权利法案

合集下载

权利法案

权利法案

发展历史
1787年美国宪法草案提交各州立法机构批准时,有些人提出了宪法无法保障人民基本权利的疑虑(很多人都 持怀疑态度,甚至敌视,当时问世的7条正文,没有一条是保障公民人身自由与安全的人权条款)。对此,支持宪 法草案的美国联邦党人向美国人民保证,将会在第一届国会会期时在宪法中加入权利法案。同时杰弗逊等人奔走 呼吁,要求在宪法中增加包括信仰自由、出版自由、陪审制度等人权条款。以保证“生命权、自由权和追求幸福 之权”(独立宣言)。
权利法案包括了言论、新闻、宗教与集社等方面的自由与权利。权利法案也向美国人民保证,权利法案中所 列出的权利并不是美国人民所能够享有的全部权利,而仅仅是人民所拥有的最重要的权利。
1789年最初有12条修正案被提出,但其中2条未能通过。1791年12月15日,其余的10条修正案获得通过,成 为现在所称的《权利法案》。权利法案草案中的第11条在1992年最终获得批准,成为宪法第27条修正案。这条修 正案禁止国会随意提高对议员的薪酬。理论上说,第12条的权利法案草案依然在讨论中,但是不太可能获得通过。
影响与评价
《权利法案》的第一条,即美国宪法第一修正案对美国影响巨大。美国媒体所享有的一切自由都源于此,在 美国,凡是涉及言论、新闻、出版等诉讼,往往都会搬出此,它几乎成为美国媒体或个人言论自由的护身符,不 可动摇。以至于美国人把它颂扬为“美国生活方式”的主要内容。但是《权利法案》没有修正宪法的一个重大缺 陷,即对奴隶制的确认,这使后来的南方地区农奴制扩张大大增长。
译文:国会不得制定关于下列事项的法律:确立国教或禁止信教自由;剥夺言论自由或出版自由;或剥夺人 民和平集会和向政府请愿伸冤的权利。
第二条 (Amendment II)
A well regulated Militia being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed.

九年级历史权利法案知识点

九年级历史权利法案知识点

九年级历史权利法案知识点在九年级历史课程中,一个重要的话题是权利法案。

权利法案是指为了保障公民基本权利而制定的法律文件。

这些法案在历史上起到了至关重要的作用,并对我们今天的社会产生了深远的影响。

本文将探讨九年级历史课程中涉及的权利法案的一些重要知识点。

首先,我们来讨论一下权利法案的起源和背景。

权利法案的发展可以追溯到英国历史的某些重要时期,例如《大宪章》和《权利法案》等。

这些法案的制定都是为了平衡国王和议会之间的权力,并确保公民拥有一定的权利和自由。

其中,《大宪章》是在1215年由英格兰国王签署的,它对各个社会阶层的权利进行了明确的规定。

《权利法案》则于1689年颁布,它确保了议会对国家事务的控制,并为公民提供了一系列的自由,例如言论自由和宗教自由。

其次,我们需要关注权利法案对现代社会的影响。

权利法案的核心理念是保障公民基本权利,这也是现代社会的核心价值之一。

现代世界许多国家的宪法中都明确规定了公民的权利和自由。

例如,美国宪法的第一修正案确保了言论、宗教、出版和集会的自由。

法国的《人权宣言》则确立了个人平等和言论自由等权利。

可以说,权利法案奠定了现代民主社会的基础。

然而,权利法案在历史上也曾经遭受到一些挑战和争议。

一个典型的例子是对权利的限制。

权利法案所确立的权利和自由并非无限制的。

在确保公民权利的同时,国家也需要维护公共秩序和社会稳定。

因此,对权利的限制是不可避免的。

例如,在言论自由方面,人们不能够恶意诽谤或散布仇恨言论。

这些限制引发了对权利范围和限制程度的辩论。

此外,权利法案在其在历史进程中也经历了不断的扩展和完善。

随着社会的发展和人权意识的提高,人们对权利法案的要求也不断增加。

例如,妇女参政权运动和民权运动等社会运动的发起,推动了对权利法案的修订和更新。

这些努力使得权利法案逐渐获得更广泛的适用范围,保障了更多不同群体的权利。

最后,我们需要认识到权利法案的重要性并积极行使我们的权利。

权利法案的制定和发展代表了人类社会对于公平、正义和自由的追求。

权利法案全文(1689)

权利法案全文(1689)

《权利法案》全文(1689)国会两院经依法集会于西敏寺宫,为确保英国人民传统之权利与自由而制定本法律。

1.凡未经国会同意,以国王权威停止法律或停止法律实施之僭越权力。

2.近来以国王权威擅自废除法律或法律实施之僭越权力,为非法权力。

3.设立审理宗教事务之钦差法庭之指令,以及一切其他同类指令与法庭,皆为非法而有害4.凡未经国会准许,借口国王特权,为国王而征收,或供国王使用而征收金钱,超出国会准许之时限或方式者,皆为非法。

5.向国王请愿,乃臣民之权利,一切对此项请愿之判罪或控告,皆为非法。

6.除经国会同意外,平时在本王国内征募或维持常备军,皆属违法。

7.凡臣民系新教徒者,为防卫起见,得酌量情形,并在法律许可范围内,置备武器。

8.国会议员之选举应是自由的。

9.国会内之演说自由、辩论或议事之自由,不应在国会以外之任何法院或任何地方,受到弹劾或讯问。

10.不应要求过多的保释金,亦不应强课过分之罚款,更不应滥施残酷非常之刑罚。

11.陪审官应予正式记名列表并陈报之,凡审理叛国犯案件之陪审官应为自由世袭地领有人。

12.定罪前,特定人的一切让与及对罚金与没收财产所做的一切承诺,皆属非法而无效。

13.为申雪一切诉冤,并为修正、加强与维护法律起见,国会应时常集会。

彼等(即灵俗两界贵族与众议员等)并主张、要求与坚持上述各条为彼等无可置疑之权利与自由;凡上开各条中有损人民之任何宣告、判决、行为或诉讼程序,今后断不应据之以为结论或先例。

