英语翻译 词义选择共18页

合集下载

商务英语翻译 之 词汇的翻译.txt

商务英语翻译  之 词汇的翻译.txt

商务英语翻译之词汇翻译一:词义的选择(Choice of Meanings)(一)根据汉语的表达习惯确定词义1. a low figure 小数目2.workers on low incomes 低收入工人3.The simplest way to succeed in business is to buy low and sell high.生意成功最简单的途径就是贱买贵卖。

4.The value of the pound has fallen to a new low against the dollar.英镑兑换美元的比值已跌到新的(最)低点5.We sell cheap quality goods.我们销售的商品物美价廉6.We have made you an offer at a very competitive price.我方已按很低的价格向贵方报盘。

7.You will find our prices for these goods very popular.贵方将会看出我方此批货物的价格是很便宜的。

8. Please make us your lowest quotation for bikes.请报自行车最低价。

9.If you feel interested in our business proposal, please send us the samples togetherwith your best terms and conditions.如对我方业务建议有兴趣,请寄样品,并告最惠条款。

10.As we have quoted you our rock-bottom price, we can’t give you any more discount.我方已报最低价,折扣不能再多给了(二)根据词性确定词义1. He gets a 10% commission on everything he sells.他每卖一件商品得百分之十的佣金2. Party B is commissioned by the manufacturers to buy steel plates.乙方受制造厂家的委托购买钢板。

商务英语翻译6 .2 词义选择和延伸 共25页

商务英语翻译6 .2  词义选择和延伸 共25页
例4 City domestic sewage and industrial sewage treatment have gotten more and more attention in this country. (搭配:污水) 城市生活污水和工业污水的处理已经越来越引起人们 的广泛关注。
6.2 词义的引申
例2 This is a new type of aircraft meter,Electronic Percent Turnmeter for aircraft engines. 这是一种新型的航空仪表:航空发动机电子转速表。(专 业:航空)
例3 Music and meter are closely connected. 音乐和节拍紧密相连。(专业:音乐)
例3 There is too much deposit in a bottle of wine.
酒瓶里沉淀物太多。(语境:酒瓶)
6.1.2 根据上下文选择词义
例4 We have found a promising iron deposit. 我们已经发现了一个有开采价值的铁矿床。(语境:铁矿)
你看,南韩产的主板,单价只有190美元,比你方报价要 低得多,而他们的质量和你方的一样好。
6.4 翻译练习
一、把下列句子译成汉语。
5. Should the letter of credit fail to reach the purchaser before the stipulated date, the contract shall be considered as null and void. 要是买方在规定日期内不开来信用证,本合同即作无效论。
例2 But domestic companies can make things much more cheaply, and their quality is improving. (搭配:公司) 但是国内的企业的产品更为廉价,而且它们的质量也 在提升。

英汉互译-语义翻译

英汉互译-语义翻译

负债
跑掉-流畅的写出(背出)
5
英汉互译
Run out Run over Run through Run up Run to seed Run for presidency Run to sb’s aid Run aground Run wild
JRJ6
跑过-满出,溢出 跑过,穿过-贯穿
跑上去-迅速积累(债款等)
4) The dinner cost us five dollars a head.
这顿饭花去我们每人5块钱.
16
16 JRJ
英汉互译
5) Prick with the head of a needle.
用针尖挑。
6) He was standing at the head of the staircase. 他 站在楼梯的顶端。 7〉 Let‘s discuss the question under five heads. 让我们分5个题目来讨论这个问题。 8) The head of his bed was piled with books. 他的床头堆满了书。
13
13 JRJ
英汉互译
36) 随函附上2角钱邮票1张- Enclosed herewith is a 20fen stamp. 37) 这一盘你上。 You play this game. 38) 一连上了好几道菜。Several courses were served in succession. 39) 行李还没上架。The luggage has not been put on the rack yet. 40) 我来给门上漆。Let me paint the door. 41) 这事已上了电视。It has been publicized on TV. 42) 表该上了。 The watch needs winding.

英语翻译词义确定

英语翻译词义确定
job at the newspaper office.
第6页/共18页
3. 根据词的使用场合确定词义
• 见p19-23 • (1)like
➢He likes mathematics. 他喜欢数学。
➢Like knows like. 英雄识英雄。
第7页/共18页
To be continued
➢In the sunbeam passing through the window, there are fine grains of dust shining like gold. 在射入窗内的阳光中,细微的尘埃象金子一 般在闪闪发光。
第12页/共18页
• incite ➢ They incited him to go into further investigation. 他们鼓励他再做进一步的调查。 ➢ The soldier was shot for inciting his comrades to rise against their
第8页/共18页
(2)overlook
➢Mother overlooked her son’s fault. 母亲原谅了儿子的错误。 ➢Her services have been overlooked by her superiors. 她的工作业绩一直未得到上级的重视。 ➢He did not know 第9页/共18页 he was being
2. The British and the French imposed sanctions on Italy in 1935.
第15页/共18页
3. It is my comfort and my sincere conviction that you are going to try the life for which you are best fitted. I think its freedom and wildness more suited to you than any experiment in a study or office would have been.

