史记管晏列传
《史记·管晏列传》原文与翻译(全)
《史记·管晏列传》原文与翻译(全)原文:管仲富拟于公室,有三归、反坫,齐人不以为侈。
管仲卒,齐国遵其政,常强于诸侯。
后百余年而有晏子焉。
翻译:管仲的财富足以和公室相比,他有三归高台,又有反坫,但齐国人并不认为他奢侈。
管仲死后,齐国仍然遵循他制定的政令法规,常比各国诸侯都强大。
经过一百多年以后,齐国又出现了一位晏子。
原文:晏平仲婴者,莱之夷维人也。
事齐灵公、庄公、景公,以节俭力行重于齐。
既相齐,食不重肉,妾不衣帛。
其在朝,君语及之,即危言;语不及之,即危行。
国有道,即顺命;无道,即衡命。
以此三世显名于诸侯。
翻译:晏平仲,名婴,是古莱国的夷维人,历事齐灵公、齐庄公、齐景公三朝,由于节俭和勤于政事而受到齐国人民的推重。
他担任齐相,不吃两样的肉食,妻妾不穿丝绸衣裳。
他在朝廷,国君有话问他,他就严肃地回答;不向他问话,他就严肃地办事。
当国家有道的时候,就顺命行事,无道的时候,就权衡度量着去行事。
他由于这样做,而能够三朝都在诸侯之中显扬名声。
原文:越石父贤,在缧绁中。
晏子出,遭之涂。
解左骖赎之,载归。
弗谢,入闺。
久之,越石父请绝。
晏子戄然,摄衣冠谢曰:“婴虽不仁,免子于戹,何子求绝之速也?”石父曰:“不然。
吾闻君子诎于不知己而信于知己者。
方吾在缧绁中,彼不知我也。
夫子既已感寤而赎我,是知己;知己而无礼,固不如在缧绁之中。
”晏子于是延入为上客。
翻译:越石父是个贤能的人,犯了罪被拘禁。
晏子外出,在路上遇见他,就解下坐车左边的马,赎出了石父,并让他上车,一同回了家。
晏子没有向石父告辞,就进入内室,许久不出来,于是越石父请求断绝交往。
晏子大吃一惊,整理自己的衣冠郑重道歉说:“我虽然没有仁德,但也帮助您摆脱了困境,您为什么这样快就要断绝交往呢?”石父说:“不能这样说。
我听说君子在不了解自己的人那里受屈,在知己人那里受到尊敬。
当我在囚禁期间,那些人是不了解我的。
您既然了解我,并且把我赎出来,这就是知己了,知己而待我无礼,那还不如被囚禁着。
管晏列传ppt 课件
两人都有着出色的政治才能和远见卓识,对国家的兴衰治乱有着深刻的认识。他们相互欣赏对方的才能和品质, 因此愿意携手合作,共同为国家的繁荣富强而努力。
共同目标与理念
共同目标
管仲和晏婴的共同目标是实现齐国的富 强和人民的安居乐业。他们都认为,只 有通过改革政治、发展经济、加强军事 、提高人民生活水平等措施,才能实现 国家的长治久安和繁荣富强。
齐国政治经济改革措施
农业改革
推行“相地而衰征”的农业政策 ,根据土地质量征收不同的赋税
,提高了农民的生产积极性。
军事改革
推行“作内政而寄军令”的军事政 策,加强军队组织纪律性,提高了 军队的战斗力。
政治改革
推行“叁其国而伍其鄙”的政治政 策,将国家划分为二十一乡,加强 中央集权,提高了政府的行政效率 。
管仲思想对后世影响
以民为本的思想
管仲强调以民为本的思想,认为 只有让百姓安居乐业,国家才能 稳定发展。这一思想对后世儒家
思想产生了重要影响。
尊王攘夷的思想
管仲倡导尊王攘夷的思想,维护 周室的权威,为后世大一统思想 的形成奠定了基础。同时,这一 思想也体现了华夏民族意识的觉
醒。
改革创新的精神
管仲勇于改革创新的精神为后世 政治家树立了榜样。他推行的改 革措施不仅使齐国强盛起来,也 为后世提供了宝贵的借鉴经验。
VS
治国理念
管仲和晏婴都主张“以人为本”的治国理 念,强调要关心百姓的疾苦,尊重人民的 意愿,实行宽政、薄赋、省刑等政策,以 减轻人民的负担,促进社会的和谐稳定。
相互支持与协作事例
管仲辅佐齐桓公时,晏婴曾多次为他出谋划策,帮助他解决政治难题。例如,在齐桓公与诸侯会盟时 ,晏婴建议他以礼相待、平等相交,赢得了诸侯的尊重和信任。又如,在齐桓公想攻打鲁国时,晏婴 劝他放弃武力、以和平方式解决争端,避免了不必要的战争。
《史记·管晏列传》的原文及翻译
《史记·管晏列传》的原文及翻译《史记》是西汉著名史学家司马迁撰写的一部纪传体史书,是中国历史上第一部纪传体通史,被列为“二十四史”之首,记载了上至上古传说中的黄帝时代,下至汉武帝太初四年间共3000多年的历史。
下面是小编整理的《史记·管晏列传》的原文及翻译,欢迎阅读参考!原文:管仲夷吾者,颍上人也。
少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。
管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言。
已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠。
及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。
鲍叔遂进管仲。
管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸,九(3)合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。
管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾(4),分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。
吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。
吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遇时。
吾尝三战三走,鲍叔不以我怯,知我有老母也。
公子纠败,召忽死之,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也。
生我者父母,知我者鲍子也。
”鲍叔既进管仲,以身下之。
子孙世禄于齐,有封邑者十余世,常为名大夫。
天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。
管仲既任政相齐,以区区之齐在海滨,通货积财,富国强兵,与俗同好恶。
故其称曰:“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱,上服度则六亲固。
四维不张,国乃灭亡。
下令如流水之原,令顺民心。
”故论卑而易行。
俗之所欲,因而予之;俗之所否,因而去之。
其为政也,善因祸而为福,转败而为功。
贵轻重,慎权衡。
桓公实怒少姬,南袭蔡,管仲因而伐楚,责包茅不入贡于周室。