BILL OF RIGHTS1689An Act Declaring the Rights and Liberties of the Subject and Settling the Succession of the CrownWhereas the Lords Spiritual and Temporal and Commons assembled at Westminster, lawfully, fully and freely representing all the estates of the people of this realm, did upon the thirteenth day of February in the year of our Lord one thousand six hundred eighty-eight [old style date] present unto their Majesties, then called and known by the names and style of William and Mary, prince and princess of Orange, being present in their proper persons, a certain declaration in writing made by the said Lords and Commons in the words following, viz.:Whereas the late King James the Second, by the assistance of divers evil counsellors, judges and ministers employed by him, did endeavour to subvert and extirpate the Protestant religion andthe laws and liberties of this kingdom;By assuming and exercising a power of dispensing with and suspending of laws and the execution of laws without consent of Parliament;By committing and prosecuting divers worthy prelates for humbly petitioning to be excused from concurring to the said assumed power;By issuing and causing to be executed a commission under the great seal for erecting a court called the Court of Commissioners for Ecclesiastical Causes;By levying money for and to the use of the Crown by pretence of prerogative for other time and in other manner than the same was granted by Parliament;By raising and keeping a standing army within this kingdom in time of peace without consent of Parliament, and quartering soldiers contrary to law;By causing several good subjects being Protestants to be disarmed at the same time when papists were both armed and employed contrary to law;By violating the freedom of election of members to serve in Parliament;By prosecutions in the Court of King's Bench for matters and causes cognizable only in Parliament, and by divers other arbitrary and illegal courses;And whereas of late years partial corrupt and unqualified persons have been returned and served on juries in trials, and particularly divers jurors in trials for high treason which were not freeholders;And excessive bail hath been required of persons committed in criminal cases to elude the benefit of the laws made for the liberty of the subjects;And excessive fines have been imposed;And illegal and cruel punishments inflicted;And several grants and promises made of fines and forfeitures before any conviction or judgment against the persons upon whom the same were to be levied;All which are utterly and directly contrary to the known laws and statutes and freedom of this realm;And whereas the said late King James the Second having abdicated the government and the throne being thereby vacant, his Highness the prince of Orange (whom it hath pleased Almighty God to make the glorious instrument of delivering this kingdom from popery and arbitrary power) did (by the advice of the Lords Spiritual and Temporal and divers principal persons of the Commons) cause letters to be written to the Lords Spiritual and Temporal being Protestants, and other letters to the several counties, cities, universities, boroughs and cinque ports, for the choosing of such persons to represent them as were of right to be sent to Parliament, to meet and sit at Westminster upon the two and twentieth day of January in this year one thousand six hundred eighty and eight [old style date], in order to such an establishment as that their religion, laws and liberties might not again be in danger of being subverted, upon which letters elections having been accordingly made;And thereupon the said Lords Spiritual and Temporal and Commons,pursuant to their respective letters and elections, being now assembled in a full and free representative of this nation, taking into their most serious consideration the best means for attaining the ends aforesaid, do in the first place (as their ancestors in like case have usuallydone) for the vindicating and asserting their ancient rights and liberties declare:That the pretended power of suspending the laws or the execution of laws by regal authority without consent of Parliament is illegal;That the pretended power of dispensing with laws or the execution of laws by regal authority, as it hath been assumed and exercised of late, is illegal;That the commission for erecting the late Court of Commissioners for Ecclesiastical Causes, and all other commissions and courts of like nature, are illegal and pernicious;That levying money for or to the use of the Crown by pretence of prerogative, without grant of Parliament, for longer time, or in other manner than the same is or shall be granted, is illegal;That it is the right of the subjects to petition the king, and all commitments and prosecutions for such petitioning are illegal;That the raising or keeping a standing army within the kingdom in time of peace, unless it be with consent of Parliament, is against law;That the subjects which are Protestants may have arms for their defence suitable to their conditions and as allowed by law;That election of members of Parliament ought to be free;That the freedom of speech and debates or proceedings in Parliament ought not to be impeached or questioned in any court or place out of Parliament;That excessive bail ought not to be required, nor excessive fines imposed, nor cruel and unusual punishments inflicted;That jurors ought to be duly impanelled and returned, and jurors which pass upon men in trials for high treason ought to be freeholders;That all grants and promises of fines and forfeitures of particular persons before conviction are illegal and void;And that for redress of all grievances, and for the amending,strengthening and preserving of the laws, Parliaments ought to be held frequently.And they do claim, demand and insist upon all and singular the premises as their undoubted rights and liberties, and that no declarations, judgments, doings or proceedings to the prejudice of the people in any of the said premises ought in any wise to be drawn hereafter into consequence or example; to which demand of their rights they are particularly encouraged by the declaration of his Highness the prince ofOrange as being the only means for obtaining a full redress and remedy therein.Having therefore an entire confidence that his said Highness the prince of Orange will perfect the deliverance so far advanced by him, and will still preserve them from the violation of their rights which they have here asserted, and from all other attempts upon their religion, rights and liberties, the said Lords Spiritual and Temporal and Commons assembled at Westminster do resolve that William and Mary, prince and princess of Orange, be and be declared king and queen of England, France and Ireland and the dominions thereunto belonging, to hold the crown and royal dignity of the said kingdoms and dominions to them, the said prince and princess, during their lives and the life of the survivor to them, and that the sole and full exercise of the regal power be only in and executed by the said prince of Orange in the names of the said prince and princess during their joint lives, and after their deceases the said crown and royal dignity of thesame kingdoms and dominions to be to the heirs of the body of the said princess, and for default of such issue to the Princess Anne of Denmark and the heirs of her body, and for default of such issue to the heirs of the body of the said prince of Orange. And the Lords Spiritual and Temporal and Commons do pray the said prince and princess to accept the same accordingly.And that the oaths hereafter mentioned be taken by all persons of whom the oaths have allegiance and supremacy might be required by law, instead of them; and that the said oaths of allegiance and supremacy be abrogated."I, A.B., do sincerely promise and swear that I will be faithful and bear true allegiance to their Majesties King William and Queen Mary. So help me God.""I, A.B., do swear that I do from my heart abhor, detest and abjure as impious and heretical this damnable doctrine and position, that princes excommunicated or deprived by the Pope or any authority of the see of Rome may be deposed or murdered by their subjects or any other whatsoever. And I do declare that