高级英语2翻译

合集下载

高级英语lesson2原文及其翻译

高级英语lesson2原文及其翻译

“Hiroshima! Everybody off!” That must be what the man in the Japanese stationmaster's uniform shouted, as the fastest train in the world slipped to a stop in Hiroshima Station. I did not understand what he was saying. First of all, because he was shouting in Japanese. And secondly, because I had a lump in my throat and a lot of sad thoughts on my mind that had little to do with anything a Nippon railways official might say. The very act of stepping on this soil, in breathing this air of Hiroshima, was for me a far greater adventure than any trip or any reportorial assignment I'd previously taken. Was I not at the scene of the crime?The Japanese crowd did not appear to have the same preoccupations that I had. From the sidewalk outside the station, things seemed much the same as in other Japanese cities. Little girls and elderly ladies in kimonos rubbed shoulders with teenagers and women in western dress. Serious looking men spoke to one another as if they were oblivious of the crowds about them, and bobbed up and down re-heatedly in little bows, as they exchanged the ritual formula of gratitude and respect: "Tomo aligato gozayimas." Others were using little red telephones that hung on the facades of grocery stores and tobacco shops."Hi! Hi!" said the cab driver, whose door popped open at the very sight of a traveler. "Hi", or something that sounds very much like it, means "yes". "Can you take me to City Hall?" He grinned at me in the rear-view mirror and repeated "Hi!" "Hi! ’ We set off at top speed throug h the narrow streets of Hiroshima. The tall buildings of the martyred city flashed by as we lurched from side to side in response to the driver's sharp twists of the wheel.Just as I was beginning to find the ride long, the taxi screeched to a halt, and the driver got out and went over to a policeman to ask the way. As in Tokyo, taxi drivers in Hiroshima often know little of their city, but to avoid loss of face before foreigners, will not admit their ignorance, and will accept any destination without concern for how long it may take them to find it.At last this intermezzo came to an end, and I found myself in front of the gigantic City Hall. The usher bowed deeply and heaved a long, almost musical sigh, when I showed him the invitation which the mayor had sent me in response to my request for an interview. "That is not here, sir," he said in English. "The mayor expects you tonight for dinner with other foreigners or, the restaurant boat. See? This is where it is.” He sketched a little map for me on the back of my invitation.Thanks to his map, I was able to find a taxi driver who could take me straight to the canalembankment , where a sort of barge with a roof like one on a Japanese house was moored . The Japanese build their traditional houses on boats when land becomes too expensive. The rather arresting spectacle of little old Japan adrift adrift amid beige concrete skyscrapers is the very symbol of the incessant struggle between the kimono and the miniskirt.At the door to the restaurant, a stunning, porcelain-faced woman in traditional costume asked me to remove my shoes. This done, I entered one of the low-ceilinged rooms of the little floating house, treading cautiously on the soft matting and experiencing a twinge of embarrassment at the prospect of meeting the mayor of Hiroshima in my socks.He was a tall, thin man, sad-eyed and serious. Quite unexpectedly, the strange emotion which had overwhelmed me at the station returned, and I was again crushed by the thought that I now stood on the site of the first atomic bombardment, where thousands upon thousands of people had been slain in one second, where thousands upon thousands of others had lingered on to die in slow agony .The introductions were made. Most of the guests were Japanese, and it was difficult for me to ask them just why we were gathered here. The few Americans and Germans seemed just as inhibited as I was. "Gentlemen," said the mayor, "I am happy to welcome you to Hiroshima."Everyone bowed, including the Westerners. After three days in Japan, the spinal column becomes extraordinarily flexible."Gentlemen, it is a very great honor to have you her e in Hiroshima."There were fresh bows, and the faces grew more and more serious each time the name Hiroshima was repeated."Hiroshi ma, as you know, is a city familiar to everyone,” continued the mayor."Yes, yes, of course,” murmured the company, more and more agitated."Seldom has a city gained such world renown, and I am proud and happy to welcome you to Hiroshima, a town known throughout the world for its--- oysters".I was just about to make my little bow of assent, when the meaning of these last words sank in, jolting me out of my sad reverie ."Hiroshima –oysters? What about the bomb and the misery and humanity's most heinous crime?" While the mayor went on with his speech in praise of southern Japanese sea food, I cautiously backed away and headed toward the far side of the room, where a few men were talkingamong themselves and paying little attention to the mayor's speech. "You look puzzled," said a small Japanese man with very large eye-glasses."Well, I must confess that I did not expect a speech about oysters here. I thought that Hiroshima still felt the impact of the atomic impact .""No one talks about it any more, and no one wants to, especially, the people who were born here or who lived through it. "Do you feel the same way, too?""I was here, but I was not in the center of town. I tell you this because I am almost an old man. There are two different schools of thought in this city of oysters, one that would like to preserve traces of the bomb, and the other that would like to get rid of everything, even the monument that was erected at the point of impact. They would also like to demolish the atomic museum.""Why would they want to do that?""Because it hurts everybody, and because time marches on. That is why." The small Japanese man smiled, his eyes nearly closed behind their thick lenses. "If you write about this city, do not forget to say that it is the gayest city in Japan, even it many of the town's people still bear hidden wounds, and burns."Like any other, the hospital smelled of formaldehyde and ethere . Stretchers and wheelchairs lined the walls of endless corridors, and nurses walked by carrying Stretchers instruments, the very sight of which would send shivers down the spine of any healthy visitor. The so-called atomic section was located on the third floor. It consisted of 17 beds."I am a fisherman by trade. I have been here a very long time, more than twenty years, "said an old man in Japanese pajamas. “What is wrong with you?”"Something inside. I was in Hiroshima when it happened. I saw the fire ball. But I had no burns on my face or body. I ran all over the city looking for missing friends and relatives. I thought somehow I had been spared. But later my hair began to fall out, and my belly turned to water. I felt sick, and ever since then they have been testing and treating me. " The doctor at my side explained and commented upon the old man's story, "We still hare a handful of patients here who are being kept alive by constant car e. The other s died as a result of their injuries, or else committed suicide . ""Why did they commit suicide?""It is humiliating to survive in this city. If you bear any visible scars of atomic burns, your children will encounter prejudice on the par t of those who do not. No one will marry the daughter or the niece of an atomic bomb victim. People are afraid of genetic damage from the radiation." The old fisherman gazed at me politely and with interest.Hanging over the patient was a big ball made of bits of brightly colored paper, folded into the shape of tiny birds. "What's that?" I asked."Those are my lucky birds. Each day that I escape death, each day of suffering that helps to free me from earthly cares, I make a new little paper bird, and add it to the others. This way I look at them and congratulate myself of the good fortune that my illness has brought me. Because, thanks to it, I have the opportunity to improve my character."Once again, outside in the open air, I tore into little pieces a small notebook with questions that I'd prepared in advance for inter views with the patients of the atomic ward. Among them was the question: Do you really think that Hiroshima is the liveliest city in Japan? I never asked it. But I could read the answer in every eye.“广岛到了!大家请下车!”当世界上最快的高速列车减速驶进广岛车站并渐渐停稳时,那位身着日本火车站站长制服的男人口中喊出的一定是这样的话。

