杜甫《闻官军收河南河北》译文及注释

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

杜甫《闻官军收河南河北》译文及注释
《闻官军收河南河北》
朝代:唐代
作者:
原文:
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。

却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。

白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。

即从巴峡穿巫峡,便下阳向洛阳。

译文
剑门关外忽然听说官军收复蓟北,
乍听到止不住的泪水洒满了衣裳。

回头看妻儿的愁容不知去了何方,
胡乱收着诗书不由得欣喜若狂。

白日里引吭高歌呵且须纵情饮酒,
春光正好伴我返回那久别的故乡。

立即动身穿过了巴峡再穿过巫峡,
然后经过阳再转向那旧都洛阳。

注释
⑴闻:听见,看见。

⑵“剑外”句:这几个字里面便包含着眼泪。

人是远在剑南,消息是来得这样出人意外,而这消息又正是有关整个国家的大喜事,哪能不惊喜掉泪?称剑南为剑外,犹称湖南为湖外,岭南为岭外,乃唐人习惯语。

剑外:剑门关以外,这里指四川。

当时杜甫流落在四川。

也做剑南。

蓟北:泛指唐代幽州、蓟州一带,今河北北部地区,是安史叛军的根据地。

⑶“初闻”句:这是痛定思痛、喜极而悲的'眼泪。

涕:眼泪。

⑷“却看”句:这句应结合杜甫一家的经历来理解。

杜甫和他的妻子都是死里逃生吃够了苦的,现在看见妻子无恙(时已迎家来梓州),故有“愁何在”的快感。

按《人峡次巴东》诗云:“不知远郡何时到,犹喜全家去此同。

”又《自咏老身示诸家属》诗云,“家居虽淮落,眷属幸团圆。

”白未经大丧乱,尚且如此,杜甫这时的快感,就更是人情之常了。

却看:再看,还看。

妻子:妻子和孩子。

愁何在:哪还有一点的忧伤?愁已无影无踪。

⑸漫卷:胡乱地卷起(这时还没有刻板的书)。

是说杜甫已经迫不及待地去整理行装准备回家乡去了。

喜欲狂:高兴得简直要发狂(欣喜若狂)。

⑹白日:表现时光美好。

放歌:放声高歌。

须:应当。

纵酒:开怀痛饮。

⑺“青春”句:春日还乡,一路之上,柳暗花明,山清水秀,毫不寂寞,故曰青春作伴好还乡。

青春:指明丽的春天。

作伴也作:与妻儿一同。

这里的青春是人格化了的。

刘希夷《出塞》诗:“晓光随马度,春色伴人归。

”此以下三句皆预拟将来的话。

⑻“即从”二句:写还乡所采取的路线。

即,是即刻。

峡险而狭,故曰穿,出峡水顺而易,故曰下,由阳往洛阳,又要换陆路,故用向字。

人还在梓州,心已飞向家园,想见杜甫那时的喜悦。

杜甫自注:“余有田园在东京(洛阳)。

”——浦注:“八句诗,其疾如飞,题事只一句,涂俱写情。

生平第一首快诗也,”——按《太平御览》卷六五引《三巴记》云:“阎、白二水合流,自汉中至始宁城下,人武陵,曲折三曲,有如巴字,亦曰巴江,经峻峡中,谓之巴峡。

”、白二水,即嘉陵江上游,杜诗巴峡,盖指此。

若长江中巴东三峡之巴峡,乃在巫峡之东,杜时在梓州,不得云“从巴峡穿巫峡”,注解多误。

巫峡:长江三峡之一,因穿过巫山得名。

⑼便:就的意思。

阳:今属湖北。

洛阳:今属河南,古代城池。

相关文档
最新文档