no foreign prince, person, prelate, state or potentate hath or ought to have any jurisdiction, power, superiority, pre-eminence or authority, ecclesiastical or spiritual, within this realm. So help me God."Upon which their said Majesties did accept the crown and royal dignity of the kingdoms of England, France and Ireland, and the dominions thereunto belonging, according to the resolution and desire of the said Lords and Commons contained in the said declaration.And thereupon their Majesties were pleased that the said Lords Spiritual and Temporal and Commons, being the two Houses of Parliament, should continue to sit, and with their Majesties' royal concurrence make effectual provision for the settlement of the religion, laws and liberties of this kingdom, so that the same for the future might not be in danger again of being subverted, to which the said Lords Spiritual and Temporal and Commons did agree, and proceed to act accordingly.Now in pursuance of the premises the said Lords Spiritual and Temporal and Commons in Parliament assembled, for the ratifying, confirming and establishing the said declaration and the articles, clauses, matters and things therein contained by the force of law made in due form by authority of Parliament, do pray that it may be declared and enacted that all and singular the rights and liberties asserted and claimed in the said declaration are the true, ancient and indubitable rights and liberties of the people of this kingdom, and so shall be esteemed, allowed, adjudged, deemed and taken to be; and that all and every the particulars aforesaid shall be firmly and strictly holden and observed as they are expressed in the said declaration, and all officers and ministers whatsoever shall serve their Majesties and their successors according to the same in all time to come.And the said Lords Spiritual and Temporal and Commons, seriously considering how it hath pleased Almighty God in his marvellous providence and merciful goodness to this nation to provide and preserve their said Majesties' royal persons most happily to reign over us upon the throne of their ancestors, for which they render unto him from the bottom of their hearts their humblest thanks and praises, do truly, firmly, assuredly and in the sincerity of their hearts think, and do hereby recognize, acknowledge and declare, that King James the Second having abdicated the government, and their Majesties having accepted the crown and royal dignity as aforesaid, their said Majesties did become, were, are and of right ought to be by the laws of this realm oursovereign liege lord and lady, king and queen of England, France and Ireland and the dominions thereunto belonging, in and to whose princely persons the royal state, crown and dignity of the said realms with all honours, styles, titles, regalities, prerogatives, powers, jurisdictions and authorities to the same belonging and appertaining are most fully, rightfully and entirely invested and incorporated, united and annexed. And for preventing all questions and divisions in this realm by reason of any pretended titles to the crown, and for preserving a certainty in the succession thereof, in and upon which the unity, peace, tranquility and safety of this nation doth under God wholly consist and depend, the said Lords Spiritual and Temporal and Commons do beseech their Majesties that it may be enacted, established and declared, that the crown and regal government of the said kingdoms and dominions, with all and singular the premises thereunto belonging and appertaining, shall be and continue to their said Majesties and the survivor of them during their lives and the life of the survivor of them, and that the entire, perfect and full exercise of the regal power and government be only in and executed by his Majesty in the names of both their Majesties during their joint lives; and after their deceases the said crown and premises shall be and remain to the heirs of the body of her Majesty, and for default of such issue to her Royal Highness the Princess Anne of Denmark and the heirs of the body of his said Majesty; and thereunto the said Lords Spiritual and Temporal and Commons do in the name of all the people aforesaid most humbly and faithfully submit themselves, their heirs and posterities for ever, and do faithfully promise that they will stand to, maintain and defend their said Majesties, and also the limitation and succession of the crown herein specified and contained, to the utmost of their powers with their lives and estates against all persons whatsoever that shall attempt anything to the contrary.And whereas it hath been found by experience that it is inconsistent with the safety and welfare of this Protestant kingdom to be governed by a popish prince, or by any king or queen marrying a papist, the said Lords Spiritual and Temporal and Commons do further pray that it may be enacted, that all and every person and persons that is, are or shall be reconciled to or shall hold communion with the see or Church of Rome, or shall profess the popish religion, or shall marry a papist, shall be excluded and be for ever incapable to inherit, possess or enjoy the crown and government of this realm and Ireland and the dominions thereunto belonging or any part of the same, or to have, use or exercise any regal power, authority or jurisdiction within the same; and in all and every such case or cases the people of these realms shall be and are hereby absolved of their allegiance; and the said crown and government shall from time to time descend to and be enjoyed by such person or persons being Protestants as should have inherited and enjoyed the same in case the said person or persons so reconciled, holding communion or professing or marrying as aforesaid were naturally dead; and that every king and queen of this realm who at any time hereafter shall come to and succeed in the imperial crown of this kingdom shall on the first day of the meeting of the first Parliament next after his or her coming to the crown, sitting in his or her throne in the House of Peers in the presence of the Lords and Commons therein assembled, or at his or her coronation before such person or persons who shall administer the coronation oath to him or her at the time of his or her taking the said oath (which shall first happen), make, subscribe and audibly repeat the declaration mentioned in the statute made in the thirtieth year of the reign of King Charles the Second entitled, _An Act for the more effectual preserving the king's person and government by disabling papists from sitting in either House of Parliament._ But if it shall happen that such king or queen upon his or her succession to the crown of this realm shall beunder the age of twelve years, then every such king or queen shall make, subscribe and audibly repeat the same declaration at his or her coronation or the first day of the meeting of the first Parliament as aforesaid which shall first happen after such king or queen shall have attained the said age of twelve years.All which their Majesties are contented and pleased shall be dec lared, enacted and established by authority of this present Parliament, and shall stand, remain and be the law of this realm for ever; and the same are by their said Majesties, by and with the advice and consent of the Lords Spiritual and Temporal and Commons in Parliament assembled and by the authority of the same, declared, enacted and established accordingly.II. And be it further declared and enacted by the authority aforesaid, that from and after this present session of Parliament no dispensation by _non obstante_ of or to any statute or any part thereof shall be allowed, but that the same shall be held void and of no effect, except a dispensation be allowed of in such statute, and except in such cases as shall be specially provided for by one or more bill or bills to be passed during this present session of Parliament.III. Provided that no charter or grant or pardon granted before the three and twentieth day of October in the year of our Lord one thousand six hundred eighty-nine shall be any ways impeached or invalidated by this Act, but that the same shall be and remain of the same force and effect in law and no other than as if this Act had never been made.。

