文言文摘抄及翻译赏析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
文言文摘抄及翻译赏析
导读:鹬蚌相争
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出暴,而鹬啄其肉,蚌合而莫过甘其喙。鹬曰:?今日不雨,明日不雨,即有死蚌!?蚌亦谓鹬曰:?今日不出,明日不出,即有死鹬!?两者不肯相舍。渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐强秦之为渔父也。故愿王孰计之也。”惠王曰:“善!”乃止。
(1)解释下面加点词。
①蚌方出暴()②燕赵久相支().
③以弊大众()④故愿王孰计之也()..
⑤渔者得而并禽之().
(2)概括这则寓言的思想意义。
参考答案
(1)①同“曝”,晒②支持③疲弊④同“熟”,仔细⑤同“擒”,捉拿
(2)要相互团结互助,不要勾心斗角,以对付共同的敌人。
二:
1. 将下面的句子译成现代汉语。(2分)
两者不肯相舍,渔者得而并禽之。
2. 你能用一个成语概括这个故事吗?(2分)
3. 从这个故事中,你受到了什么启示?(3分)
参考答案
1. 双方都不肯放过对方,渔夫发现了,就把他们——起捉走了。(2分)
2. 鹬蚌相争,渔翁得利。(2分)
3. 做事要权衡得失,化解矛盾冲突,相互谦让。(3分)
翻译:
赵国将要讨伐攻打燕国,苏代为燕国去游说赵文惠王说:“今天我来,渡过易水时,看到有个河蚌刚刚打开晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的`嘴。鹬说:“(如果你不放了我)今天不下雨,明天不下雨,那就会有死蚌了。”河蚌也对鹬说:“(我怎么能放了你)今天你的嘴不取出来,明天你的嘴不取出来,那就会有死鹬了。”两个不肯互相放弃,渔夫看见了,就把它们俩一起捉走了。现在赵国攻打燕国,燕赵两国长时间相持,对两者都没好处。我担心强大的秦国要成为渔夫了。所以请大王再仔细考虑这件事。”赵文惠王说:“好。”于是停止了攻打燕国的计划。
道理
各种纷繁复杂的矛盾斗争中,如果对立的双方相持不下,就会两败俱伤,使第三者坐收渔利。所以,在生活中应该学会抓住主要矛盾,不能因小失大。它告诉人们:大敌当前,弱小者之间要联合起来,消除矛盾,团结一致,共同对付敌人。处理内部事务也是这样,局部利益要服从整体利益,眼前利益要服从长远利益,小道理要服从大道理,
否则,内部争斗不休,互不相让,只会两败俱伤,使第三者得利,做事要懂得权衡得失,化解矛盾互相谦让,以免顾此失彼,让别人钻空子。
【文言文摘抄及翻译赏析】
1.画竹文言文翻译及赏析
2.学弈文言文翻译赏析
3.关雎文言文翻译及赏析
4.《月赋》文言文翻译与赏析
5.大同文言文翻译赏析
6.于园翻译文言文翻译
7.答谢中书书的文言文翻译及赏析
8.以墨论德的文言文《墨翁传》原文翻译赏析
上文是关于文言文摘抄及翻译赏析,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