桓公实北征山戎,而管仲因而令燕修召公之政。
于柯之会,桓公欲背曹沫之约,管仲因而信之,诸侯由是归齐。
故曰:“知与之为取,政之宝也。
”管仲富拟于公室,有三归、反坫,齐人不以为侈。
管仲卒,齐国遵其政,常强于诸侯。
后百余年而有晏子焉。
晏平仲婴者,莱之夷维人也。
事齐灵公、庄公、景公,以节俭力行重于齐。
既相齐,食不重肉,妾不衣帛。
管晏文言文翻译
原文:管晏者,齐人也。
其先齐之世家也。
管仲、晏子皆其子孙。
仲者,齐桓公之臣,有功于国,故得封于管。
晏子者,仲之子,仕于齐景公,有政绩,故得封于晏。
二人皆以政事见称于世,故并称管晏。
管仲者,善用权谋,能因时制宜,故能辅佐桓公,成霸业。
其所行政事,皆以国家大计为重,不以私利为念。
其在位时,能以公正无私之心,尽忠职守,竭力为国。
故桓公曰:“仲父,吾之股肱也。
”晏子者,博学多才,善言辞,能以辞令化解纷争。
其在齐景公时,有政绩,能以道德教化人民,使齐国大治。
景公尝问晏子:“吾欲以道德教化天下,其道何在?”晏子对曰:“道在民心,民心所向,即天命所在。
”管晏二子,皆以政事见称于世。
管仲善用权谋,晏子善言辞。
二人各有所长,相得益彰。
管仲在位时,以法治国,使齐国富强;晏子在位时,以德治国,使齐国大治。
故曰:“管仲善治国,晏子善教化。
”管仲、晏子,虽俱以政事见称,然其人各有异。
管仲勇猛果断,敢作敢为;晏子温文尔雅,善言辞。
管仲有功于国,故得封于管;晏子有德于民,故得封于晏。
二人虽各有长短,然皆为国家、为民族作出了巨大贡献。
管仲、晏子,俱为齐国之贤臣。
管仲辅佐桓公,成霸业;晏子辅佐景公,使齐国大治。
二人皆以政事见称,为国家、为民族作出了巨大贡献。
然管仲、晏子,亦各有其不足之处。
管仲好权谋,有时过于计谋;晏子好辞令,有时过于辞藻。
然其不足之处,皆为国家、为民族作出了巨大贡献。
管仲、晏子,俱为后世留下了宝贵的精神财富。
管仲之权谋,晏子之辞令,皆可成为后人借鉴的典范。
管仲、晏子,俱为齐国之贤臣,其政绩、品德,皆令人敬佩。
今将《史记·管晏列传》原文翻译如下:管晏,是齐国人。
他们的祖先都是齐国的世家。
管仲、晏子都是他们的后代。
管仲是齐桓公的大臣,对国家有功,因此被封在管地。
晏子是管仲的儿子,他在齐景公手下做官,有政绩,因此被封在晏地。
这两个人都因为政事而在世上受到赞誉,所以并称管晏。
管仲善于运用权谋,能够根据时代变化来制定适宜的政策,因此能够辅佐桓公,成就霸业。
《史记·管晏列传》原文及译文
《史记·管晏列传》原文及译文《史记·管晏列传》原文及翻译原文:管仲夷吾者,颍上人也。
少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。
管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言。
已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠。
及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。
鲍叔遂进管仲。
管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。
管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾,分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。
吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。
吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遇时。
吾尝三战三走,鲍叔不以我怯,知我有老母也。
公子纠败,召忽死之,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也。
生我者父母,知我者鲍子也。
”鲍叔既进管仲,以身下之。
子孙世禄于齐,有封邑者十余世,常为名大夫。
天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。
管仲既任政相齐,以区区之齐在海滨,通货积财,富国强兵,与俗同好恶。
故其称曰:“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱,上服度则六亲固。
四维不张,国乃灭亡。
下令如流水之原,令顺民心。
”故论卑而易行。
俗之所欲,因而予之;俗之所否,因而去之。
其为政也,善因祸而为福,转败而为功。
贵轻重,慎权衡。
桓公实怒少姬,南袭蔡,管仲因而伐楚,责包茅不入贡于周室。
桓公实北征山戎,而管仲因而令燕修召公之政。
于柯之会,桓公欲背曹沫之约,管仲因而信之,诸侯由是归齐。
故曰:“知与之为取,政之宝也。
”管仲富拟于公室,有三归、反坫,齐人不以为侈。
管仲卒,齐国遵其政,常强于诸侯。
后百余年而有晏子焉。
晏平仲婴者,莱之夷维人也。
事齐灵公、庄公、景公,以节俭力行重于齐。
既相齐,食不重肉,妾不衣帛。
其在朝,君语及之,即危言;语不及之,即危行。
国有道,即顺命;无道,即衡命。
以此三世显名于诸侯。
越石父贤,在缧绁中。
晏子出,遭之涂,解左骖赎之,载归。
弗谢,入闺。
久之,越石父请绝。
晏子惧然,摄衣冠谢曰:“婴虽不仁,免子于缌何子求绝之速也?”石父曰:“不然。
语文知识中考文言文《管晏列传》全文详细翻译
《管晏列传》译文选自《史记》司马迁管仲,又名夷吾,颍上人。
青年时经常与鲍叔牙交往,鲍叔知道他有贤才。
管仲家境贫困,常常欺骗鲍叔,鲍叔却一直很好地待他,不将这事声张出去。
后来鲍叔服事齐国的公子小白,管仲服事公子纠。
到了小白立为桓公的时候,公子纠被杀死,管仲也被囚禁。
鲍叔就向桓公保荐管仲。
管仲被录用以后,在齐国掌理政事,齐桓公因此而称霸,多次会合诸侯,匡救天下,都是管仲的谋略。
管仲夷吾者,颍上人也。
少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。
管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言。
已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠。
及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。
鲍叔遂进管仲。
