象征主义诗歌部分 翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

波德莱尔

感应

自然是一座神殿,那里有活的柱子

不时发出一些含糊不清的语音;

行人经过该处,穿过象征的森林,

森林鹿出亲切的眼光对人注视。

仿佛远远传来一些悠长的回音,

互相混成幽昧而深邃的统一体,

像黑夜又像光明一样茫无边际,

芳香、色彩、音响全在互相感应。

有些芳香新鲜得像儿童肌肤一样,

柔和得像双簧管,绿油油像牧场,

——另外一些,腐朽、丰富、得意扬扬,

具有一种无限物的扩展力量,

仿佛琥珀、麝香、安息香和乳香,

在歌唱着精神和感官的热狂。(钱春绮译)契合

自然是一庙堂,圆柱皆有灵性,

从中发出隐隐约约说话的音响。

人漫步行经这片象征之林,

它们凝视着人,流露熟识的目光。

仿佛空谷回音来自遥远的天边,

混成一片冥冥的深邃的幽暗,

漫漫如同黑夜,茫茫如同光明,

香味、色彩、声音都相通相感。

有的香味像孩子的肌肤般新鲜,

像笛音般甜美,像草原般青翠,

有的香味却腐烂、昂扬而丰沛,

如同无限的物在弥漫、在扩展,

琥珀、麝香、安息香、乳香共竟芳菲,

歌唱着心灵的欢欣、感觉的陶醉。(飞白译)契合

大自然正是一座神殿,那充满活力的柱石

往往发出朦朦胧胧的喃喃的声音;

人漫步穿越这一片象征的森林,

森林投出亲切的目光,注视着人的举止。

宛如来自远处的一阵阵悠长的回声,

融入深邃而不可思议的统一体中,

像光明一样无边无际,又像黑暗一样无穷无尽,

香味、色彩、声音纷纷互相呼应。

有的香味鲜嫩如儿童的肌肤,

轻柔如双簧管的音调,翠绿如草地,

——有的香味则腐朽、浓郁,涵盖了万物,

流露出无限的天地万物的心迹,

仿佛龙涎香、房香、安息香和乳香,

歌唱着精神的振奋与感觉的激昂。(张秋红)应和

自然是一庙堂,那里活的柱石

不时地传出模糊隐约的语音……

人穿过象征的林从那里经行,

树林望着他,投以熟稔的凝视。

正如悠长的回声遥遥地合并,

归入一个幽黑而渊深的和协——

广大有如光明,浩漫有如黑夜——

香味,颜色和声音都互相呼应。

有的香味新鲜如儿童的肌肤,

柔和有如洞箫,翠绿有如草场,

——别的香味呢,腐烂,轩昂而丰富,

具有着无极限的品物底扩张,

如琥珀香、麝香、安息香,篆烟香,

那样歌唱性灵和官感的狂欢。(戴望舒译)

音乐

音乐有时候漂我去,象一片大洋!向我苍白的星儿,

冒一天云雾或者对无极的穹苍,

我扬帆起了程儿;

直挺起胸膛,像两顶帆篷在扩张,膨胀起一双肺儿,

我在夜色里爬着一重重波浪,

一重重波浪的背儿;

惊涛骇浪中一叶扁舟的苦痛

全涌来把我搅着,

无边的洪流上,好风和骚动的暴风又把我抚着,摇着。

有时候,万顷的平波,像个大明镜照着我绝望的魂灵!(卞之琳译)

音乐

音乐常像大海一样将我卷去!

朝着苍白的星,

背负多雾的穹顶、浩渺的天宇,

我正扬帆启程;

我挺起胸膛,像打开所有的帆

鼓起我的肺叶,

在聚集的波浪的脊背上登攀,

眼前一片黑夜;

我感到一条受难之船的痛楚

在我身上震颤,

顺风、暴风和它的一切的抽搐

在深渊的上面

把我摇晃。有时候又安详平静

如绝望之大镜!(郭宏安译)

音乐

音乐有时俘获住我,像大海一般!向着我苍白的星,

在多雾的苍穹下,茫茫灏气里面,我登上小舟航行;

我鼓起像征帆一样的我的肺部,

挺起了我的前胸,

我攀越过那被黑暗的夜幕罩住,

层峦起伏的波峰。我感到一只受难船的一切痛苦

在我的心里震颤。

顺风、暴风以及它们发生的抽搐。

在苍茫深渊上面

摇我入睡。时而又风平浪静,变成

我的绝望的大镜!(钱春绮译)

音乐

音乐时常飘我去,如在大海中!