英语翻译课件第一章 词义的选择

英语翻译课件第一章 词义的选择

2021/6/20
回目22 录
词类的转换
(一)英译汉中的词类转换 (1)转译成动词
例 1:Rockets have found application for the exploration of the universe.
译文:火箭已经用于宇宙探索。
解析:这里的application是由动词apply派生而来的名词, 汉语中没有这样的词形变化,所以应转译成动词“用于”。
如果不改变词性,就会译为:火箭已经发现为探索宇宙的 应用。这不是规范的汉语句子。
译文:人们都知道,在1848年6月的日子里,“秩序人物” 怎样就巴黎大主教被杀事件掀起震荡全欧洲反对起义者的 愤怒叫嚣。
解析:这里的“the men of order”限定了cry的贬义色彩 译为“叫嚣”很准确。
2021/6/20
回目13录
词义的选择
(三)根据文化背景知识选择词义
不同的民族有各自不同的社会、政治、经济、宗教、文 化、习俗等背景,人们在思维方式和观念上也不相同。反 映到语言表达上,同一个概念可能有不同的释义。因此, 进行英汉翻译时必须考虑文化背景知识的影响,选择正确 的词义进行准确翻译。
杂志,而fortune 100指的是《财富》评出的全球百家最大
的公司。
2021/6/20
回目1录6
词义的选择
(四)根据上下文和逻辑选择词义
上下文可以是一个完整的长句或一段话,也可以是一个短 短的词组甚至是一个紧凑的固定搭配,还可以包括整个社 会、文化背景。
例1:Outline the contract by writing out and
译文:取消刑法原第155条第3款走私固体废物罪罪名。
解析:refuses 在这里是名词, “废物”之义。

英译汉中选择词义

英译汉中选择词义

It was in this context that the tragedy of road accident happened. 情况 We must operate within the context of the Olympian Spirit. according to 根据
delicate Who is going to perform this delicate operation on the patient’s eye? 精细的 She is in delicate health. 虚弱
我一直想尝试踢足球。
be busy
a broken man a broken soldier broken time broken money broken English a broken promise a broken road a broken line a broken marriage
英文中有些词看似很中性,不带任何感情色彩 ambition 远大志向 野心勃勃 politician 政治家 政界人士 政客 美国众议院反华人士 a noted politician 这个名噪一时的政客 这位著名的政治家
He is very ambitions from his childhood. 少有壮志 Hitler 野心勃勃 die 逝世 仙逝 过世 去世 牺牲 死去 一命 呜呼
to attribute to 归功于 归之于 归咎于 to be allied to 结盟 联合 勾结
to be killed 被杀 被害 遇害 遇难 牺牲 横遭杀身之祸
to blame 责备 指责 责难 to put down 镇压 制止 平定 leader 领袖 领导 头目

常用翻译技巧(二)词义的选择全文

常用翻译技巧(二)词义的选择全文
次日清晨5时许,有风下了几点雨。 从那间小屋里传出了微弱的呻吟声。 那个受惊的小孩紧紧地抓住他母亲的手。 他的儿子对数学很感兴趣。 他因犯伪造罪而被拘捕。 他把自己的一生献给为人民服务的事业。
班长命令战士上刺刀。 有什么事,告诉我一声。 不许他给我们集体脸上抹黑。 新生儿需要细心护理。 该委员会由十五人组成。 党组织是由无产阶级先进分子组成的。 空气是由多种气体混合组成的。 他醉心于医学研究。 那个人醉心于名利。 我借一下你的自行车好吗? 借光、借光。
这小伙子干活真冲。
This young fellow does his work with vim and vigour.
这里的真冲是口语体,相应地用口语词vim 表达 .
Hale Waihona Puke (五)注意词的政治含义(1)农民
Peasant 和farmer 都可以和汉语的“农民” 和“农夫”相对应。当两词有差别。Farmer 本指农场的经营者或所有者。现在也可以 指耕地为目的而租土地的人。Peasant指住在 农村中的小农和以耕地为生的劳动者。英 美国家常用farmer指一般农民,而我们常用 peasant 指一般农民,并与landlord或worker 相对而言。
(4)他们的情况怎么样?
How do matters stand with them? (5)前线有什么情况?
How is the situation at the front? (6)前面有情况,做好战斗准备。 There’s enemy activity ahead. Prepare for
depends.)
(二)“事”:汉语中“事”的基本意义与英语 中matter, affair, thing, business等词相近,但 是在不同的上下文中,此词会有各种不同 的含义。