管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。
管仲说:“当初我贫困的时候,曾经同鲍叔一道做买卖,分财利往往自己多得,而鲍叔不将我看成贪心汉,他知道我贫穷。
我曾经替鲍叔出谋办事,结果事情给弄得更加困窘和无法收拾,而鲍叔不认为我愚笨,他知道时机有利和不利。
我曾经三次做官又三次被国君斥退,鲍叔不拿我当无能之人看待,他知道我没遇上好时运。
我曾经三次打仗三次退却,鲍叔不认为我是胆小鬼,他知道我家中还有老母。
公子纠争王位失败之后,我的同事召忽为此自杀,而我被关在深牢中忍辱苟活,鲍叔不认为我无耻,他知道我不会为失小节而羞,却为功名不曾显耀于天下而耻。
生我的是父母,了解我的是鲍叔啊!”管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾,分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。
吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。
吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。
吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。
公子纠败,召忽死之,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也。
生我者父母,知我者鲍子也。
”鲍叔荐举了管仲之后,甘心位居管仲之下。
他的子孙世世代代享受齐国的俸禄,有封地的就有十几代人,常常是著名的大夫。
天下人不称赞管仲的贤能,而称赞鲍叔善于识别人才。
《史记·管晏列传》阅读答案及翻译
《史记·管晏列传》阅读答案及翻译《史记·管晏列传》阅读答案及翻译在学习和工作中,我们经常接触到阅读答案,阅读答案所涉及的内容可能只是某一知识体系中的一个或几个知识点,或某一知识点中的一部分内容,在我们的学习中有着重要的作用。
你知道什么样的阅读答案才能切实地帮助到我们吗?下面是小编为大家收集的《史记·管晏列传》阅读答案及翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。
晏平仲婴者,莱之夷维人也。
事齐灵公、庄公、景公,以节俭力行重于齐。
即相齐,食不重肉,妾不衣帛。
其在朝,君语及之,即危言;语不及之,即危行。
国有道,即顺命;无道,即衡命。
以此三世显名于诸侯。
越石父贤,在缧绁中。
晏子出,遭之涂,解左骖赎之,载归。
弗谢,入闺。
久之,越石父请绝。
宴子戄然,摄衣冠谢曰:“婴虽不仁,免子于厄,何子求绝之速也?”石父曰:“不然。
吾闻君子诎于不知己,而信于知己者。
方吾在缧绁中,彼不知我也。
夫子既已感寤而赎我,是知己,知己而无礼,固不如在缧绁之中。
”晏子于是延人为上客。
晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥其夫。
其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。
既而归,其妻请去。
夫问其故,妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。
今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。
今子长八尺,乃为人仆御,然子之意自以为足,妾是以求去也。
”其后夫自抑损。
晏子怪而问之,御以实对。
晏子荐以为大夫。
太史公曰:吾读管氏《牧民》、《山高》、《乘马》、《轻重》、《九府》及《晏子春秋》,详哉其言之也。
既见其著书,欲观其行事,故次其传。
至其书,世多有之,是以不论,论其轶事。
管仲世所谓贤臣,然孔子小之。
岂以为周道衰微,桓公既贤,而不勉之至王,乃称霸哉?语曰:“将顺其美,匡救其恶,故上下能相亲也。
”岂管仲之谓乎?方晏子伏庄公尸哭之,成礼然后去,岂所谓“见义不为,无勇”者邪?至其谏说,犯君之颜,此所谓“进思尽忠,退思补过”者哉!假令晏子而在,余虽为之执鞭,所忻慕焉。
管晏列传文言文翻译(管晏列传原文及翻译注释)
管晏列传文言文翻译(管晏列传原文及翻译注释)《史记·管晏列传》是齐国两位宰相管仲与晏婴的合传,一位是兴国之相,一位为承平之宰,晏婴晚管仲百余年。
司马迁借传主管仲之口讲述其与鲍叔牙“管鲍之交”的故事,提出“天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人”的观点,对管仲助齐桓公九合诸侯,一匡天下,成就霸业却着墨不多。
司马迁通过对比方式展示管晏的不同:管仲任相,通货积财,富国强兵,与俗同好恶;晏婴任相,君行正道,顺(君)命而为,(君)不行正道,则斟酌办理(君的指示)。
管仲富于公室,有三归、反坫,奢侈僭越,司马迁没有提及管仲的后代,却写了鲍叔牙子孙世禄于齐,有封邑者十余世,常为名大夫;晏婴力行节俭,食不重肉,妾不衣帛,三世显名于诸侯。
司马迁一边评价“管仲世所谓贤臣”,一边借“孔子小之”,说孔子认为管仲格局不够;对于晏婴,司马迁却丝毫不掩饰自己的情感:“假令晏子而在,余虽为之执鞭,所忻慕焉”,如果晏婴在世,我做他的车夫,也满心欢喜对他仰慕有加。
司马迁在《史记·孔子世家》记载:孔子在任鲁国大司寇审理的每一个案件,他都非常慎重,为避免差错,孔子将判词与别人共同讨论,对讨论结果他会择善而从,不独断专行。
而孔子在撰写《春秋》时,他认为该记入的事一定要写,该删削的内容则勿需保留,即使像子夏这样长于文辞以文学列于孔门十哲的弟子,也不容置喙。
后世称孔子写《春秋》,“一字之褒荣于黼衮,一字之贬严如斧钺”。
一字褒贬,微言大义,这种曲折而意含褒贬的文字被称做“春秋笔法”。
司马迁写《史记·管晏列传》,通过阅读两人的著作以察其言,通过两人的轶闻趣事以观其行,口无臧否,皮里春秋,令管晏之别立显。
苏轼的父亲苏洵在其《管仲论》中提出:“管仲死,竖刁、易牙、开方用,桓公薨于乱,五公子争立,其祸蔓延,讫简公,齐无宁岁。
夫功之成,非成于成之日,盖必有所由起;祸之作,不作于作之日,亦必有所由兆。
故齐之治也,吾不曰管仲,而曰鲍叔;及其乱也,吾不曰竖刁、易牙、开方,而曰管仲。
管晏列传译文总结
管晏列传译文总结引言管晏(公元前294年-公元前220年)是中国战国时期的政治家和军事家。
他以聪明才智、勇敢无畏和杰出的领导能力著称,被誉为战国时期最杰出的智谋家之一。
本文将对《管晏列传》进行译文总结。