(完整版)高级英语第二册课文翻译

(完整版)高级英语第二册课文翻译

高级英语第二册课文翻译Unit1 Pub Talk and the King's English酒吧闲聊与标准英语亨利?费尔利人类的一切活动中,只有闲谈最宜于增进友谊,而且是人类特有的一种活动。

动物之间的信息交流,不论其方式何等复杂,也是称不上交谈的。

闲谈的引人人胜之处就在于它没有一个事先定好的话题。

它时而迂回流淌,时而奔腾起伏,时而火花四射,时而热情洋溢,话题最终会扯到什么地方去谁也拿不准。

要是有人觉得“有些话要说”,那定会大煞风景,使闲聊无趣。

闲聊不是为了进行争论。

闲聊中常常会有争论,不过其目的并不是为了说服对方。

闲聊之中是不存在什么输赢胜负的。

事实上,真正善于闲聊的人往往是随时准备让步的。

也许他们偶然间会觉得该把自己最得意的奇闻轶事选出一件插进来讲一讲,但一转眼大家已谈到别处去了,插话的机会随之而失,他们也就听之任之。

或许是由于我从小混迹于英国小酒馆的缘故吧,我觉得酒瞎里的闲聊别有韵味。

酒馆里的朋友对别人的生活毫无了解,他们只是临时凑到一起来的,彼此并无深交。

他们之中也许有人面临婚因破裂,或恋爱失败,或碰到别的什么不顺心的事儿,但别人根本不管这些。

他们就像大仲马笔下的三个火枪手一样,虽然日夕相处,却从不过问彼此的私事,也不去揣摸别人内心的秘密。

有一天晚上的情形正是这样。

人们正漫无边际地东扯西拉,从最普通的凡人俗事谈到有关木星的科学趣闻。

谈了半天也没有一个中心话题,事实上也不需要有一个中心话题。

可突然间大伙儿的话题都集中到了一处,中心话题奇迹般地出现了。

我记不起她那句话是在什么情况下说出来的——她显然不是预先想好把那句话带到酒馆里来说的,那也不是什么非说不可的要紧话——我只知道她那句话是随着大伙儿的话题十分自然地脱口而出的。

“几天前,我听到一个人说‘标准英语’这个词语是带贬义的批评用语,指的是人们应该尽量避免使用的英语。

”此语一出,谈话立即热烈起来。

有人赞成,也有人怒斥,还有人则不以为然。

高级英语第二册课后翻译

高级英语第二册课后翻译

高级英语第二册课后翻译Paraphrase:U1:1.little donkeys thread their way among the throngs of people.小毛驴穿过熙熙攘攘的人群。

little donkeys make their way in and out of the moving crowds, or pass through them.2.Then as you penetrate deeper into the bazaar, the noise of the entrance fades away, and you come to the muted cloth-market. 随后,当穿行到即使深处时,入口的喧闹声渐渐消散,眼前就是清净的布匹市场了。

Then as you go deeper into the market, the noise of the entrance gradually disappears and you come to the silent cloth-market.3.they narrow down their choice and begin the really serious business of beating the price dowm. 他们缩小选择范围,开始严肃的讨价还价。

After careful search, comparison and some primary bargaining ,they reduce the choices and try making the decision by beginning to do the really serious job-convince the shopkeeper to lower the price.4.he will price the item high, and yield little in the bargaining.他们会漫天要价,而且在还价过程中很难做出让步。

高级英语第二册句子翻译

高级英语第二册句子翻译

《高级英语》句子翻译(英译汉)及参考答案1.This is a NATO matter and any comment on it should appropriately come from NATO.这是北约的问题,关于此问题的评论应由北约做出,这才是适宜的。

2.Law enforcement cannot responsibly stand aloof.司法部门对此不闻不问,那就是失责。

3.In the late 14th century, Marco Polo famously made his way along trade routes from Italy to China.十四世纪后半叶,马可•波罗从意大利沿贸易通道来到中国,因而一举成名。

4.Their commander wisely judged to be safer in their works than in the field.他们的指挥官认为留在战场上不如呆在工事里安全,这是很明智的。

5.Chimpanzees are the animals closest biologically to humans.从生物学角度看,大猩猩与人的关系最亲近。

6.Tami said it was possible, just statistically unlikely.泰米说有这样的可能,但是从统计的角度来看又不太可能。

7.The second child she dreamed of might now be medically impossible.她本来还想要一个孩子,从医学角度来看,现在是不可能了。

8.Only 18 percent are officially unemployed. 据官方统计,只有18%的人是失业者。

9.Real-estate prices in downtown Manhattan looked prohibitively expensive.市中心曼哈顿的房价贵得使人望而生畏。

英语专业高级英语2课后翻译

英语专业高级英语2课后翻译

1. However intricate the ways in which animals communicate with each other, they do not indulge in anything that deserves the same of conversation.无论动物之间的交流有多么复杂,它们都称不上聊天。

2. Argument may often be a part of it, but the purpose of the argument is not to convince. There is no wining in conversation.争吵可能经常是它的一部分,但争吵的目的并不是要说服他人。

聊天中没有输赢之分。

3. Perhaps it is because of my upbringing in English pubs that I think bar conversation has a charm of its own.或许是我自小常去英国酒吧的缘故,我认为酒吧聊天拥有自己独特的魅力4. I do not remember what made one of our companions say it —— she clearly had not come into the bar to say it, it was not sth. that was pressing on her mind —— but her remark fell quite naturally into the talk我不记得是什么使我们的一个伙伴提前了这个话题——她显然不是特意来酒吧说这件事的,那也不是什么她非说不可的事——但她十分自然的在聊天中说出了这句话5.There is always resistance in the lower classes to any attempt by an upper class to lay down rules for "English as it should be spoken ".每当上流社会想给“规范英语”制定一些规则时,总会遭到下层社会的抵制。

高级英语2love-is-a-fallacy中英译文

高级英语2love-is-a-fallacy中英译文

Cool was I and logical. Keen, calculating, perspicacious, acute and astute—I was all of these. My brain was as powerful as a dynamo, precise as a chemist’s scales, as penetrating as a scalpel. And—think of it!—I only eighteen.我这个人头脑冷静,逻辑思维实力强。

敏锐、慎重、聪慧、深刻、机灵一一这些就是我的特点。

我的大脑像发电机一样发达,像化学家的天平一样精确,像手术刀一样锐利。

一一你知道吗?我才十八岁呀。

It is not often that one so young has such a giant intellect. Take, for example, Pete y Bellows, my roommate at the university. Same age, same background, but dumb a s an ox. A nice enough fellow, you understand, but nothing upstairs. Emotional type. Unstable. Impressionable. Worst of all, a faddist. Fads, I submit, are the very negat ion of reason. To be swept up in every new craze that comes along, to surrender o neself to idiocy just because everybody else is doing it—this, to me, is the acme of mindlessness. Not, however, to Petey.年纪这么轻而智力又如此非凡的人并不常有。