权利法案的主要内容

权利法案的主要内容

权利法案的主要内容引言权利法案作为一项重要的法规,对于社会的发展和个人的权益保护起着关键的作用。

本文将具体探讨权利法案的主要内容,包括其背景、目的、适用范围、具体规定等方面。

背景权利法案的制定是为了保护个人的权益和自由,并规范政府的权力行使。

在现代社会,个人权利和自由的保障是社会进步和民主法治的基石。

权利法案的出台旨在确保公民在法律范围内享有平等的权益和自由。

目的权利法案的目的是为了保护公民的基本权利,并限制政府对公民行使权力的干涉。

通过制定权利法案,可以确保政府在行使权力时依法办事,不侵犯公民的权益。

适用范围权利法案适用于所有的公民和居民,无论其种族、性别、年龄、宗教信仰等。

该法案的规定对于所有的政府机构和公共机构均具有约束力。

具体规定权利法案具体规定了以下内容:一、人身权利的保护权利法案明确了每个人的人身权利,包括但不限于生命权、健康权、人权等。

这些权利是每个人的天赋,不容侵犯。

二、言论自由和新闻自由权利法案保障了每个人的言论自由和新闻自由,禁止任何形式的审查和干涉。

个人有权利表达自己的意见,社会也有权利获得真实和客观的新闻信息。

三、信仰自由和宗教权利权利法案保障了每个人的信仰自由和宗教权利,禁止对于宗教信仰的歧视和迫害。

每个人有权利选择自己的信仰,并自由地表达和实践宗教信仰。

四、财产权的保护权利法案明确了公民的财产权,禁止任何形式的非法侵占和剥夺。

个人的财产权是其努力和劳动的结果,应得到法律的保护。

五、个人隐私的保护权利法案强调个人隐私的重要性,禁止任何非法侵犯和窃取个人隐私信息。

每个人有权利保护自己的隐私,政府和其他机构应尊重并保护个人隐私的权益。

六、司法公正和公平权利法案确保了司法体系的公正和公平,禁止任何形式的司法腐败和不公正。

每个人在法律面前平等,有权利获得公正的审判和司法保护。

七、公民参与和政治权利权利法案鼓励公民积极参与社会和政治事务,保护公民的政治权利。

每个公民有权利参选和被选举,有权利自由表达政治意见和参与政治活动。

权利法案介绍

权利法案介绍

权利法案介绍
《权利法案》是为实现国家宪法精神以及保障公民的完整的基本权利而制定的法律,
其目的在于保护和协调公民的各项权利,促进正常的公民行为,以及确保国家及其公民的
和平、稳定和安全。

《权利法案》首先规定了国家权力之所在,其中包括国家机关、公安、司法等方面,
以及市政、政党、工会、社会团体等非国家机关等组织,它们都具有特定的权力,且权力
是有限的,不可背离国家法律,不可滥用权力。

《权利法案》还明确了公民的权利,具体而言首先有、国家保障的基本权利,这其中
包括言论自由、出版自由、宗教自由以及自由的信息上传等,此外还有立法规定的其他各
类权利,其中可能包括教育权利、社会保障等。

此外,《权利法案》还规定了对违反法律法规的公民处罚权,规定了司法机构有权进
行审理任何纠纷和其他犯罪案件的强制执行,以及能够更有效的执行民事仲裁的制度,从
而能够为国家争取司法公正、公平、公开。

除此以外,《权利法案》还规定了国家及其公民和社会组织的传统以及新的保护机制,以最大限度的实现行政权力、司法权力、财政权力以及律师权力等的合理运用,以及保护
普通公民的基本权利不受侵害、歪曲。

最后,《权利法案》还重视国家和个人之间的义务和权利,通过明晰划分双方的职责
特权与义务,以及对个人实行恰当的约束,强调按照法律法规办事,把握法律程序,把握
社会正义,保障公民的基本权利。

权利法案内容

权利法案内容

权利法案内容
1.人权保障:权利法案旨在保障公民的自由、平等、尊严和尊重。

这意味着所有人应该受到平等的对待,不受歧视,无论其种族、性别、宗教信仰、性取向、年龄、残疾或其他任何因素。

2. 言论自由:权利法案保障公民的言论自由。

这意味着人们有
权表达自己的观点和意见,而不会受到政府或其他机构的干涉或惩罚。

3. 宗教自由:权利法案保障公民的宗教自由。

这意味着人们有
权选择或不选择宗教信仰,而不会受到政府或其他机构的干涉或惩罚。

4. 集会自由:权利法案保障公民的集会自由。

这意味着人们有
权在和平和非暴力的情况下组织和参加集会和示威,而不会受到政府或其他机构的干涉或惩罚。

5. 个人隐私:权利法案保障公民的个人隐私。

这意味着人们的
私人生活和通信应该得到保护,而不会受到政府或其他机构的非法侵入或监视。

6. 司法公正:权利法案保障公民的司法公正。

这意味着人们应
该在受到法律制裁时受到公正的审判,而不受到任何形式的不公正对待。

总之,权利法案的内容旨在确保公民的基本权利和自由得到保护,为社会的公正和平等奠定基础。

- 1 -。

权利法案

权利法案

不是,但具有宪法性质。

因为权利法案主要规定了内阁、议会和国王的权力界限,从而确立了英国的基本政体:君主立宪制。

由于政体通常是由宪法确立,所以权力法案在英国具有宪法地位。

英国宪法由三部分组成:
(1)在资产阶级革命过程中的不同历史时期制定的一系列宪法性法律文件,如1628
年的《权利请愿书》,1679年《人身保护法》、1689年的权利法案、1701年的《王位继承法》、1911年《国会法》、1918年《国民参政法》、1928年《男女平等选举法》、1969
年的《人民代表法》等;
(2)法院判例,如关于人身自由、言论自由、正当法律程序、法官独立等;
(3)宪法惯例,如内阁对议会下院负责、国会每年至少集会一次、两党制等。

但有一点要注意,在司考中会有一些法学家的著作加入进来,以扰乱你的判断,如英国著名宪法学家戴雪的《宪法精义》,但它不是宪法的组成部分。

世界第一部成文宪法是美国1787年宪法。

权利法案的历史地位

权利法案的历史地位

权利法案的历史地位
权利法案是指1789年9月25日,美国国会通过的第十二项宪法修正案。

它是美国历史上最重要、最基本的法律之一。

以下是它的历史地位及其影响:
一、保障了公民的基本权利
权利法案保障了公民的言论、新闻、宗教、集会等权利,以及公民拥有的私人财产权和权利保护;同时,通过第14修正案完善权利法案,确保所有公民在法律面前是平等的。