概述《管晏列传》是《史记》中的一篇列传,全文共计1517字,记述了管晏的生平事迹以及他在政治和军事上的精彩表现。
管晏是赵国的一位重要官员,他在赵国的历史发展中发挥了重要作用。
主要内容管晏出生于一个普通家庭,但他聪明好学,年轻时就显示出卓越的才华。
他以谋略出色和机智灵活而为人所称道。
在年轻时,他曾担任过一名驿使,通过与外界的交往,他获得了广泛的知识和经验。
这些经历为他的政治和军事生涯奠定了坚实的基础。
作为一名政治家,管晏非常重视赵国的国家利益。
他提出了许多对赵国有益的政策建议,并得到赵武灵王的认可和支持。
他在改革财政和军事制度方面取得了重大成就,帮助赵国在战国时期保持了相对的独立和强大。
在军事方面,管晏也展现出卓越的才能。
他熟悉军事策略,善于分析敌情,并制定出了有效的战略计划。
他帮助赵国在与强敌秦国的战争中取得了一系列重要的胜利,并为赵国赢得了关键的资源和战略优势。
然而,在文中也表明,管晏的政治手段不得人心。
他为了达成目的,不择手段,甚至采用了一些不道德的手段。
他的行为引发了一些反对者的不满,并最终导致了他被赵武灵王解职。
尽管管晏在政治上取得了巨大成就,但他的方法和手段为人所诟病。
总结管晏是战国时期一位杰出的政治家和军事家。
他以聪明才智和出色的领导能力著称,为赵国的繁荣和发展做出了重大贡献。
然而,他的方法和手段也引发了争议。
他在政治上的成功与他不择手段的行为之间形成了鲜明的对比。
管晏列传的故事向我们展示了一个复杂的历史人物。
他既有着卓越的智慧和领导能力,又存在一些不足之处。
这种多面性使我们可以更加深入地了解战国时期的政治和军事情景。
管晏的经历也提醒我们,一个政治家和军事家的成功不仅仅取决于才干和智慧,还需要注重道德和人性的关怀。
中考文言文《管晏列传》全文详细翻译
中考文言文《管晏列传》全文详细翻译导读:《管晏列传》译文选自《史记》作者:司马迁管仲,又名夷吾,颍上人。
青年时经常与鲍叔牙交往,鲍叔知道他有贤才。
管仲家境贫困,常常欺骗鲍叔,鲍叔却一直很好地待他,不将这事声张出去。
后来鲍叔服事齐国的公子小白,管仲服事公子纠。
到了小白立为桓公的时候,公子纠被杀死,管仲也被囚禁。
鲍叔就向桓公保荐管仲。
管仲被录用以后,在齐国掌理政事,齐桓公因此而称霸,多次会合诸侯,匡救天下,都是管仲的谋略。
管仲夷吾者,颍上人也。
少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。
管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言。
已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠。
及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。
鲍叔遂进管仲。
管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。
管仲说:“当初我贫困的时候,曾经同鲍叔一道做买卖,分财利往往自己多得,而鲍叔不将我看成贪心汉,他知道我贫穷。
我曾经替鲍叔出谋办事,结果事情给弄得更加困窘和无法收拾,而鲍叔不认为我愚笨,他知道时机有利和不利。
我曾经三次做官又三次被国君斥退,鲍叔不拿我当无能之人看待,他知道我没遇上好时运。
我曾经三次打仗三次退却,鲍叔不认为我是胆小鬼,他知道我家中还有老母。
公子纠争王位失败之后,我的同事召忽为此自杀,而我被关在深牢中忍辱苟活,鲍叔不认为我无耻,他知道我不会为失小节而羞,却为功名不曾显耀于天下而耻。
生我的是父母,了解我的是鲍叔啊!”管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾,分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。
吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。
吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。
吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。
公子纠败,召忽死之,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也。
生我者父母,知我者鲍子也。
”鲍叔荐举了管仲之后,甘心位居管仲之下。
他的子孙世世代代享受齐国的俸禄,有封地的就有十几代人,常常是著名的大夫。
史记管晏列传翻译
史记管晏列传翻译原文:管仲夷吾者,颍上人也。
少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。
管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言。
已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠。
及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。
鲍叔遂进管仲。
管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。
翻译:管仲,名夷吾,是颍上人。
他年轻时曾与鲍叔牙交游,鲍叔知道他很有才能。
管仲生活贫困,常常占鲍叔的便宜,但鲍叔始终对他很好,没有怨言。
后来鲍叔侍奉齐国的公子小白,管仲侍奉公子纠。
等到小白立为齐桓公,公子纠被杀死,管仲也被囚禁起来了。
鲍叔于是向桓公推荐管仲。
管仲被任用以后,执掌齐国的政事,齐桓公的霸业因此得以成功,九次会集诸侯,使天下一切得到匡正,都是根据管仲的计谋。
原文:管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾,分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。
吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。
吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。
吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。
公子纠败,召忽死之,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也。