高级英语第二册重点课文翻译

高级英语第二册重点课文翻译

第一课迎战卡米尔号飓风小约翰。

柯夏克已料到,卡米尔号飓风来势定然凶猛。

就在去年8月17日那个星期天,当卡米尔号飓风越过墨西哥湾向西北进袭之时,收音机和电视里整天不断地播放着飓风警报。

柯夏克一家居住的地方一—密西西比州的高尔夫港——肯定会遭到这场飓风的猛烈袭击。

路易斯安那、密西西比和亚拉巴马三州沿海一带的居民已有将近15万人逃往内陆安全地带。

但约翰就像沿海村落中其他成千上万的人一样,不愿舍弃家园,要他下决心弃家外逃,除非等到他的一家人一—妻子詹妮丝以及他们那七个年龄从三岁到十一岁的孩子一一眼看着就要灾祸临头。

为了找出应付这场风灾的最佳对策,他与父母商量过。

两位老人是早在一个月前就从加利福尼亚迁到这里来,住进柯夏克一家所住的那幢十个房间的屋子里。

他还就此征求过从拉斯韦加斯开车来访的老朋友查理?希尔的意见。

约翰的全部产业就在自己家里(他开办的玛格纳制造公司是设计、研制各种教育玩具和教育用品的。

公司的一切往来函件、设计图纸和工艺模具全都放在一楼)。

37岁的他对飓风的威力是深有体会的。

四年前,他原先拥有的位于高尔夫港以西几英里外的那个家就曾毁于贝翠号飓风(那场风灾前夕柯夏克已将全家搬到一家汽车旅馆过夜)。

不过,当时那幢房子所处的地势偏低,高出海平面仅几英尺。

“我们现在住的这幢房子高了23英尺,,’他对父亲说,“而且距离海边足有250码远。

这幢房子是1915年建造的。

至今还从未受到过飓风的袭击。

我们呆在这儿恐怕是再安全不过了。

”老柯夏克67岁.是个语粗心慈的熟练机械师。

他对儿子的意见表示赞同。

“我们是可以严加防卫。

度过难关的,”他说?“一但发现危险信号,我们还可以赶在天黑之前撤出去。

”为了对付这场飓风,几个男子汉有条不紊地做起准备工作来。

自米水管道可能遭到破坏,他们把浴盆和提俑都盛满水。

飓风也可能造成断电,所以他们检查r手提式收音机和手电筒里的电池以及提灯里的燃料油。

约翰的父亲将一台小发电机搬到楼下门厅里.接上几个灯泡。

高级英语第二册译文参考译文

高级英语第二册译文参考译文

参考译文第一课迎战卡米尔号飓风约瑟夫·布兰克1.小约翰·柯夏克已料到,卡米尔号飓风来势定然凶猛。

就在去年8月17日那个星期天,当卡米尔号飓风越过墨西哥湾向西北进袭之时,收音机和电视里整天不断地播放着飓风警报。

柯夏克一家居住的地方——密西西比州的高尔夫港——肯定会遭到这场飓风的猛烈袭击。

路易斯安那、密西西比和亚拉巴马三州沿海一带的居民已有将近15万人逃往内陆安全地带。

但约翰就像沿海村落中其他成千上万的人一样,不愿舍弃家园,要他下决心弃家外逃,除非等到他的一家人——妻子詹妮丝以及他们那七个年龄从三岁到十一岁的孩子——眼看着就要灾祸临头。

2.为了找出应付这场风灾的最佳对策,他与父母商量过。

两位老人是早在一个月前就从加利福尼亚迁到这里来,住进柯夏克一家所住的那幢十个房间的屋子里。

他还就此征求过从拉斯韦加斯开车来访的老朋友查理·希尔的意见。

3.约翰的全部产业就在自己家里(他开办的玛格纳制造公司是设计、研制各种教育玩具和教育用品的。

公司的一切往来函件、设计图纸和工艺模具全都放在一楼)。

37岁的他对飓风的威力是深有体会的。

四年前,他原先拥有的位于高尔夫港以西几英里外的那个家就曾毁于贝翠号飓风(那场风灾前夕柯夏克已将全家搬到一家汽车旅馆过夜)。

不过,当时那幢房子所处的地势偏低,高出海平面仅几英尺。

“我们现在住的这幢房子高了23英尺,”他对父亲说,“而且距离海边足有250码远。

这幢房子是1915年建造的,至今还从未受到过飓风的袭击。

我们呆在这儿恐怕是再安全不过了。

”4.老柯夏克67岁,是个语粗心慈的熟练机械师。

他对儿子的意见表示赞同。

“我们是可以严加防卫,度过难关的,”他说,“一旦发现危险信号,我们还可以赶在天黑之前撤出去。

”5.为了对付这场飓风,几个男子汉有条不紊地做起准备工作来。

自来水管道可能遭到破坏,他们把浴盆和提桶都盛满水。

飓风也可能造成断电,所以他们检查了手提式收音机和手电筒里的电池以及提灯里的燃料油。

高级英语2第三版_张汉熙_课文翻译

高级英语2第三版_张汉熙_课文翻译

Unit 1 Pub Talk and the King’s English人类的一切活动中,只有闲谈最宜于增进友谊,而且是人类特有的一种活动。

动物之间的信息交流,不论其方式何等复杂,也是称不上交谈的。

闲谈的引人人胜之处就在于它没有一个事先定好的话题。

它时而迂回流淌,时而奔腾起伏,时而火花四射,时而热情洋溢,话题最终会扯到什么地方去谁也拿不准。

要是有人觉得“有些话要说”,那定会大煞风景,使闲聊无趣。

闲聊不是为了进行争论。

闲聊中常常会有争论,不过其目的并不是为了说服对方。

闲聊之中是不存在什么输赢胜负的。

事实上,真正善于闲聊的人往往是随时准备让步的。

也许他们偶然间会觉得该把自己最得意的奇闻轶事选出一件插进来讲一讲,但一转眼大家已谈到别处去了,插话的机会随之而失,他们也就听之任之。

或许是由于我从小混迹于英国小酒馆的缘故吧,我觉得酒瞎里的闲聊别有韵味。

酒馆里的朋友对别人的生活毫无了解,他们只是临时凑到一起来的,彼此并无深交。

他们之中也许有人面临婚因破裂,或恋爱失败,或碰到别的什么不顺心的事儿,但别人根本不管这些。

他们就像大仲马笔下的三个火枪手一样,虽然日夕相处,却从不过问彼此的私事,也不去揣摸别人内心的秘密。

有一天晚上的情形正是这样。

人们正漫无边际地东扯西拉,从最普通的凡人俗事谈到有关木星的科学趣闻。

谈了半天也没有一个中心话题,事实上也不需要有一个中心话题。

可突然间大伙儿的话题都集中到了一处,中心话题奇迹般地出现了。

我记不起她那句话是在什么情况下说出来的——她显然不是预先想好把那句话带到酒馆里来说的,那也不是什么非说不可的要紧话——我只知道她那句话是随着大伙儿的话题十分自然地脱口而出的。