二、推动了人权保护的发展
权利法案的通过为保障人权奠定了基础,美国法律体系也在此之后不断完善和发展。

三、启示了其他国家的人权保障
权利法案成为世界上第一个明确规定公民权利的法律文件,深刻启示了其他国家人权保障制度的建设和发展。

四、为各种社会运动提供了精神支持
在美国历史上的各种社会运动中,权利法案一直是争取民主、平等和
正义的精神支柱。

五、世界上第一个人权法律的杰出代表
权利法案是世界上第一个明确规定人权的法律文件,对全世界的人权
文化影响深远。

六、历史地位稳固,影响持久
从权利法案的历史地位和影响看,它改变了美国的政治、经济和社会,促进了公民权利、人权保障和社会正义的提升,其历史地位稳固,影
响持久。

总之,权利法案的通过为整个美国社会提供了强有力的保障,为人权
和公民权利在世界范围内的推广打下了坚实的基础,并且不断启发和
影响着人们对于自由、平等、正义和人权的追求。

【高中历史】高中历史知识点:英国《权利法案》的主要内容

【高中历史】高中历史知识点:英国《权利法案》的主要内容

【高中历史】高中历史知识点:英国《权利法案》的主要内容《权利法案》的颁布:1、《权利法案》的条件:(1)英国悠久的宪政发展史,在政治上表现出延续性的鲜明的特点。

(2)1688年,英国议会中的政治反对派联合发动了著名的“光荣革命”。

(3)1689年议会通过英王签署《权利法案》既是矛盾的体现又是妥协的结果2、《权利法案》的目的:限制国王的权力和保障公民的权利3、主要内容:(1)议会必须定期召开,征税权属于议会;(2)议会下院议员自由选举产生,他们在议会内享有演说、辩论或讨论国家大事的自由;(3)凡未经议会的同意,国王不得废止法律或停止法律的实施;(4)不得找任何借口随意征税,和平时期不得招募或维持常备军;等等。

4、意义:(1)《权利法案》是英国宪政史上重要的文献,它以法律条文的形式,一方面限制了英王的实际统治权,另一方面保障了议会的立法权、财政权、司法权和军事权,从而结束了英国都铎王朝以来形成的君主专制统治。

这样,议会在国家政权中的地位得到提高,议会高于王权的原则得以确立。

(2)英国的君主立宪政体成为以后很多国家资产阶级效法的样板相关高中历史知识点:资本主义在封建社会母体中孕育资本主义在封建母体中孕育:1、条件:利用处于大西洋航运中心线上的优势,积极开拓海外贸易,传统工业迅速发展。

2、表现:(1)资本主义经济的产生:出现了资本主义工业、农场和牧场。

(2)新的阶级形成:出现了资产阶级和新贵族。

3、影响:(1)推动了资产阶级和新贵族争取民主权利的斗争(2)维护资产阶级利益的思想不断发展。

(3)英国早期历史上就存在的民主权利意识愈发强劲。

16世纪到17世纪早期英国国内发生了的重大变化:(1)经济上:英国资本主义经济兴起并得到发展.很多领域出现手工工场,“圈地运动”使农村出现了资本主义的牧场和农场。

(2)阶级关系上:形成了资产阶级和新贵族.他们有着共同的利益并结成同盟进行反封建斗争:(3)政治上:斯图亚特王朝统治;主张君权神授;推行专制统治;严重阻碍了资本主义的发展。

权利法案的简介及影响

权利法案的简介及影响

权利法案的简介及影响权利法案的简介及影响《权利法案》,又译《人权法案》(英文:United States Bill of Rights)指的是美国宪法中第一至第十条宪法修正案。

《权利法案》的第一条,即美国宪法第一修正案对美国影响巨大。

《人权法案》是美国历史上的一个重要组成部分,尽管社会经历了许多二百多年的变化,但这些修正案的解释和应用在今天还是至关重要的。

权利法案的简介及影响权利法案内容简介美国权利法案的历史稿件(美国国家文件与档案局珍藏)权利法案的10条修正案包括:第一条:言论、宗教、和平集会自由; 第二条:持有与佩戴武器的权利; 第三条:免于民房被军队征用; 第四条:免于不合理的搜查与扣押;第五条:正当程序(Due Process)、一罪不能两判、禁止逼供、禁止剥夺私人财产; 第六条:未经陪审团不可定罪以及被控告方的'其他权利;第七条:民事案件中要求陪审团的权利; 第八条:禁止过度罚金与酷刑; 第九条:未被列入的其他权利同样可以受到保护; 第十条:人民保留未经立法的权利;权利法案原文第一条AmendmentICongress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press; or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances.译文:国会不得制定关于下列事项的法律:确立国教或禁止信教自由;剥夺言论自由或出版自由;或剥夺人民和平集会和向政府请愿伸冤的权利。

第二条AmendmentIIA well regulated Militia being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed.译文:纪律严明的民兵是保障自由州的安全所必需的,人民持有和携带武器的权利不可侵犯。

权利法案英国

权利法案英国

权利法案(英国)东方法眼按:《权利法案》,全称《国民权利与自由和王位继承宣言》(An Act Declaring the Rights and Liberties of the Subject and Settling the Succession of the Crown),是英国宪法中重要的一部法律,由威廉三世于1689年签署,威廉三世被宣布为“光荣革命”之后英国国王的前提就是必须接受由议会所提出的这部《权利法案》。

在1701年英国议会又通过了一部《王位继承法》,被看作是《权利法案》的补充,这两个法案确立了英国“议会至上”原则,是超向虚位君主制度的重要一步,议会逐渐成为国家的最高权力机关。

《权利法案》是英国历史上自《大宪章》以来最重要的一部法案之一,英国的《权利法案》可以被认为是美国宪法的前身。

国会两院经依法集会于西敏寺宫,为确保英国人民传统之权利与自由而制定本法律。

1.凡未经国会同意,以国王权威停止法律或停止法律实施之僭越权力。

2.近来以国王权威擅自废除法律或法律实施之僭越权力,为非法权力。

3.设立审理宗教事务之钦差法庭之指令,以及一切其他同类指令与法庭,皆为非法而有害4.凡未经国会准许,借口国王特权,为国王而征收,或供国王使用而征收金钱,超出国会准许之时限或方式者,皆为非法。