生我者父母,知我者鲍子也。
”翻译:管仲说:“我当初贫困的时候,曾经和鲍叔一起经商,分财利时自己常常多拿一些,但鲍叔并不认为我贪财,知道我是由于生活贫困的缘故。
我曾经为鲍叔办事,结果使他更加穷困,但鲍叔并不认为我愚笨,知道这是由于时机有利和不利。
我曾经三次做官,三次都被君主免职,但鲍叔并不认为我没有才干,知道我是由于没有遇到好时机。
我曾三次作战,三次都战败逃跑,但鲍叔并不认为我胆小,知道这是由于我还有老母的缘故。
公子纠失败,召忽为他而死,我被囚禁起来受屈辱,但鲍叔并不认为我不知羞耻,知道我不拘泥于小节,而以功名不显扬于天下为羞耻。
生我的是父母,但了解我的却是鲍叔啊!”。
管晏列传原文及翻译重点字词翻译
管晏列传原文及翻译重点字词翻译管仲(1)夷吾者,颍上人也。
少时常与鲍叔牙(2)游,鲍叔牙知其贤。
管仲贫困,常欺(3)鲍叔牙,鲍叔牙终善遇之,不以为言。
已而鲍叔牙事齐公子小白(4),管仲事公子纠。
及小白立为桓公,公子纠死(5),管仲囚焉。
鲍叔牙遂进(6)管仲。
管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸,九合诸侯(7),一匡天下,管仲之谋也。
管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔牙贾,分财利多自与,鲍叔牙不以我为贪,知我贫也。
吾尝为鲍叔牙谋事而更穷困,鲍叔牙不以我为愚,知时有利不利也。
吾尝三仕三见逐于君,鲍叔牙不以我为不肖,知我不遭时也。
吾尝三战三走(8),鲍叔牙不以我为怯,知我有老母也。
公子纠败,召忽死之,吾幽囚受辱,鲍叔牙不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也。
生我者父母,知我者鲍子也。
”鲍叔牙既进管仲,以身下之。
子孙世禄(9)于齐,有封邑者十余世,常为名大夫。
天下不多管仲之贤而多(10)鲍叔牙能知人也。
管仲既任政相齐,以区区之齐在海滨,通货积财,富国强兵,与俗同好恶。
故其称曰:“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱,上服度则六亲固(11)。
四维(12)不张,国乃灭亡。
下令(13)如流水之原,令顺民心。
”故论卑而易行(14)。
俗之所欲,因而予之;俗之所否,因而去之。
其为政也,善因祸而为福,转败而为功。
贵轻重(15),慎权衡。
桓公实怒少姬(16),南袭蔡,管仲因而伐楚,责包茅不入贡于周室。
桓公实北征山戎,而管仲因而令燕修召公之政。
于柯之会,桓公欲背曹沫之约,管仲因而信之,诸侯由是归齐。
故曰:“知与之为取,政之宝也。
”管仲富拟(17)于公室,有三归,反坫(18),齐人不以为侈。
管仲卒,齐国遵其政,常强于诸侯。
后百余年而有晏子焉。
晏平仲婴者(19)莱(20)之夷维(21)人也。
事齐灵公、庄公、景公,以节俭力行重于齐。
既相齐,食不重肉,妾不衣帛。
其在朝,君语及之,即危言;语不及之,即危行。
国有道,即顺命(22);无道,即衡命。
《管晏列传》翻译与赏析
《管晏列传》翻译与赏析《管晏列传》出自《史记》,是春秋时期齐国政治家管仲和晏婴的合传。
司马迁通过对二人言行和政绩的记述,展现了他们的治国理念和为人处世之道。
管仲,名夷吾,颍上人。
他年轻时曾与鲍叔牙交往,鲍叔牙深知他的贤能。
管仲贫困,常占鲍叔牙的便宜,但鲍叔牙始终对他很好,从不因这些事而抱怨。
后来,管仲侍奉公子纠,鲍叔牙侍奉公子小白。
齐国内乱,公子纠和公子小白争夺君位,管仲曾为了阻止小白即位而射箭,差点击中小白。
但小白最终抢先回国即位,成为齐桓公。
齐桓公不计前嫌,在鲍叔牙的推荐下,任用管仲为相。
管仲在齐国执政,齐桓公凭借着管仲而称霸诸侯。
他在治国方面采取了一系列措施。
在经济上,他重视农业和商业的发展,主张“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱”,通过发展生产,使国家富裕,人民安居乐业。
在政治上,他改革内政,选拔人才,建立了一套较为完善的官僚制度。
在军事上,他实行军政合一,寓兵于农,提高了军队的战斗力。
管仲的治国理念在当时具有开创性和前瞻性。
他深知国家的繁荣昌盛离不开经济的发展,因此大力推动农业和商业的进步。
他说:“国多财则远者来,地辟举则民留处,仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱。
”这句话体现了他对物质基础与道德规范关系的深刻认识。
只有当人民生活富足,才有条件追求更高的道德修养和文化素养。
在用人方面,管仲也有独到的见解。
他说:“知与之为取,政之宝也。
”意思是懂得给予就是获取,这是治理政事的法宝。
他善于发现和任用人才,为齐国的发展储备了大量的优秀人才。
对于外交,管仲主张“尊王攘夷”。
他借助周天子的名义,团结其他诸侯国,共同抵御外族的入侵。
这一策略不仅使齐国在诸侯中树立了威望,还维护了中原地区的稳定和繁荣。
晏婴,字平仲,莱之夷维人。
他侍奉齐灵公、庄公、景公三代君主,以节俭力行、谦恭下士而闻名。
晏婴虽然身材矮小,但才智过人,能言善辩。
景公时,晏子为相。
他生活节俭,食不重肉,妾不衣帛。
他多次拒绝景公的赏赐,认为自己已经足够富足。
文言文《管晏列传》古文赏析
《管晏列传》古文赏析【作品介绍】《管晏列传》是春秋时期齐国政治家管仲和晏婴的合传。
司马迁描写这两位春秋中后期齐国国相,能抓住其特点,并选取典型细节加以生动地表现,如写管仲,着重写其同鲍叔牙的交往,以及任政相齐、助齐桓公九合诸侯一匡天下的谋略,写晏婴则通过对重用越石父和御者的典型事例的详细叙述来突出其“贤”。
文章详略得当,重点突出,比如对管、鲍之间的真挚友谊及晏子任用御者缘起的叙述极为详细,而对管仲生活的奢侈等不太重要的方面则一笔带过。
传记之末“太史公曰”以后的简短议论与评价更是深化了对管、鲍二人的认识,起到了画龙点睛的作用。
【原文】管晏列传出处:《史记》管仲夷吾者,颍上人也。
少时常与鲍叔牙游①,鲍叔知其贤。
管仲贫困,常欺鲍叔②,鲍叔终善遇之,不以为言。
已而鲍叔事公子小白,管仲事公子纠③。
及小白立,为桓公,公子纠死,管仲囚焉④。
鲍叔遂进管仲⑤。
管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸⑥,九合诸候⑦,一匡天下⑧,管仲之谋也。
【注释】①游:交游,来往。
③欺:此意为占便宜。
指下文“分财利多自与。