“几天前,我听到一个人说‘标准英语’这个词语是带贬义的批评用语,指的是人们应该尽量避免使用的英语。

”此语一出,谈话立即热烈起来。

有人赞成,也有人怒斥,还有人则不以为然。

最后,当然少不了要像处理所有这种场合下的意见分歧一样,由大家说定次日一早去查证一下。

张汉熙《高级英语》第二册课后释义

张汉熙《高级英语》第二册课后释义

1.We’re elevated 23 feet. =our house has been raised by 23 feet in comparison with the past.2.The place (house) has been here since 1915, and no hurricane has ever bothered (caused any damage to it)3.We can batten down and ride it out. =we can make the necessary preparations and survive the hurricane withoutmuch damage.4.The generator was doused, and the lights went out. =water got into the generator and put it out. It stoppedproducing electricity, so the light also went out.5.John watched the water lap at the steps, and felt a crushing guilt. =as john watched the water inch its way up thesteps, he felt a strong sense of guilt because he blamed himself for endangering the whole family by deciding not to flee inland.6.Janis had just one delayed reaction.=Janis displayed rather late the exhaustion brought about by the nervoustension caused by the hurricane.1.and it is an activity only of humans =and conversation is an activity which is found only among human beings2.conversation is not for making a point = conversation is not for persuading others to accept our ideas3.in fact, the best conversationalists are those who are prepared to lose = in fact, a person who really enjoys and isskilled at conversation will not argue to win or force others to accept his viewpoint4.bar friends are not deeply involved in each other’ lives = people who meet each others for a drink in a bar are notintimate friends for they are not deeply absorbed in each others’ life5.it could still go ignorantly on = the conversation could go without anybody knowing who was right or wrong6.there are cattle in the fields, but we sit down to beef =these animals are called cattle when they are alive andfeeding in the fields; but when we sit down at table to eat we called their meat beef7.the new ruling class had built a cultural barrier him by building their French against his own lg. = the newruling class by using French instead of eg made it difficult for the eg to accept or absorb the culture of the rulers8.eg had come royally into its own =the eg lg received proper recognition and was used by the king once more9.the phrase has always been used a little pejoratively and even facetiously by the lower classes = the phrase, theking’s eg, has always disrespectfully and jokingly by the lower classes. The working people very often made fun of the proper and formal lg of the educational people10.the rebellion against a cultural dominance is still there =there still exists in the working people, as in the earlySaxon peasants, a spirit of opposition to the cultural authority of the ruling class11.there is always a great danger that” words will harden into things for us”= there is always a great danger thatwe might forget that words are only symbols and take them for things they are supposed to represent12.even with the most educated and the most literate, the King’s eg slips and slides in conversation = even themost educated and liberated people use non-standard, informal, rather than standard, formal eg in their conversation 13.And yet the same revolutionary belief for which our forebears fought is still at issue around the globe. =buttoday this issue has not been decided in many countries around the world.14.United, there is little we cannot do in host of cooperative ventures. =bound together we can accomplish a lot ofthings in the variety of joint ventures.15.But this peaceful revolution of hope cannot become the prey of hostile powers. =we will not allow any enemycountry to subvert this peaceful revolution which brings hope of progress to all our countries.16.Our last best hope in an age where the instruments of war have far outpaced the instruments of peace.=theUS is our last and best hope of survival in an age where the instruments of war have far surpassed the instruments of peace.17.Before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or accidentalself-destruction. = before the terrible forces of destruction which science can now release, overwhelm mankind;before this self-destruction, which may be planned or brought about by an accident, takes place.18.Yet both racing to alter that uncertain balance of terror that stays the hand of mankind’s final war. =yet bothgroups of nations are trying to change as quickly as possible this uncertain balance of terrible military power which restrains each group from an launching mankind’s final war.19.So let us begin anew (once begin), remembering on both sides that civility is not a sign of weakness. = andremember that being polite is not a sign of weakness.20.With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to leadthe land we love. = our sure reward will be a good conscience and the history finally will judge whether we have done our task well or not. Let us start leading the country we love.21.By the very of production, he has risen above the animal kingdom. = because of the fact itself that man produces,he has developed to a much higher level than or the other animals22.Work is also his liberator from nature, his creator as a social and independent being. =work also frees man andmakes him into a social being independent of nature23.All are expressions of the creative transformation of nature by man’s reason and skill. =no matter when it wasdone or who did it, provides an example of man applying his intelligence and his skill to change nature creatively 24.There is no spilt of work and play, or work and culture. =the worker finds pleasure in his work and through workhe also develops his mind. Therefore, pleasure and work go together and so does the cultural development of the worker and his work.25.Work became the chief factor in a system of “innerwordly asceticism,” an answer to man’s sense of alonenessand isolation.=work became the chief element in a system that preached an austere and self-denying way of life.Work was the only thing that soothed those who felt alone and isolated because of his ascetic life.26.Work has become alienated from the working person. =work has been separated from the worker and the workeris not interested in it at all. Instead, he feels estranged from it or hostile to it.27.Work is a means of getting money, not in itself a meaningful human activity. =work helps the worker to earnmoney; except this it is not an activity with much significance28. a pay check is not enough to base one’s self-respect on = just earning some money is not enough for a worker toestablish his self-respect29.most industrial psychologists are mainly concerned with the manipulation of the worker’s psyche= mostindustrial psychologists are mainly trying to manage and control the workers’ mind30.it is going to pay off in cold dollars and cents to management=better relations with the public will yield largeprofits to management31.But this usefulness often serves only as a rationalization for the appeal to complete passivity and receptivity=the fact that gadgets are indeed useful is often used by advertisers as a mere “high-minded” cover for the real, vulgar appeal to idleness and submissiveness.32.He has a feeling of fraudulency about his product and a secret contempt for it=the businessman gets theknowledge that the quality of his product doesn’t match what it should be. Conscious of the deception involved, he despises the goods he produces33.the slighted mention of the decade brings nostalgic recollections to the middle-aged.=at very mention of theTwenties, middle-aged people began to recall it longingly and young people curious and began to ask questions about it34.the rejection of Victorian gentility was, in any case, inevitable= anyway, it was inevitable for America to discardVictorian gentility which upheld the middle-class respectability and affected refinement characteristics of Victorian eg35.The war acted merely as a catalytic agent in this breakdown of the Victorian social structure=the war onlyhelped to speed up the collapse of the Victorian social structure.36.it was tempted, in America at least, to escape its responsibilities and retreat behind an air of naughtyalcoholic sophistication =in America ,at least, the young people are strongly disposed to escape their responsibilities. They pretend to be wordly-wise and disregard conventional standards of behavior, drinking and breaking the traditional morality naughtily.37.Prohibition afforded the young the additional opportunity of making their pleasures illicit=the young peoplefound more pleasure in drinking because Prohibition made it a kind of adventure.38.our young men began to enlist under foreign flags=our young men joined the foreign armies to fight in the war.39.They “wanted to get up into the fun before the whole thing turned belly up= they wanted to take part in theadventure of war before it ended.40.they had outgrown towns and families=they couldn’t adapt themselves to life in their hometowns and familiesanymore41.The returning veteran also had to face the hypocritical do-goodism of Prohibition=the returning veterans alsohad to face the stupid cynicism shown by the Victorious allies in Versailles who acted just like Napoleon once did.42.sth in the tension-ridden youth of America had to “give”=under this pressure sth in the young people, who werealready very tense, had to break down.43.it was only natural that hopeful young writers, their minds and pens inflamed against war, Babbittry, and“Puritanical” gentility, should flock to the traditional artistic center=it was only natural the promising young writers whose thoughts extremely opposed war, Babbittry and “Puritanical” gentility, should come in great numbers to live in the Greenwich Village, the traditional culture44.each town had its “fast” set which prided itself on its unconventionality=each town was proud that it has groupof wild unconventional people45.it is a complex fate to be an American=the fate of American is complicated and full of changes and possibilities46.They were no more at home in Europe than I was=all of us felt uneasy in Europe.47.we were both searching for our separate identities= Each of us was trying to find his own set of personalcharacteristics by which his recognizable as a member of some group48.I do not think that I could have made this reconciliation here=I don’t think I could have accepted my status ofbeing a Negro willingly in America49.Europe can be very crippling too=sometimes things in Europe can also be very frustrating50.it is easier to cut across social and occupational lines there than it is here=it is easier to contact with people ofdifferent social status and occupations in Europe than in American51. a man can be as proud of being a good waiter as of being a good actor, and in neither case feel threatened= inEurope a good waiter and actor is equally proud of their social status and jobs. Neither of them envies the other and is not afraid of losing their position52.I was born in New York, but have lived only in pockets of it=I was born in NY, but have lived only in some smallareas of it53.on this acceptance, literally, the life of a writer depends=the life of a writer wholly depends upon whether or nothe accepts he will always carry the marks of the origins54.American writers do no have a fixed society to describe=American writers do not live in the society wherenothing is changed .instead, everything is unchangeable in their society so they do not have a fixed society to write about55.every society is really governed by hidden laws, by unspoken but profound assumptions on the part of thepeople= actually, every society is ruled and influence by hidden laws, and by many people deeply felt and taken for granted by its people, though not openly expressed56.this reassessment, which can be very painful, is also very valuable= the reconsideration of many things that onehad always taken for granted in the past can be very painful, though very valuable57.nowadays New York is out of phase with American taste=nowadays NY is often in disagreement with taste of theAmerican people58.New York even prides itself on being a holdout from prevailing American trends=NY even indulged itself infeeling of satisfaction for it can resist the prevailing trends of America59.sitcoms cloned and canned in Hollywood, and the Johnny Carson show live, pre-empt the airwaves fromCalifornia =situation comedy which are similar in content and style are produced in large amounts in Hollywood and the live broadcasting of JC’s talk show dominated the radio and the TV channels of California60.it is making sth of a comeback as a tourist attraction= it is regaining somewhat its status as a tourist attraction61.to win in New York is to be uneasy= to a person who succeeds in NY is disturbed by constant worries that hemight fail someday in the fierce competition62.nature’s pleasures are much qualified in New York =the chances to enjoy the pleasures of nature are very limitedin NY63.the city’s bright glow arrogantly obscures the heavens= the city’s bright lights seem haughtily to make the skydim64.but the purity of a bohemian dedication can be exaggerated=but a wholehearted dedication to art, which isbohemian style can be overstated65.in both these roles it ratifies more than it creates=in these two roles of banking and communications headquarters,NY originates very few things but gives its approval a lot to many things created by other cities66.the television generation grew up in the insistent presence of hype=the generation who grew up watching andenjoying TV was constantly and strongly influenced by exaggerated ads67.those who are writing ambitious novels sustain themselves on the magazines=writers who are creatingchallenging novels make their living in the same time by writing articles for popular magazines68.Broadway, which seemed to be succumbing to the tawdriness of its environment, is astir again.=Broadway,which seemed to give in to the flashy shows put on in the surrounding areas, become active again69.he prefers the unhealthy hassle and the vitality of urban life=he likes the unhealthy turmoil and livelyatmosphere of a city more70.the defeated are not hidden away somewhere else on the wrong side of town=the people who failed in thestruggle of life are not hidden away in slums where other people can not see them71.The place constantly exasperates, at times exhilarates.= NY constantly irritates the people living here butoccasionally it stimulates them。