5.向国王请愿,乃臣民之权利,一切对此项请愿之判罪或控告,皆为非法。

6.除经国会同意外,平时在本王国内征募或维持常备军,皆属违法。

7.凡臣民系新教徒者,为防卫起见,得酌量情形,并在法律许可范围内,置备武器。

8.国会议员之选举应是自由的。

9.国会内之演说自由、辩论或议事之自由,不应在国会以外之任何法院或任何地方,受到弹劾或讯问。

10.不应要求过多的保释金,亦不应强课过分之罚款,更不应滥施残酷非常之刑罚。

11.陪审官应予正式记名列表并陈报之,凡审理叛国犯案件之陪审官应为自由世袭地领有人。

12.定罪前,特定人的一切让与及对罚金与没收财产所做的一切承诺,皆属非法而无效。

英美概况---权利法案

英美概况---权利法案

英国《权利法案》,全称《国民权利与自由和王位继承宣言》(An Act Declaring the Rights and Liberties of the Subject and Settling the Succession of the Crown),是英国宪法中重要的一部法律,由威廉三世于1689年签署,威廉三世被宣布为“光荣革命”之后英国国王的前提就是必须接受由议会所提出的这部《权利法案》。

《权利法案》的主要内容有:
1.英国人民拥有不可被剥夺的民事与政治权利,包括了
2.国王不得干涉法律;
3.没有议会同意,国王不得徵税;
4.人民有向国王请愿的权利;
5.人民有配带武器以用以自卫的权利;
6.人民有选举议会议员的权利;
7.国王不得干涉议会的言论自由;
8.人民有不遭受残酷与非常惩罚的自由;
9.人民有在未审判的情况下不被课罚金的自由
10.国王必须定期召开议会;
11.詹姆斯二世的一些行为已经违反上述约定,因此被认为是非法的;
12.因“光荣革命”而逃离英国的詹姆斯二世被宣布退位;
13.罗马天主教徒不得成为英国国王;
14.威廉与玛丽是詹姆斯二世的继承人。

美国《人权法案》的10条修正案包括:
第一条:言论、宗教、和平集会自由;
第二条:持有与佩戴武器的权利;
第三条:免于民房被军队征用;
第四条:免于不合理的搜查与扣押;
第五条:正当程序(Due Process)、一罪不能两判、禁止逼供、禁止剥夺私人财产;第六条:未经陪审团不可定罪以及被控告方的其他权利;
第七条:民事案件中要求陪审团的权利;第八条:禁止过度罚金与酷刑;
第九条:未被列入的其他权利同样可以受到
保护;
第十条:人民保留未经立法的权利;。

颁布权利法案的历史意义

颁布权利法案的历史意义

颁布权利法案的历史意义非常重要。

权利法案是指那些规定公民权利和自由的法律。

这些法案的颁布表明了一个国家或社会对公民权利和自由的承诺和保障。

在美国历史上,最著名的权利法案是《美国宪法》和《人权法案》。

《美国宪法》是美国最高法律,颁布于1787年。

它规定了美国政府的组织结构、国家权力的分配方式、公民权利和自由的保障。

《人权法案》则是在1865年颁布的,它废除了奴隶制,并且规定了所有人类在美国境内享有平等权利。

除此之外,在美国历史上还有其他重要的权利法案,例如:
《妇女参政权法案》,颁布于1920年,规定妇女有参政权。

《民权法案》,颁布于1964年,禁止种族歧视。

《同性婚姻合法化法案》,颁布于2015年,同性婚姻在美国合法。

总之,颁布权利法案的历史意义在于对公民权利和自由的保障,并且在历史的发展中不断推进社会公平正义。

权利法案的主要内容

权利法案的主要内容

权利法案的主要内容一、简介权利法案是美国历史上的一部里程碑式的立法,它颁布于1964年7月2日,是美国民权运动的重要成果之一。

该法案是为了维护黑人和少数族裔在选举和公共场所享有平等权利而制定的。

本文将详细介绍权利法案的主要内容。

二、背景在20世纪60年代初期,美国南部地区存在着严重的种族隔离现象。

黑人和少数族裔被剥夺了许多基本权利,例如参与选举、进入公共场所等。

民间活动家们为了争取平等权利而进行了多次示威游行和抗议活动。

其中最著名的就是马丁·路德·金恩领导下的非暴力运动。

这些活动引起了全国范围内的关注和支持,促使政府采取措施来解决这个问题。

三、主要内容1. 禁止种族歧视权利法案第一章规定,在就业、住房、教育和投票等方面禁止任何形式的种族歧视。

这项规定对于黑人和少数族裔来说具有里程碑式意义,它保护了他们的平等权利。

2. 禁止选举歧视权利法案第二章规定,禁止任何形式的选举歧视。

这项规定确保了黑人和少数族裔在选举中享有平等的参与权。

例如,该法案禁止了对黑人和少数族裔进行选区划分,以便让他们在选举中获得更多的代表权。

3. 加强联邦政府干预权利法案第三章加强了联邦政府对于种族歧视和选举歧视的干预。

该章节授权司法部长可以起诉任何违反该法案规定的个人或组织。

此外,该章节还规定了一些具体的措施来防止种族歧视和选举歧视。

4. 禁止公共场所种族隔离权利法案第四章禁止公共场所进行种族隔离。

这项规定意味着黑人和少数族裔可以自由地进入餐馆、旅店、电影院等公共场所,并享有平等服务。

5. 加强投票保护权利法案第五章加强了投票保护措施。

例如,该章节要求各州必须提供免费的选民登记服务,以便黑人和少数族裔可以更容易地参与选举。

此外,该章节还规定了一些具体的措施来防止选举欺诈。

四、影响权利法案的颁布对于美国历史产生了深远的影响。

它为黑人和少数族裔争取到了平等权利,结束了种族隔离和歧视。

此外,该法案也促进了民主制度的发展,加强了联邦政府对于种族歧视和选举歧视的干预力度。

权利法案(美国)-the Bill of Rights(中英文)