”③“已而”二句:齐襄公立,政令无常,数欺大臣,又淫于妇人,诛杀屡不当,鲍叔担心齐国将大乱。
为避难,管仲、召忽奉襄公弟公子纠出奔鲁国,鲍叔奉襄公弟小白出奔莒国。
见卷三十二《齐太公世家》、《左传·庄公八年》。
④“及小白”三句:公元前686年襄公被杀。
前685年,鲁国派兵保护公子纠赶回齐国争夺王位,先由管仲领兵扼守莒、齐要道,以防小白先行入齐争位。
两相遭遇,管仲射中小白带钩。
小白佯死,使鲁国延误了公子纠的行程。
小白率先入齐,立为桓公。
桓公以军拒鲁,大败鲁军。
鲁国被迫杀死公子纠,召忽自杀,管仲请囚。
详见卷三十二《齐太公世家》。
⑤进:保举,推荐。
⑥霸:称霸。
⑦合:会盟。
⑧匡:匡正,纠正。
【原文】管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾①,分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。
吾尝为鲍叔谋事而更穷困②,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。
文言文管晏列传翻译
管子者,名夷吾,齐之鄙人也。
齐桓公时,管子以道术进,为相国,辅佐桓公,使齐国强盛,称霸诸侯。
管子幼而贫,常游于闾巷之间,与市井之徒交游。
然其志高远,不拘小节,好学不倦。
一日,管子游于郊外,见一老人持杖而立,乃孔子弟子颜回。
颜回见管子,异而问之:“子非齐国之鄙人乎?何得至此?”管子答曰:“吾闻颜回贤,故来求教。
”颜回笑曰:“吾虽孔子弟子,然吾亦学于夫子,吾师有言:‘学无常师,唯道为师。
’子欲学道,宜先求道于夫子,吾岂能教子哉?”管子曰:“吾闻夫子之教,虽欲从之,奈道远莫及。
”颜回曰:“道不远人,在己而已。
子若欲求道,必先自省,而后能见道。
”管子遂拜颜回为师,学道于孔子。
孔子闻之,曰:“吾弟子颜回,善化人也。
能化齐国之鄙人,使之求道,吾甚喜之。
”于是孔子授管子以道,使归齐。
管子归齐,以道术辅佐桓公,修明政治,齐国大治。
管子曰:“治国之道,在于安民。
安民之道,在于富民。
富民之道,在于教民。
”于是管子设官分职,举贤任能,兴利除害,劝课农桑,使民富足。
又立学校,教民礼仪,使民知廉耻,齐国由此而大治。
管子又曰:“国者,天下之根本也。
根本固,则枝叶茂;根本摇,则枝叶枯。
”故管子注重国家根本,讲究治国之术。
其治国之道,以法治为主,以德治为辅。
法者,治国之具;德者,治国之本。
法明则民安,德厚则民敬。
管子之治齐,内外兼修。
内修德政,外修武功。
管子曰:“国之大事,在祀与戎。
”故管子重祭祀,修武备,使齐国强盛。
齐桓公因管子之助,九合诸侯,一匡天下,成为春秋五霸之首。
管子虽贫,然其志高远,学而不厌,诲人不倦。
孔子赞曰:“管仲之器小哉!吾以管仲为社稷之臣,而不以管仲为地之君。
”管子虽不居地之君,然其功业昭著,为后世所敬仰。
管子之治,虽经数百年,其法犹在。
后世治世之君,多以管子为师,取法管子之道。
管子之学,遂成为齐学,流传于世。
夫管子者,齐国之贤相也。
其道术高尚,治国之道,垂范后世。
管子之事迹,可传千古,为后世所敬仰。
故曰:“管晏列传,齐之贤相也。
【精】管晏列传_注释+翻译
管晏列传文学常识:出自《史记》,由西汉史学家司马迁撰写,中国历史上第一部纪传体通史,原名《太史公记》,分为:本记、世家、列传、书、表五部分,被鲁迅赞为“史家之绝唱,无韵之离骚”,与《汉书》《后汉书》《三国志》合称为“前四史”,与司马迁的《资治通鉴》合称为“史学双璧”。
课文内容:①管仲夷吾者,颍(yǐng)上人也。
少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。
管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言。
已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠。
及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。
鲍叔遂进管仲。
管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。
游:交往。
贤:有才能。
欺:欺负,这里指占便宜。
遇:对待。
已而:不久。
事:侍奉,服侍。
及:等到。
立:被立为。
囚:被囚禁。
进:推荐,举荐。
既:已经,…之后。
用:被任用。
以:凭借(管仲)。
霸:称霸。
合:会盟,会合。
匡:匡正,纠正。
【译文】管仲,名夷吾,是颍上人。
他年轻的时候经常和鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他很有才能。
管仲家里贫困,经常占鲍叔牙的便宜,但鲍叔牙始终很好地对待他,不因此有所怨言。
不久,鲍叔牙侍奉齐国公子小白,管仲侍奉公子纠。
等到小白被立为齐桓公后,公子纠被杀,管仲被囚禁。
鲍叔牙于是(向齐桓公)推荐管仲。
管仲被任用之后,在齐国执政,齐桓公凭借管仲称霸,多次会盟诸侯,使天下匡正于一,这都是管仲的智谋。
②管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾,分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。
吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。
吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时。
吾尝三战三走,鲍叔不以我怯,知我有老母也。
公子纠败,召(shào)忽死之,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也。
生我者父母,知我者鲍子也。
”始:当初,最初。
困:贫困,贫穷。
尝:曾经。
贾:经商,做买卖。
与:给。
穷困:使(鲍叔牙)困厄。
见…于…:被动结构。
不肖:才能不高。
《史记·管晏列传》注释、分析
管晏列传司马迁司马迁(前145年或前135年—不可考),字子长,夏阳(今陕西韩城南)人。
西汉史学家、散文家,被后世尊称为史迁、太史公、历史之父。
《管晏列传》就选自司马迁的《史记》。
《史记》是司马迁撰写的一部纪传体史书,是中国历史上第一部纪传体通史,被列为“二十四史”之首,记载了上至远古传说中的黄帝时代,下至汉武帝太初四年间共3000多年的历史。
与后来的《汉书》《后汉书》《三国志》合称“前四史”。