高级英语第二册课文翻译及 词汇

高级英语第二册课文翻译及    词汇

高级英语第二册课文翻译及词汇第一课迎战卡米尔号飓风词汇(Vocabulary)lash (v.): move quickly or violently猛烈冲击;拍打pummel (n.): beat or hit with repeated blows,esp.with the fist(尤指用拳头)连续地打course (n.): a way of behaving;mode 0f conduct行为;品行;做法demolish (v.): pull down.tear down,or smash to pieces (a building,etc.),destroy:ruin拉倒;打碎;拆毁;破坏;毁灭motel (n.):a hotel intended primarily for those traveling by car, usually with direct access from each room to an area for cars汽车游客旅馆gruff (adj.): rough or surly in manner or speech;harsh and throaty;hoarse粗暴的,粗鲁的;粗哑的。

嘶哑的batten (n.): fasten with battens用压条钉住(或固定)methodically (adv.): orderly,systematically有秩序地;有条理地main (n.): a principal pipe, or line in a distributing system for water, gas, electricity, etc(自来水,煤气,电等的)总管bathtub (n.): a tub,now usually a bathroom fixture,in which to take a bath浴盆,浴缸generator (n.): a machine for changing mechanical energy into electrical energy;dynamo发电机,发动机scud (v.): run or move swiftly;glide or skim along easily疾行,飞驰;掠过mattress (n.): a casing of strong cloth or other fabric filled with cotton,hair,foam rubber,etc.床垫;褥子pane (n.):a single division of a window,etc.,consisting of a sheet of glass in a frame;such a sheet of glass窗格;窗格玻璃disintegrate (v.): separate into parts or fragments; break up;disunite分裂,分解,裂成碎块blast (n.): a strong rush of(air or wind)一股(气流);一阵(风)douse (n.): plunge or thrust suddenly into liquid;drench; pour liquid over 把…浸入液体里;使浸透;泼液体在…上brigade (n.): a group of people organized to function。