权利法案(美国)-the Bill of Rights(中英文)

权利法案(美国)(中英文)1787年在费城起草的宪法,在各州审议批准的过程中,也有不少美国公民感到不安,因为宪法中并没有明确保障个人的权利。

因此,《宪法》补充了10条修正案,统一称为《权利法案》,英文叫The Bill of Rights。

由于补充了《权利法案》,《宪法》在13个州均获批准,并于1789年生效。

 (左下图:美国威廉姆斯堡总督府的一个小会议室,就是《弗吉尼亚州权利法案》-后来成为美国宪法中《权利法案》蓝本的制定地) 第一条 Amendment II . F reedom of Speech, Press, Religion and Petition Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press; or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances. 译文:国会不得制定关于下列事项的法律:确立国教或禁止信教自由;剥夺言论自由或出版自由;或剥夺人民和平集会和向政府请愿伸冤的权利。

第二条 Amendment IIII . Right to keep and bear arms A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed. 译文:纪律严明的民兵是保障自由州的安全所必需的,人民持有和携带武器的权利不可侵犯。

权利法案主要内容

权利法案主要内容

权利法案主要内容
《权利法案》的内容有:凡未经议会同意,以国王权威停止法律或停止法律实施之僭越权力,为非法权力。

近来以国王权威擅自废除法律或法律实施之僭越权力,为非法权力。

1、凡未经议会同意,以国王权威停止法律或停止法律实施之僭越权力,为非法权力。

2、近来以国王权威擅自废除法律或法律实施之僭越权力,为非法权力。

3、设立审理宗教事务之钦差法庭之指令,以及一切其他同类指令与法庭,皆为非法而有害。

4、凡未经议会准许,借口国王特权,为国王而征收,或供国王使用而征收金钱,超出议会准许之时限或方式者,皆为非法。

5、向国王请愿,乃臣民之权利,一切对此项请愿之判罪或控告,皆为非法。

6、除经议会同意外,平时在本王国内征募或维持常备军,皆属违法。

7、凡臣民系新教徒者,为防卫起见,得酌量情形,并在法律许可范围内,置备武器。

8、议会之选举应是自由的。

9、议会内之演说自由、辩论或议事之自由,不应在议会以外之任何法院或任何地方,受到弹劾或讯问。

10、不应要求过多的保释金,亦不应强课过分之罚款,更不应滥施残酷非常之刑罚。

权利法案内容

权利法案内容

权利法案内容权利法案是一项重要的立法,其中包含了保护公民权利的一系列措施。

以下是一些可能的参考内容:- 立法目的:权利法案的立法目的是保护公民的基本权利和自由,包括言论自由、宗教信仰自由、和平集会自由等。

此外,该法案还旨在增强公民对政府的监督和控制权限。

- 法案内容:权利法案的具体内容包括:1. 宪法权利保护:该法案确认所有公民的宪法权利(如第一修正案所列),且明确表示这些权利必须得到充分保护。

2. 个人隐私保护:该法案确保公民在数据收集、储存、传输等方面的个人隐私权利得到充分的保护。

3. 搜索和扣押:该法案规定,政府在搜查或扣押时必须遵循合法程序,以保障被扣押人或搜索对象的合法权益。

4. 转移证词权利:该法案确认了公民作为证人的权利,并提供确保不因该证据而自证其罪的保护机制。

5. 公民自由:该法案确认了公民自由的权利,包括集会、游行、信仰自由等,强调这些权利应得到足够保护。

- 法案优点:权利法案的主要优点在于:1. 保护公民权利:该法案明确规定公民的权利和自由应得到足够保护,以确保他们的权利不受到不合理的侵犯。

2. 增强政府监督:该法案可以帮助公民更好地监督政府的行为,提高政府对公众的透明度和负责性。

3. 保护个人隐私:该法案保护了公民在数据收集和使用过程中的隐私权利,防止被滥用和泄露。

- 法案缺点:尽管权利法案具有许多优点,但也存在一些潜在的问题:1. 跟踪问题:该法案中关于搜索和扣押的规定可能被认为是进行跟踪以解决担保问题的先例,从而引发一个灰色地带。