翻译技巧一-词义选择

翻译技巧一-词义选择
Case 4
That’s a tall story about the town’s high street.原译:这就是有关镇上高处街道的大故事。 改译: 有关这城主街的说法实在令人难以置信。 high street: the main street of a town or a city; tall: a. hard to believe, exaggerated
[1][2][3][4][5]
(动词)
(前置词)
(名词)
2. 根据上下文联系以及词在句子中的搭配关系来选择和确定词义 英语中同一个词,同一词类,在不同场合往往也有不同的含义,必须根据上下文的联系以及词的搭配关系或句型来判断和确定某个词在特定场合下所应具有的词义。例如“Last”这一形容词:1) He is the last man to come. 他是最后来的。(Being, coming, or placed after all others; final) 2) He is the last man to do it. 他绝对不会干那件事。 (Least likely or expected)3) He is the last person for such a job. 他最不配干这个工作。(The least desirable or suitable)
词义引申的手段
词义的转化词义的具体化词义的抽象化
词义的转化
翻译时,如果完全生搬硬套字典所给的字面意思,“对号入座”,会使译文生硬晦涩,含糊不清,甚至令人不知所云。因此,应根据上下文和原词的字面意思,作适当的转化。
Case 1
The factors which are likely to influence investment spending do not stop here.译:可能影响投资开支的因素并不止这些。析:do not stop here 由“不停留在这里”转译为“并不止这些”。

英语翻译技巧之 词义选择

英语翻译技巧之 词义选择

英语翻译技巧之词义选择词义的选择和词义引申是考研翻译中最常用的翻译技巧。

在考研翻译中,这中现象更是比比皆是。

在1994年72)题a leader of the new school contends中,school是“学派”的意思,而不是“学校”的意思;在1996年74)题elegant system中,elegant是“完美,完善”的意思,而不是“优雅”的意思;在2001年75)题And home appliances will become so smart that...中,smart是“智能化”的意思,而不是“聪明”的意思;在2003年75)题like the concept of set in mathematics中,set是“集,集合”而不是“一套,放置”等意思.......。

一、词义的选择如:I’ll see her home tonight.今晚我送她回家。

India is the home of elephants.印度是大象的生长地。

He’s at home with the classics.他精通古典文学New homes are for sale.新房出售。

She’s at home where she is.她在哪儿都自由自在。

Maternity home costs in America have gone up sharply.美国妇产医院收费已经急剧上涨。

Much is produced here for home market.这里为国内市场生产了许多产品。

He looks on London as his home.他把伦敦看成是他的故乡。

由此可见,一词多义的现象在英语中十分普遍。

在翻译时,词义的选择应从以下几个方面着手。

(一)根据词性确定词义如:forecast有“预报,预测”的意思,用作动词和用作名词时意思相同;increase 作动词时,表示“增加,增长,增进”的意思,用作名词时主要还是表达这些意思。

英语翻译--汉译英3.汉英词义选择PPT精品文档32页

英语翻译--汉译英3.汉英词义选择PPT精品文档32页
3.fountain pen,pencil,ballpoint pen,wax crayon,chalk,writing brush,painting brush,electroprobe...
4.好: a.他是祖国的好儿子。 b.庄稼长得真好。 c.他们对我真好。 d.楼的质量不好。 e.这个问题很好回答。 f.啊,好票
1.这娃娃头真大。The baby has got a big head. 2.她正在梳头。 She was combing her hair. 3.他的女儿在山头上玩。His daughter is playing
on the top of the hill. 4.一辆小车停在桥西头。A car was parked at
“信“这个词在汉语中也十分常用,它跟 不同的字词搭配也可组成不同的词语,因 而有着不同的含义。翻译时,我们也应该 正确理解词义,选用恰当的英语词语来翻 译:
一封信 a letter 去取信 to fetch mail 失信 to break promise 信守诺言 to keep one’s promise
have been in Meizhou. 8.我们有30头牛。We have thirty head of cattle.
1.馆:
博物馆、图书馆、旅馆、宾馆、大使馆、领事馆、 茶馆、饭馆、理发馆、体育馆、展览馆、文化馆、 美术馆、科技馆、天文馆、照相馆……
1.museum,library,hotel,guest house, embassy,consulate,tea house,restaurant, barber’s shop,gymnasium,exhibition hall, cultural center,art gallery,science and technology center,planetarium,photo studio...
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档