高级英语2第三版 unit2 课文翻译+课后英译汉部分划线

高级英语2第三版  unit2 课文翻译+课后英译汉部分划线

Unit 2 Marrakech马拉喀什见闻1、As the corpse went past the flies left the restaurant table in a cloud and rushed after it, but they came back a few minutes later.尸体被抬过去的时候,成群的苍蝇嗡嗡地飞离了餐馆的饭桌,尾随尸体去,几分钟后又嗡嗡地飞了回来。

2、The little crows of mourners – all me and boys, no women – threaded their way across the marker place between the piles of pomegranates and the taxis and the camels, wailing a short chant over and over again. What really appeals to the flied is that the corpses here are never put into coffins; they are merely wrapped in a piece of ray and carried on a rough wooden bier on the shoulders of four friends. When the friends get to the burying-ground they hack an oblong hole afoot or two deep, dump the body in it and fling over it a little of the dried-up, lumpy earth, which is like broken brick. No gravestone, no name, no identifying mark of any kind. The burying-ground is merely a huge waste of hummocky earth. Like a derelict building-lot. After a month or two no one can even be certain where his own relatives are buried.一支人数不多的送葬队伍-其中老老小小全是男的,没有女人——挤过一堆堆的石榴,穿行在出租车和骆驼之间,迂回着穿过市场,嘴里还一遍遍地哀号着一支短促的悲歌。

高级英语2翻译及paraphrase(2)

高级英语2翻译及paraphrase(2)

TranslationUnit 11. However intricate the ways in which animals communicate with each other, they do not indulge in anything that deserves the name of conversation.不管动物之间的交流方式多么复杂,它们不能参与到称得上是交谈的任何活动中。

2. Argument may often be a part of it, but the purpose of the argument is not to convince. There is no winning in conversation.争论会经常出现于交谈中,但争论的目的不是为了说服。

交谈中没有胜负之说。

3. Perhaps it is because of my upbringing in English pubs that I think bar conversation has a charm of its own.或许我从小就混迹于英国酒吧缘故,我认为酒吧里的闲聊别有韵味。

4. I do not remember what made one of our companions say it ---she clearly had not come into the bar to say it, it was not something that was pressing on her mind---but her remark fell quite naturally into the talk.我不记得是什么使得我的一个同伴说起它来的---她显然不是来酒吧说这个的,这不是她事先想好的话题----但她的话相当自然地插入到了交谈中。

5. There is always resistance in the lower classes to any attempt by an upper class to lay down rules for “English as it should be spoken.”下层社会总会抵制上层社会企图给“标准英语”制定得规则。

高级英语2课后翻译句子原文及答案总结版

高级英语2课后翻译句子原文及答案总结版

高级英语2课后翻译句子原文及答案总结版第一篇:高级英语2课后翻译句子原文及答案总结版L1 21.Seconds after the roof blew off the Koshak house, john yelled, “Up the stairs--into our bedroom!Count the kids.” the children huddled in the slashing rain within the circle of adults.Grandmother Koshak implored, “Children, let's sing!” the children were too frightened to respond.She carried on alone for a few bars;then her voice trailed away.柯夏克家的屋顶也被掀走了,约翰就高喊道:“快上楼--到卧室里去!数数孩子。

”在倾盆大雨中,大人们围成一圈,让孩子仅仅地挤在中间。

柯夏克老奶奶哀声切切地说道:“孩子们大家来唱支歌吧!”孩子们都吓呆了,根本没有一点反应。

老奶奶独个儿长了几句,然后她的声音就完全消失了。

22.Debris flew as the living room fireplace and its chimney collapsed.With two walls in their bedroom sanctuary beginning to disintegrate, john ordered, “Into the television room!” this was the room farthest from the direction of the storm.客厅的壁炉和烟囱崩塌了下来。

弄得瓦砾横飞。

眼看他们栖身的那间卧室也有两面墙壁即将崩塌,约翰立即命令大伙:“进电室去!”这是离开风头最远的个房间。

高级英语第二册汉译英句子翻译

高级英语第二册汉译英句子翻译

《高级英语》句子翻译(汉译英)及参考答案1.那首曲子已经太过时了,人们不再感兴趣了。

The music was too prehistoric / out of date to appeal to the people any more.2.他很会装假,但谁也没受他的欺骗。

He was putting on a good show, but he could deceive no one.3.她一眼看到了另一位女子的衣服的每一细处。

She took in every detail of an other woman’s clothes.4.当她叫我谎话大王时,我非常生气。

She called me a great liar, which made my blood boil.5.当今许多人把电冰箱视为基本的家用设备。

Nowadays many people look on the refrigerator as a piece of very basic domestic appliance.6.反腐败是一场严肃的政治斗争,对我们党和国家的前途有着重大的作用。

The fight against corruption is a serious political struggle and has an important bearing on the future of the Party and the country.7.国家教育部将指导企业和大学联合建立人才交流市场以帮助解决毕业生供需之间的平衡问题。

The MOE (Ministry of Education) will guide enterprises and universities to jointly set up talent exchange markets to help keep a balance between graduate supply and demand. 8.他们的友谊是在困难时期由于同甘苦共患难而结成的。

高级英语第二册汉语翻译

高级英语第二册汉语翻译

高级英语第二册课文翻译第一课 2迎战卡米尔号飓风 2第二课 4马拉喀什见闻 4第三课7酒肆闲聊与标准英语7第四课10就职演说(1961年1月20日) 10第五课12爱情就是谬误12第六课18从天窗中消失18第七课20爱丑之欲20第八课22工人是创造者还是机器22第九课25从奥米勒斯城出走的人25第十课29悲哀的青年一代29第十一课32英国人的未来32第十二课37一个发现:做一个美国人意味着什么37第十三课40为死刑辩护40第十四课45亦爱亦恨话纽约45第一课迎战卡米尔号飓风小约翰。

柯夏克已料到,卡米尔号飓风来势定然凶猛。

就在去年8月17日那个星期天,当卡米尔号飓风越过墨西哥湾向西北进袭之时,收音机和电视里整天不断地播放着飓风警报。

柯夏克一家居住的地方一—密西西比州的高尔夫港——肯定会遭到这场飓风的猛烈袭击。

路易斯安那、密西西比和亚拉巴马三州沿海一带的居民已有将近15万人逃往内陆安全地带。

但约翰就像沿海村落中其他成千上万的人一样,不愿舍弃家园,要他下决心弃家外逃,除非等到他的一家人一—妻子詹妮丝以及他们那七个年龄从三岁到十一岁的孩子一一眼看着就要灾祸临头。

