专八翻译练习
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
专八翻译练习-白蛇传
参考译文
*人间: human world; mortal world
*White Snake Spirit and Green Snake Spirit metamorphosed themsel ves into twobeautiful girls and ventured into the human world.
白蛇精与一位书生相爱并生一子。
*与……相爱: fall in love with
*书生: intellectual; scholar
*生:生育 give birth to
*White Snake fell in love with a young scholar, married him and gave birth to a son.
禅师法海认为他们的结合违反传统婚姻,伤风败俗,
*禅师:Master, the title of a Buddhist monk
*禅师法海: Fahai, a Buddhist monk; a monk by the Buddhist title of Fahai; a monkby the name of Fahai。法:法力 Dharma power; supernatural power。法海: theenormous power of Dharma
*结合: combine;link;unite; union, marriage
*违反: violate; in violation of; break; be against
*传统婚姻: conventional or traditional marriage
* 伤风败
俗: corrupt public morals; harm social morals; moral degeneration
参考译文
* Fahai, a Buddhist monk, regarded their union as a violation of conv entionalmarriages and a degeneration of moral standards.
他气急败坏, 于是他派神兵神将前来捉拿白蛇精,并将她镇压在一座塔下面。
*气急败坏: in rage; be enraged; wrathful; furious;exasperate; in uncontrolled anger
*神兵神将: divine troops from heaven
*前来:come around 此处无需翻译
*捉拿:arrest; catch; capture
*镇压:用强力压制suppress;quell; 处死execute;
* 此处指幽禁;囚禁;禁闭,把……关在塔底不许出来。
*confine her to the bottom of a pagoda; incarcerate(监禁)her beneath a pagoda
参考译文
* Much enraged, he sent divine troops from heaven to capture White Snake,incarcerating her underneath a pagoda by using his magical p owers.
后来,青蛇精在深山中修炼,习武多年,终于砸烂了那座塔, 救出白蛇精。* 修炼:
(of Buddhists and Taoists) go into religious discipline; practiceausterit ies(苦行); practice spiritual power
*习武:practice martial arts/wushu
*修炼,习武:两组词可以放在一块说,train oneself in /practice magic power andmartial arts
*砸烂:smash, topple
*白蛇精:根据传说是青蛇的主人,故处理成女主人mistress 以反映中国文化,交代清楚二者的关系。
参考译文
* For many years afterwards, Green Snake hid herself in the remote mountains tovigorously practice magic power and martial arts and in the end succeeded intoppling the pagoda and rescuing her mistress. 至此,白蛇精与丈夫、儿子又得团聚。
*至此: up to now; so far; by now
*团聚: 聚会gather; 人或物在分离后重聚 reunite
*得(以):so that…may(can)…be able to;so as to;
*By now White Snake was able to reunite with /join her husband and son/her family.
在《白》剧中,蛇被赋予了崇高的人性。
*剧:此处指京剧,故可以译成成opera。
* 在《白》剧中:要么译成in the White Snake ,要么译成 in the opera *赋予: endow…with…; give; bestow; assume。例如:
*一些古老的风俗习惯被赋予了崭新的内容。Some ancient customs and habits haveassumed brand-new meanings. 参考译文
*此处谈的是感想,可用现在时态。
*The snake in the opera assumes a noble personality /human nature.
北外2012年硕士研究生入学考试试题
一、将下列段落译为汉语(25分)
Fifteen years ago at the Fourth World Conference on ernments pledged to ad vance equality, development and peace for all women everywhere.The landmark Beijing Declaration has had a deep and wide-ranging impact. It has guidedpolicymaking and insp ired new national laws. It has sent a clear message to women and girlsaround the world that equality and opportunity are their inalienable rights. There are manyexamples of pro gress, thanks in large part to the resolute efforts of civil society organizations. Agrowing number of countries have legislation that supports sexual and reproductive health andpro motes gender equality.
Nonetheless, much work remains. Maternal mortality remains unacceptably high, too few womenhave access to family planning, and violence against women remains a cause for global shame. Inparticular, sexual violence during conflict is endemic.
One key lesson of the past decade and a half is the importance of addressing broaderdis crimination and injustice. Gender stereotyping and discrimination remain common in all c ulturesand communities. Early and forced marriage. sexual abuse and trafficking of youn g women andgirls are disturbingly prevalent and, in some areas, on the rise. Whether loo king through the lens ofpoverty. or in times of disaster, we see that women still bear the greatest burden.
15年前,在第四次妇女问题世界会议上,各国政府承诺为造福世界各地所有妇女而推进平等、发展与和平。具有划时代意义的《北京宣言》影响深远,成为决策的指南,成为制定国家新法律的灵感所在,同时清楚地告诉世界各地的妇女和女孩:平等和机会是她们不可剥夺的权利。进步的实例有许许多多,在很大程度上是民间社会组织坚定努力的结果。越来越多的国家已立法支持增进性健康和生育健康,促进男女平等。
尽管如此.需要做的工作还很多。孕妇死亡率仍然高居不下,令人无法接受;能获得计划生育服务的妇女为数太少;暴力侵害妇女行为仍遍及全球,令人蒙羞。冲突期间的性暴力行为尤其普遍。