向我苍白的星

在浓雾阴下或在浩漫的太空,

我扬帆望前进;

胸膛向前挺,又鼓起我的两肺,

好像张满布帆,

我攀登冲波激浪的高高的背——

黑夜里分辨难。

我感到苦难的船的一切热情

在我心头震颤;

顺风,暴风和临着巨涡的时辰,

它起来的痉挛

摇抚我。——有时,波平有如大明镜,

照我绝望孤影!(戴望舒译)

大敌

我的青春只是黑暗的暴风雨,

到处看到斜射过辉煌的阳光;

雷和雨造成如此破坏的惨况,

园中剩下的红果已寥寥可数。

如今我已接触到思想的秋天,

我应该拿起我的锄锹和耙子,

重新翻耕被大水淹过的土地,

大水造成的深坑简直像墓园。

谁知道我所梦想的新的花枝,

在被冲洗得像沙滩的土壤里,

能否找到活命的神秘的营养?

——啊,痛苦!啊,痛苦!时间侵蚀生命,

隐匿的大敌在蚕食我们的心,

用我们失去的鲜血把它养壮!(钱春绮译)仇敌

我的青春是一场晦暗的风暴,

星星点点,漏下明晃晃的阳光;

雷击雨打造成了如此的残凋,

园子里,红色的果实稀稀朗朗。

我现在已经触到思想的秋天,

我现在必须使用铁铲和铁耙,

把被水淹过的泥土重新回填,

因为它已洞窟累累坟一般大。

有谁知道我梦寐以求的新花,

在冲得像沙滩一样的泥土下,

能找到带来生机的神秘食品?

——哦痛苦!哦痛苦!时间吃掉生命,

吞噬咬我们心的阴险敌人

靠我们失去的血生长和强盛!(郭宏安译)浪漫派的落日

清新地升起的太阳多么美丽!

它爆炸般地像我们问声早安。

——可是,能满怀热爱对那比梦幻

更美的落日敬礼的人真福气!

我想起!……我见到田野、花和流泉

都像心悸一样在日光下晕倒……

——向天边奔去吧,时间迟了,快跑,

至少要抓住一道斜阳的光线!

可是,我徒然追赶隐退的日神;

不可抗之夜正建立它的阴森、

黑暗、潮湿、充满了战栗的王国;

在黑暗中飘荡着坟墓的味道。

我畏怯的脚在沼池边踏坏了

想不到的蛤蟆和寒冷的蜗牛。(钱春绮译)在浪漫主义的夕照中

初升的太阳多么新鲜多么美,

仿佛爆炸一样射出它的问候!

怀着爱情礼赞它的人真幸福,

因为它的西沉比梦幻还光辉!

我记得!……我见过鲜花,犁沟、清泉,

都在它眼下痴迷,像心儿在跳……

快朝天边跑呀,天色已晚,快跑,

至少能抓住一缕斜斜的光线!

但我徒然追赶已离去的上帝;

不可阻挡的黑夜建立了统治,

黑暗、潮湿、阴郁,到处都在颤抖,

一股坟墓味儿在黑暗中飘荡,

我两脚战战兢兢,在沼泽地上,

不料碰到蛤蟆和冰凉的蜗牛。(郭宏安译)月亮的哀愁

今夜,月亮进入无限慵懒的梦中,

像在重叠的垫褥上躺着的美人,

在入寐以前,用她的手,漫不经心

轻轻将自己乳房的轮廓抚弄,

在雪崩似的绵软的缎子背上,

月亮奄奄一息地耽于昏厥状态,

她的眼睛眺望那如同百花盛开

向蓝天里袅袅上升的白色幻象。

有时,当她感到懒洋洋无事可为,

给地球上滴下一滴悄悄的眼泪,

一位虔诚的诗人,厌恶睡眠之士,

就把这一滴像猫眼石碎片一样

闪着红光的苍白眼泪收进手掌,

放进远离太阳眼睛的他的心里。(钱春绮译)月之愁

今晚,月亮做梦有更多的懒意;

像美女躺在许多垫子的上面,

相关文档
最新文档