为了找出应付这场风灾的最佳对策,他与父母商量过。

两位老人是早在一个月前就从加利福尼亚迁到这里来,住进柯夏克一家所住的那幢十个房间的屋子里。

他还就此征求过从拉斯韦加斯开车来访的老朋友查理?希尔的意见。

约翰的全部产业就在自己家里(他开办的玛格纳制造公司是设计、研制各种教育玩具和教育用品的。

公司的一切往来函件、设计图纸和工艺模具全都放在一楼)。

37岁的他对飓风的威力是深有体会的。

四年前,他原先拥有的位于高尔夫港以西几英里外的那个家就曾毁于贝翠号飓风(那场风灾前夕柯夏克已将全家搬到一家汽车旅馆过夜)。

不过,当时那幢房子所处的地势偏低,高出海平面仅几英尺。

“我们现在住的这幢房子高了23英尺,,’他对父亲说,“而且距离海边足有250码远。

这幢房子是1915年建造的。

高级英语2love-is-a-fallacy中英译文

高级英语2love-is-a-fallacy中英译文

Cool was I and logical. Keen, calculating, perspicacious, acute and astute—I was all of these. My brain was as powerful as a dynamo, precise as a chemist’s scales, as penetrating as a scalpel. And—think of it!—I only eighteen.我这个人头脑冷静,逻辑思维能力强。

敏锐、慎重、聪慧、深刻、机智一一这些就是我的特点。

我的大脑像发电机一样发达,像化学家的天平一样精确,像手术刀一样锋利。

一一你知道吗?我才十八岁呀。

It is not often that one so young has such a giant intellect. Take, for example, Petey Bellows, my roommate at the university. Same age, same background, but dumb as an ox. A nice enough fellow, you understand, but nothing upstair s. Emotional type. Unstable. Impressionable. Worst of all, a faddist. Fads, I su bmit, are the very negation of reason. To be swept up in every new craze that comes along, to surrender oneself to idiocy just because everybody else is doi ng it—this, to me, is the acme of mindlessness. Not, however, to Petey.年纪这么轻而智力又如此非凡的人并不常有。

高级英语2love is a fallacy中英译文

高级英语2love is a fallacy中英译文

Cool was I and logical. Keen, calculating, perspicacious, acute and astute —I was all of these. My brain was as powerful as a dynamo, precise as a chemist’s scales, as penetrating as a scalpel. And—think of it!—I only eighteen.我这个人头脑冷静,逻辑思维能力强。

敏锐、慎重、聪慧、深刻、机智一一这些就是我的特点。

我的大脑像发电机一样发达,像化学家的天平一样精确,像手术刀一样锋利。

一一你知道吗?我才十八岁呀。

It is not often that one so young has such a giant intellect. Take, f or example, Petey Bellows, my roommate at the university. Same ag e, same background, but dumb as an ox. A nice enough fellow, you understand, but nothing upstairs. Emotional type. Unstable. Impress ionable. Worst of all, a faddist. Fads, I submit, are the very negatio n of reason. To be swept up in every new craze that comes along, to surrender oneself to idiocy just because everybody else is doing it—this, to me, is the acme of mindlessness. Not, however, to Petey. 年纪这么轻而智力又如此非凡的人并不常有。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