《史记》全书包括十二本纪(记历代帝王政绩)、三十世家(记诸侯国和汉代诸侯、勋贵兴亡)、七十列传(记重要人物的言行事迹,主要叙人臣,其中最后一篇为自序)、十表(大事年表)、八书(记各种典章制度记礼、乐、音律、历法、天文、封禅、水利、财用),共一百三十篇。
《史记》被认为是一部优秀的文学著作,在中国文学史上有着重要的地位,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之《离骚》”,有极高的文学价值。
管仲夷吾者,颍上人也。
少时常与鲍叔牙游①,鲍叔知其贤。
管仲贫困,常欺②鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言。
已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠。
及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。
鲍叔遂进③管仲。
管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸④,九合⑤诸侯,一匡⑥天下,管仲之谋也。
管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾⑦,分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。
吾尝为鲍叔谋事而更穷困⑧,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。
吾尝三仕三见逐于君⑨,鲍叔不以我为不肖,知我不遭⑩时也。
吾尝三战三走⑪,鲍叔不以我怯,知我有老母也。
公子纠败,召忽死之⑫,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞⑬小节而耻功名不显于天下也。
生我者父母,知我者鲍子也。
”鲍叔既进管仲,以身下之。
子孙世禄⑭于齐,有封邑者十余世,常为名大夫。
天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也⑮。
管仲既任政相⑯齐,以区区之齐在海滨,通货积财,富国强兵,与俗⑰同好恶。
故其称曰⑱:“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱,上服度则六亲固⑲。
四维⑳不张,国乃灭亡。
管晏列传译文
管晏列传译文《管晏列传》译文:管仲,那家伙叫一个穷啊,和鲍叔牙一起做生意。
他老占鲍叔牙便宜,可鲍叔牙不跟他计较,知道他穷得叮当响,不是贪心。
管仲给鲍叔牙出主意,主意不咋地,弄砸了不少事儿,鲍叔牙也不埋怨他,还说那是运气不好。
管仲多次当官都被炒鱿鱼了,鲍叔牙说那不是他不行,是没碰到好机会。
管仲打过好几次败仗,逃跑了好几次,鲍叔牙说他不是胆小鬼,那是他有老母要照顾,舍不得死。
管仲辅佐的公子纠失败了,他被关起来受辱,鲍叔牙还替他说话,把他推荐给齐桓公,让他当了大官。
管仲这家伙后感慨地说:“生我的是父母,了解我的是鲍叔牙啊!”鲍叔牙推荐管仲以后,自己甘心处在管仲之下。
他的子孙世世代代在齐国享受俸禄,有好多都当了大官,所以齐国的人到现在还在称赞鲍叔牙推荐人才的好处。
晏子,那也是个了不起的人物。
他当齐国的宰相,吃饭的时候没有两样肉菜,他的妻妾都不穿丝绸衣服。
在朝廷上,他对齐景公据理直言,毫不退缩。
国君派他去治理东阿,三年后,景公不高兴了,说晏子把东阿治理得乱七八糟。
晏子说:“我请求改变方法再去治理,如果还不行,我甘愿受罚。
”景公答应了。
第二年,景公可高兴了,还想重重地奖赏晏子,晏子却推辞不受。
景公问他为啥,晏子说:“我第一次治理东阿的时候,不让坏人得逞,节省开支,关心百姓疾苦,那些坏人就在您面前说我坏话;第二次我就反着来,让坏人高兴,使劲花钱,不关心百姓,您就高兴了。
其实东阿的情况根本就没变好。
”景公这才恍然大悟,知道晏子是个好官,于是对晏子更加敬重。
这就是管仲、晏子的一些事儿,从他们的故事里可以看出他们都是很有本事的人呐。
这篇出自《史记》。
哎呀呀,我说得够明白不?就像咱平常唠嗑一样,希望你能喜欢这样的译文哈。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
3、 将顺其美,匡救其恶,故上下 能相亲也。
参考译文:顺导君上的美德,匡正 君上的错误,所以君臣上下能亲密 相处啊。
问题探讨: 从内容(写了那些内
容)、感情(表达什么感情)、语言(语 言表达有何特点)、传记写作几个角度赏 析探究文本第二段(“管仲曰……知我者 鲍子也”)。
整段文字是叙述管仲的一番话,内 涵丰富,语言很美,写得十分感人。 从内容上看,是管仲对自己与鲍叔牙 多年深交的回顾,从经商、谋事、出 仕、做战、事君五个方面(管鲍合伙 作买卖而管仲图利自我、管仲为鲍叔 谋事未成、管仲从政频遭革职、管仲 参战屡次逃逸、管仲未如召忽般于公 子纠被杀后尽忠殉难)写鲍叔牙对自 己的深知和理解,突出强调了鲍叔牙 的大度和“知已”。
管仲既任政相齐,以区区之齐在 海滨,通货积财,富国强兵,与俗 同好恶。故其称曰:“仓廪实而知 礼节,衣食足而知荣辱,①上服度 则六亲固。四维不张,国乃灭亡。 下令如流水之原(比喻什么?), 令顺民心。”故论卑而易行。②俗 之所欲,因而与之;俗之所否,因 而去之。
译文: 管仲在齐国执政为相之后,凭借 小小的齐国处在临海的位置,流通货物, 积累财富,富国强兵,与普通人同好恶。 他主张:“粮仓充实百姓就知道礼仪道德, 衣暖食饱百姓就懂得荣辱廉耻,居上位者 遵循礼仪法度行事,则六亲自然和睦而关 系稳固;礼、义、廉、耻如果不大加宣扬, 国家就会灭亡。畅 通。”所以,他的政令浅显而易于推行。 百姓有什么愿望,就趁势给予满足;百姓 不赞成的,就顺应民心革除掉。
译文: 管仲说:“当初我贫困的时候,曾经同鲍 叔一道做买卖,分财利往往自己多得,而鲍叔不 把我看成贪心汉,他知道我贫穷。我曾经替鲍叔 出谋办事,结果事情给弄得更加困窘和无法收拾, 而鲍叔不认为我愚笨,他知道时机有利和不利。 我曾经三次做官又三次被国君辞退,鲍叔不拿我 当无能之人看待,他知道我没遇上好时运。我曾 经三次打仗三次退却,鲍叔不认为我是胆小鬼, 他知道我家中还有老母。公子纠争王位失败之后, 我的同事召忽为此自杀,而我被关在深牢中受辱 苟活,鲍叔不认为我无耻,他知道我不会为失小 节而感到羞耻,却为功名不曾显耀于天下而感到 羞耻。生我的是父母,了解我的是鲍叔啊!”