2. 责任问题:法案的执行可能存在责任规定不明等问题,从而需要更多的确切规定。

3. 捍卫公民权利对政府人员进行调查和适当处罚的负担,可能需要更多的公共资源来实现。

综上所述,权利法案为保护公民基本权利和自由做出了重要贡献,但仍需进一步改进,使其更加完善和实用。

权利法案的历史意义

权利法案的历史意义

权利法案的历史意义权利法案的历史意义是不可低估的。

该法案是英国历史上的一个重要转折点,为民主和人权提供了坚实的基础,也在一定程度上影响了全球范围内的政治体制和法律制度。

以下将从政治、法律和社会等多个层面解析权利法案的历史意义。

首先,权利法案在政治层面上标志着英国君主与议会的权力平衡开始发生转变。

作为1688年的《王权法案》和《国教法案》之后的第三项重要法案,权利法案确立了议会在国家事务中的主导地位,限制了君主的权力。

通过此法案,英国国王不再是绝对君主,而是需要依法依宪行事的君主,国家政权开始向议会倾斜。

从此以后,国家的决策权逐渐由国王转移到议会,建立了现代英国政治制度的基础。

其次,权利法案对全球范围内的政治体制和法律制度产生了深远影响。

启蒙运动的思潮随着权利法案翻滚而出现,并在此基础上发展成为世界上许多国家追求自由、民主和人权的主要动力。

例如,美国独立战争期间,美国殖民地人民引用权利法案中的自由宣言,反抗英国殖民地政府的不公正制度。

同时,权利法案也对法国大革命和拉丁美洲独立运动等事件产生了影响,预示着各国人民对专制主义和压迫的反抗。

权利法案在法律层面上的意义也不可忽视。

该法案明确规定了公民的基本权利,为后来的宪法和法律提供了重要的范本。

权利法案将不受审判和残酷惩罚、言论自由、组织自由等权利写入法治框架之中。

这些权利继续发挥着重要作用,保护和维护着个人的基本自由。

权利法案还细化了国会制度和大选制度等政治机制,为英国政治体制的发展奠定了合理的基础。

此外,权利法案还对社会产生了巨大影响。

权利法案的通过宣告了个人自由和平等的原则,这对社会各阶层的人们来说都是重要的突破。

权利法案的确立意味着相对较为平等的法律地位,人们不再必须承受封建特权和阶级压迫。

此后,社会中的个人和群体有了更大的自由,社会流动性有所提高,社会不再是分割的等级,而是更加平等、公正的社会。

最后,权利法案的历史意义还在于其持续地塑造着英国政治和法律的发展。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1、凡未经议会同意,以国王权威停止法律或停止法律 实施之僭越权力,为非法权利。(立法权) 3.设立审理宗教事务之钦差法庭之指令,以及一切其 他同类指令与法庭,皆为非法而有害。 (司法权) 4.凡未经国会准许,借口国王特权,为国王而征收, 或供国王使用而征收金钱,超出国会准许之时限或方式 者,皆为非法。(征税权) 6.除经国会同意外,平时在本王国内征募或维持常备 军,皆属违法。(军事权)
The bill of rights,在英国习惯称作 《权利法案》(1791年),而美国习惯 称作《人权法案》(1689年)。
英国《权利法案》背景:光荣革命
1688年,英国资产阶级和新贵族发动 的推翻詹姆斯二世的统治、防止天主 教复辟的非暴力政变。英国决定以法 律形式限制国王的权力,保证自己的 权力,于是在议会上、下两院共同召 开的全体会议上,向威廉和玛丽提出 了一个“权利宣言”.1689年10月,议 会通过了“权利宣言”并制订为法律, 是为《权利法案》。 这场革命未有流血,因此历史学家将 其称之为“光荣革命”。奠定了英国 君主立宪政体的理论和法律基础,确 立了议会高于王权的原则,具有宪法 的性质,标志着君主立宪制开始在英 国建立,为英国资本主义的迅速发展 扫清了道路。
By raising and keeping a standing army within this kingdom in time of peace without consent of Parliament, and quartering soldiers contrary to law; By causing several good subjects being Protestants to be disarmed at the same time when papists were both armed and employed contrary to law;
The monarch is the personal embodiment(化身) of the British government,and a symbol of Brith unity representing the continuity of the whole political system.So the stability of the British government owes mush to the monarchy.
参与费城制宪会议的主要人员:
华盛顿:美国国父
詹姆斯· 麦迪逊:美国宪法之父
托马斯· 杰佛逊:美国《独立宣言》起草人
本杰明·富兰克林: 资产阶级民主主义思想家
大卫· 休谟:苏格兰哲学家、怀疑论者
第一条 Amendment I Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press; or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances. 译文:国会不得制定关于下列事项的法律:确立国教或禁止信教自由;剥夺言论自由或出版自由;或剥夺人民和平集会和向政府请愿伸冤的权利。 第二条 Amendment II A well regulated Militia being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed. 译文:纪律严明的民兵是保障自由州的安全所必需的,人民持有和携带武器的权利不可侵犯。 第三条 Amendment III No Soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by law. 译文:未经房主同意,士兵平时不得驻扎在任何住宅;除依法律规定的方式,战时也不得驻扎。 第四条 Amendment IV The right of the people to be secure in their persons, houses, papers, and effects, against unreasonable searches and seizures, shall not be violated, and no Warrants shall issue, but upon probable cause, supported by Oath or affirmation, and particularly describing the place to be searched, and the persons or things to be seized. 译文:人民的人身、住宅、文件和财产不受无理搜查和扣押的权利,不得侵犯。除依据可能成立的理由,以宣誓或代誓宣言保证,并详细说明搜查地点和扣 押的人或物,不得发出搜查和扣押状。 第五条 Amendment V No person shall be held to answer for a capital, or otherwise infamous crime, unless on a presentment or indictment of a Grand Jury, except in cases arising in the land or naval forces, or in the Militia, when in actual service in time of War or public danger; nor shall any person be subject for the same offence to be twice put in jeopardy of life or limb; nor shall be compelled in any criminal case to be a witness against himself, nor be deprived of life, liberty, or property, without due process of law; nor shall private property be taken for public use, without just compensation. 译文:除非根据大陪审团的报告或起诉书,任何人不受死罪或其他重罪的审判,但发生在陆、海军中或发生在战时或出现公共危险时服役的民兵中的案件除 外;任何人不得因同一犯罪行为而两次遭受生命或身体的危害;不得在任何刑事案件中被迫自证其罪;不经正当法律程序,不得被剥夺生命、自由或财产。 不给予公平赔偿,私有财产不得充作公用。 第六条 Amendment VI In all criminal prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial, by an impartial jury of the State and district wherein the crime shall have been committed, which district shall have been previously ascertained by law, and to be informed of the nature and cause of the accusation; to be confronted with the witnesses against him; to have compulsory process for obtaining witnesses in his favor, and to have the Assistance of Counsel for his defence. 译文:在一切刑事诉讼中,被告有权由犯罪行为发生地的州和地区的公正陪审团予以迅速和公开的审判,该地区应事先已由法律确定;得知控告的性质和理 由;同原告证人对质;以强制 程序取得对其有利的证人;并取得律师帮助为其辩护。 第七条 Amendment VII In suits at common law, where the value in controversy shall exceed twenty dollars, the right of trial by jury shall be preserved, and no fact tried by a jury, shall be otherwise reexamined in any Court of the United States, than according to the rules of the common law. 译文:在普通法的诉讼中,其争执价额超过二十美元,由陪审团审判的权利应受到保护。由陪审团裁决的事实,合众国的任何法院除非按照习惯法规则,不 得重新审查。 第八条 Amendment VIII Excessive bail shall not be required, nor excessive fines imposed, nor cruel and unusual punishments inflicted. 译文:不得要求过多的保释金,不得处以过重的罚金,不得施加残酷和非常的惩罚。 第九条 Amendment IX The enumeration in the Constitution, of certain rights, shall not be construed to deny or disparage others retained by the people. 译文:本宪法对某些权利的列举,不得被解释为否定或轻视由人民保留的其他权利。 第十条 Amendment X The powers not delegated to the United States by the Constitution, nor prohibited by it to the States, are reserved to the States respectively, or to the people. 译文:宪法未授予合众国、也未禁止各州行使的权力,由各州各自保留,或由人民保留。
相关文档
最新文档