在大部分的欧洲国家,这个姿势表示”不!”。当与别人见面打招呼或者分手道别时,欧洲人通常抬起手臂,手腕上下摆动,类似运球时的手腕动作。意大利人则会使用完全不同的姿势:手掌向上,手指向内弯曲,前后移动。
召唤
想召唤对方的时候,北美人通常会挥手(以引起对方的注意),然后将手向内弯曲。另外一个美国人常用的召唤姿势是抬起食指(手掌朝向自己的脸部方向),然后手指做弯曲动作。
招呼服务员或其他人时,仅需举起手,并伸出食指来示意。
吃饭时,要把双手、手腕或是前臂放在桌子上。把手放在大腿上是粗鲁的行为。
不要用刀切鱼或土豆,因为鱼和土豆被认为是很坚硬的。吃鱼时,主人会提供一把专门的刀子。
吃完饭时,要把刀和叉放在自己盘子旁边。
双手做拳头状(拇指握在拳头里),好像在桌子上轻轻捶打,这表明好运气。
Module 5 Do’s and Taboos forprofessionals Abroad
课文参考译文:
新手出国前的准备清单
如果你计划去海外旅行或招待一位海外访客,当需要通过手势或体态语跟对方交流时,你如何判断哪些表达是正确的?哪些是粗鲁无礼的?又有哪些是粗野的?
这里列出了北美人常用的6种手势和体态语。为了防止误解产生,最重要的就是要有敏锐的观察力和对周围状况的敏感。同时,不明白的地方要大胆开口询问对方。
拍卖爱情
最近马来西亚包办婚姻这一古老传统受到挑战。随着穆斯林职业女性数量的急剧增加,他们认为自己的身价应该是求婚者通常给予的$25嫁妆费的50倍。这一结果使得本国槟城的伊斯兰教委员会试行通过电脑提供说媒服务来帮助女性拍到最高竞标者。为节省开支,委员会还为网恋者举办集体婚礼。
虚拟爱人
电子宠物对孩子来说可能是很好的,但成人需要一些更加实际的东西。浪漫的人现在能够用”虚拟爱人”这种中国游戏来排遣寂寞。这一游戏让玩家可以和四种不同类型的人进行模拟约会:浪漫型的,物质型的,贫穷的或独立型的。玩家可以通过邀请对方看电影,送鲜花,给予对方各种形式的关心来追求对方。如果进展顺利,这种关系会走向婚姻;如果不顺利,他们会不断地按重新开始键直到找到真爱为止。
“我们应当做的事情就是花更多的钱给人们做好创造性休闲的准备,”罗玢说。
“就像搞妇女研究?”
“还有别的。”
“男人喜欢工作。说来可笑,可他们就是喜欢。每个周一早上他们也许会发牢骚讲怪话,他们也许会鼓励缩短工时,增加假期,但他们需要工作以赢得自尊。”
“那不过是个适应问题。人们会习惯没有工作的生活的。”
当女士进入房间时,男士应该站立起来。
对于刚刚认识或是偶然相识的人来说,长时间的身体接触,亲密行为或是拍拍后背,这都是不常见的。
在公共场合下,嚼口香糖是不合时宜的。
应该避免谈话时手插口袋。
听话者抚摸下巴意味着说话者的观点是陈旧迂腐的。
奥地利人吃饭时左手拿叉,右手拿刀,用刀把食物放在叉子上。
大屏幕兄弟
21世纪的英国巡警可能会成为移动的电视台。到2003年,全英国的警察将配有电子头盔,它可以对嫌疑犯进行视频记录,并且把其头像传送到全国警察局的电脑上。这种头盔在紧急境况下能够与救护车,消防部门以及急救工作协调一致。
我们很生气
一种新的视频游戏让法国警察很愤怒。继Great Car Theft游戏之后,BMG Interactive的新游戏让玩家通过偷盗、谋杀、贩毒,成为头号公敌。警察署要求全国禁止这一游戏软件。警察对此事件极为敏感,这是因为最近贫困地区的警察枪击与暴力事件让人们对警察产生了偏见,再加上他们的腐败,使警察的声誉与威望不断下降。
握手
跟别人打招呼的时候,北美人的风俗是握手,而且要坚毅、有力的握住对方的手,这是由来已久的传统。
虽然,以握手的方式打招呼已经广被世界上的其他国家所采用,但是日本人更喜欢以鞠躬的方式跟对方打招呼(当然,如果对方是西方人,他们也会很快迎合西方人握手的习俗。)东南亚的民众跟别人打招呼时,通常双手合十作祈祷姿势。而中东国家和很多东方国家的人民也有握手的习俗,但是他们更喜欢轻轻地握,因为按照他们的文化传统,用力握对方的手是挑衅的表示。
21世纪的人行横道
这个夏天比利时科学家计划在交通信号灯上安装移动侦测照相机,它能够根据行人的步速调整所需要的时间。这一计划主要是为了帮助老人和残疾人。但在未来的20年,欧洲国家的交通量将会是现在的2倍,因此即使行动最敏捷的路人也会受益于这些新交通灯。唯一有可能丢掉工作的人是交警,因为他们的工作在那时是多余的。
“机器不需要灯光,机器是瞎子。一旦你建起一座全电脑化的工厂,你就可以拆除灯,关上门,由它去制造引擎或者吸尘器,或者任何东西,一切独自在黑暗里进行。一天二十四小时都在工作。”
“这个主意叫人头皮发麻。”
“在美国,在斯堪的纳维亚,人家早已有了。”
“那经理呢?他也成了一台电脑,坐在黑暗的办公室里?”
威尔科克斯对这个问题认真考虑了一下。”不,电脑不会思想。总得有人来管理,起码有一个人,决定做什么,怎样做。不过这些工作”——他把头一扬,眼睛对着一排排工作台瞥了一圈——”不会再有了。这里的这台机器正在干去年十二个人干的工作。”
“美好的新世界哟,”罗玢说, “那里只有经理们才有工作。”
这一回威尔科克斯没有忽略她的反讽。”我不喜欢把工人当做冗员裁掉,”他说,”可我们也处于两难的困境。如果不现代化,我们就失去竞争优势,只好裁减冗员,如果搞现代化,我们还得裁减冗员,因为我们不再需要。”
目光交流
跟别人打招呼和交谈的时候,北美人从小就教导自己的孩子要直视对方的眼睛。如果不这么做的话,对方通常会认为你很害羞或者是不够热情,甚至是懦弱。
日本人和韩国人教导孩子则正相反:要避开对方的眼睛,避免目光的交流。对他们来说,直视对方的眼睛表示威胁和恐吓。
挥手
北美人不论是表示见面打招呼还是分手道别,或者仅仅是为了引起距离较远的朋友的注意的时候,他们都会抬起手臂、张开手掌作前后摇摆状。
但是,在英国要慎用此手势。在那儿,当作这个手势时将手掌向内朝向自己的脸部方向时,就等于向对方说:”滚开!”
竖起大拇指
按照北美人和其他一些文化传统的含义,他们普遍会竖起大拇指,无声地表示”干得好”,”好的!”,”了不起!”的意思和其他一些表示支持和认可的意思。
但是,在某些特定的场所这个手势会表达完全不同的含义。在澳大利亚,如果大拇指上下晃动,就相当于说:”去你的!”。而且,在北美,人们想免费搭别人的车时,他们会将拇指竖起。但是,在一些国家如尼日利亚,这被看做是粗鲁的手势,应该避免。在日本和德国,竖起的拇指用来指代数字:在日本,表示”5”,在德国,则表示”1”。.
“要是你认为这里粗鄙,你就等着看看铸造厂吧,” 威尔科克斯说着露出一丝冷笑,又开始像短腿小猎狗那样轻快地小跑起来。
Module 3 Anywhere, Anytime, Anything: ITand Me 课文参考译文: Nhomakorabea世界观察
无论是寻找爱情,还是帮助残疾人,保持传统,科技为全球的人展现了一种新的可能。下面是我们来自数字前沿的最新报道。
“这是干什么?”
“机制汽缸盖。很美,对吧?”
“我倒不喜欢这样形容。”
在罗玢的眼里,这台机器运动突然,猛烈,但受控制地向前一冲,又往后一退,真有点儿刁钻古怪,甚至流里流气,活像某种钢铁爬虫在吞食猎物。
“总有一天,”威尔科克斯说,”将会出现摆满这种机器的无灯工厂。”
“干吗是无灯的呢?”
“你会吗?我想你喜欢自己的工作吧?”
“那是两码事。”
“何以见得?”
“呃,那是称心的工作。有意义。有回报。我不是从金钱的角度讲。即使拿不到一分钱,还是值得一做。环境也高雅——不像这里。”她膀子一甩,做出一个姿势,把那油腻腻的空气,轰隆隆的机器,丁丁当当的金属,哼哼唧唧的电动台车,以及烂糟糟、脏兮兮、丑陋怪异的一切,都包揽了进去。
拇指向上,意思是数字”1”。
在高速公路上,有时会见到一个粗鲁的手势:食指弯曲或食指在太阳穴处旋转,这表明”你是一个疯狂的司机”。
像前臂弯曲,拇指向上,做”OK”手势, “V”代表胜利这一手势,在奥地利都是众所周知的。
巴西
在巴西,热情洋溢的握手是传统的问候方式。但是因为巴西人是情感外露型,所以在男性之间还会拥抱。
保存传统
1788年以前,当白人殖民者首次到达澳大利亚时,整个岛上有250多种土著语言。今天还剩下不到100种。为了记录现如今占总人口数不到1%的土著人文化,天主教堂与社区组织开始用CD记录土著人的历史,允许学龄儿童了解部落歌曲,传统及其传说。尽管有很少的家庭能买得起电脑,但很多学校的设备配置却很好。
以上两个召唤的姿势在世界上的其他国家都可能遭到误解。在欧洲,表示”到这儿来呀”的姿势是抬起手臂,手掌朝下,然后手指做抓挠状。而食指弯曲的动作在一些国家如澳大利亚和印度尼西亚只是用来召唤动物而绝不会用在人身上。
“V”指代胜利
将食指和中指摆成”V”字形,几乎是世界公认的表示”胜利”和”和平”的手势。
中国人是很热情的。所以,当人们鼓掌欢迎你,尤其是被小孩子欢迎时,不要觉得奇怪。当你以这种方式受到欢迎时,礼貌的做法是要回报以掌声。
奥地利
见面或告别时,握手是习惯性的问候方式。女士在问候时经常伸出她的手。如有男士在场,先和女士握手是很礼貌的。
握手一定要用力,而且要目光直视对方。
奥地利男士在见面时会亲吻女士的手。他们在进饭店时经常走在女士的前面。目的是确定这个地方是否适合女士进入。
大脑指令者
日本的一名软件研发者发现通过监测脑波活动能够帮助严重残疾的人获得某种程度的独立。戴上一种链接到电视上的特殊眼镜,电视上会闪动一系列的选择,比如电视频道,床控和灯光。当电视屏幕上出现选择图像的时候,病人只需要专注于代表自己选择意向的图像。眼镜上的电极能监测病人大脑所发出的贝塔脑波,并转换成电子信号,从而发出指令。
相关文档
最新文档