【成语】管鲍分金
管鲍之交 人们用“管鲍分 金”比喻情谊深厚, 相知相悉;用 “管鲍之交”来表 示知心朋友。 唐代杜甫的《贫 交行》里就有这个 典故:“君不见管 鲍贫时交,只道今 人弃如土。”
古千交挚
相 桓 公 一 匡 天 下
交 叔 牙 万 古 高 风
译文:管仲,又名夷吾,颍上人。 年青时经常与鲍叔牙交往,鲍叔知道 他有才干。管仲家境贫困,常常欺骗 鲍叔,鲍叔却始终很好地对待他,不 把这种事说出去。后来鲍叔服事齐国 的公子小白,管仲服事公子纠。到了 小白立为桓公的时候,公子纠被杀死, 管仲也被囚禁。鲍叔就向桓公保荐管 仲。管仲被录用以后,在齐国掌理政 事,齐桓公因此而称霸,多次会合诸 侯,匡救天下,都是管仲的谋略。
管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾, 分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知 我贫也。吾尝为鲍叔谋事而更穷困, 鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。 ①吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我 为不肖,知我不遭时也。吾尝三战三 走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。 公子纠败,召忽(shà o )死之,②吾 幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我 不羞小节而耻功名不显于天下也。生 我者父母,知我者鲍子也。”
从感情上看,管仲十分动情,饱含着对 鲍叔牙的感激,洋溢着对真挚友情的礼 赞。从语言上看,连用几个句式相近的 句子,组成一组排比,热情地赞美了自 己的知心朋友。从传记写作上看,司马 迁用较多文字引述管仲的表白,一是对 上段“鲍叔知其贤”“鲍叔终善遇之” 内容的具体印证,二是借以交代管仲早 期的坎坷生涯为后来的任政相齐时的 “顺民心”、善于从实际情况出发处理 问题打下了坚实 的人生阅历基础。
其为政也,善因祸而为福,转败 而为功。贵轻重,慎权衡。桓公实 怒少姬,南袭蔡,管仲因而伐楚, 责包茅不入贡于周室。桓公实北征 山戎,而管仲因而令燕修召公之政。 ①于柯之会,桓公欲背曹沫之约, 管仲因而信之,诸侯由是归齐。故 曰:“知与之为取,政之宝也。”
管仲掌理政事,善于把灾祸转化为安福, 把失败转化为成功。十分注意事情的轻重 缓急,谨慎地权衡利害得失。桓公实在恼 恨小妻蔡姬,向南袭击蔡国,管仲就趁机 讨伐楚国,谴责(楚国)不向周王室进贡 包茅。桓公实际上北征山戎,管仲却趁机 让燕国实行召公的善政。齐、鲁两国在柯 地盟会时,桓公打算背弃同曹沫签订的归 还鲁地的盟约,管仲却设法使桓公坚守信 用,诸侯因此而纷纷归附齐国。所以说 “懂得先给予是为了后来获取自己想要的 东西,这是执政的法宝。”
课文内容
第一部分(1—2),介绍管仲与鲍 叔牙的交往和深挚友情。 第二部分(3—4),叙述管仲任政 相齐的显著政绩。 第三部分(5),司马迁的赞词,直 接评述管仲的一生成就。
文言现象梳理 :
1、 文言句式
被动句 管仲既用,任政于齐。 被动句 吾尝三仕三见逐于君。 生我者父母,知我者鲍也。 判断句 判断句 知与之为取,政之宝也。 宾语前置句 岂管仲之谓乎?
管仲夷吾者,颍上人也(句式)。 少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。管 仲贫困,常欺鲍叔,①鲍叔终善遇之, 不以为言。已而鲍叔事齐公子小白, 管仲事公子纠。及小白立为桓公,公 子纠死(句式),管仲囚焉(句式)。 鲍叔遂进管仲。管仲既用(句式), 任政于齐,②齐桓公以霸,九合诸侯, 一匡天下,管仲之谋也。
讨论:读完《管仲列传》,你认为
司马迁创作本传的意图是什么呢?
清代的李晚芳在其《读史管见》中有云: “太史遭刑,不能自赎,交游莫救,故作此传, 寄意独深,使当时有知管仲之鲍子知之,或可 劝君解免。多鲍叔之知人,情见乎辞矣。故落 笔时,有不胜望古遥集之悲,反复抑扬,又有 笔欲住而意不住之妙。”
司马迁生活在一个没有知己、无人救 援的冷酷世界里,他多么希望身边有鲍 叔那样的知音!
为不肖,知其不遭时也。
翻译指点:见逐于君,“于”表被动;以其
为不肖,以,动词,解释成“认为”。
参考译文:管仲曾三次作官,三次被国君
辞退,鲍叔不认为他没才能,知道他背时 (没有遇到好的时运)。
2、 桓公欲背曹沫之约,管仲因而 信之,诸侯由是归齐。 翻译指点:关键是“信”,要理解为 使动用法。
参考译文:桓公想背弃和鲁国曹沫 订立的盟约,管仲趁此引导说服桓 公坚守信约,诸侯因此归附齐国。
【注解】桓公伐蔡《史记· 齐太公世家》 :
少姬(即蔡姬)曾荡舟戏弄桓公,制止不听, 因怒,遣送回国。蔡君将其改嫁,所以桓 公怒而攻蔡。
【典故】曹沫之约《史记· 齐太公世家》:齐桓 公五年(前681),伐鲁,鲁将曹沫三战三败,鲁庄公 请献遂邑求和,桓公许,与鲁会柯而盟。将盟,曹沫 以匕首劫持桓公于坛上,威胁桓公归还“鲁之侵 地”,桓公先是被迫答应,继而“欲无与鲁地而 杀曹沫。”这时,管仲劝桓公不要图一时“小快” 而“弃信”于诸候,失天下之援”。于是尽“与 曹沫三败所亡地于鲁”。 “诸候闻之,皆信齐而
《史记· 管晏列传》
司马迁
阅读导引 :课文选自《史记·管晏列传》。 《管晏列传》是管仲、晏婴二人的合传, 全传前半部分写管仲,后半部分写晏婴, 二人不交叉;最后是司马迁对二人的赞词。 课文节选的即是传中写管仲的主要内容。 管仲是春秋初期的政治家,他在齐国进 行改革,使齐国日渐富强,国力大振,他 辅佐齐桓公成为春秋时期的第一个霸主。 孔子称赞他说:“管仲相桓公,霸诸侯, 一匡天下,民到于今受其赐。”读《管仲 列传》,我们可以深切地感受到他务本求 实、以民为本的为政才能,以及他因势利 导、转败为功的政治家风范。
太史公曰:管仲世所谓贤臣,然孔子小之。 岂以为周道衰微,桓公既贤,而不勉之至王, 乃称霸哉?语曰:“将顺其美,匡救其恶,故 上下能相亲也。”岂管仲之谓乎?
太史公说:管仲,世人都称他是贤臣, 但孔子却轻视他。难道是孔子认为在周王 朝衰败的时候,桓公如此贤明,而管仲却 不能勉励和辅助他去建立新朝代,而只满 足于称霸吧? 俗话说:“顺导发扬君主的 美德,纠正他的过错,所以君臣上下就能 互相亲近团结。”难道说的不是管仲吗?
2、 词类活用
①公子纠败,召忽死之。 死,动词的为动用法,为……而死。 ②知我不羞小节而耻功名不显于天下也。
羞、耻:意动用法,以……为羞、以……为耻。
③管仲因而信之,诸侯由是归齐。
信,使动用法,使……守信用。
④管仲世所谓贤臣,然孔子小之。 小,以……为小,轻视、看不起。
难句翻译
1、 管仲三仕三见逐于君,鲍叔不以其