夜晚,诗人望见了高悬天空的明月,和栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,也许在此时诗人正在思念一个旧时的恋人,此情此景,不禁让诗人悲伤和无奈。

这是典型的悲秋之作,秋风、秋月、落叶、寒鸦烘托出悲凉的氛围加上诗人的奇丽的想象,和对自己内心的完美刻画让整首诗显的凄婉动人。

此诗的体式许多人认为很像一首小词,具有明显的音乐特性。


翼的《陔余丛考》卷二十三云:“三五七言诗起于李太白:‘秋风清,秋月明。

……’此其滥觞也。

刘长卿《送陆澧》诗云:‘新安路,人来去。

早潮复晚潮,明日知何处?潮水无情亦解归,自怜长在新安住。

’宋寇莱公《江南春》诗云:‘波渺渺,柳依依。

孤林芳草远,斜日沓花飞。

江南春尽离肠断,苹满汀洲人未归。

’……”指出了它和“江南春”词牌的渊源关系。

南宋邓深曾依此调式填写词作,名为“秋风清”。

清人还把李白这首诗当作是一首创调词而收入《钦定词谱》,云:“本三五七言诗,后人采入词中。


此诗只题作“三五七言”而不言及诗歌内容主题,可知诗人的创作意图本是偏重作品的形式特征,即只要满足全篇两句三言、两句五言、两句七言的体式要求就能成诗了。

可以说,诗题中已经包含了明确的诗体形式内涵。

严羽的《沧浪诗话》中的“诗体”一章就说道:“有三五七言。

”自注云:“自三言而终以七言,隋世郑世翼有此诗:‘秋风清,秋月明。

落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

相思相见知何日,此时此夜难为情。

’”郭绍虞先生校释曰:“沧浪所谓郑世翼有三五七言,不知何据。

案《诗人玉屑》无‘秋风清’以下各句,以从《玉屑》为是。

‘秋风清’云云,见《李太白集》,当是李作。


但李白这首诗也不能算是创体之作,因为初唐时僧人义净作有一首《在西国怀王舍城》,此诗因其体式特征而名为《一三五七九言》。

李白的《三五七言》只是《一三五七九言》的变体,省去起首的“一言”和收尾的“九言”,即为“三五七言”。

王昆吾在《唐代酒令艺术》中论证义净诗为“唱和之作”。

李白这首《三五七言》可能也是
他与其他诗人的“唱和诗”。

“三五七言”是对所酬和诗歌格式的限制,这是一个“总题”,众人在具体创作时可根据所写内容再命一个相应的诗题。

此诗即使不是创体之作,也是李白最终确立了“三三五五七七”格式作为一种独特的曲辞格甚至成为一种时兴诗体的地位。

这不仅是因为他借鉴和总结了许多人应用三五七字句式的经验,更得力于他自身歌辞创作中灵活运用此类格式的实践体悟,因而他的《三五七言》能表现出“哀音促节,凄若繁弦”(《唐宋诗醇》卷八)的艺术魅力。

感谢阅读,希望能帮助您!。

相关文档
最新文档