《苏幕遮·碧云天》译文及鉴赏

合集下载

初中语文古诗文赏析范仲淹《苏幕遮怀旧》原文、译文及赏析

初中语文古诗文赏析范仲淹《苏幕遮怀旧》原文、译文及赏析

苏幕遮·怀旧苏幕遮·怀旧范仲淹碧云天,黄叶地。

秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水。

芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

夜夜除非,好梦留人醉。

明月楼高休独倚。

酒入愁肠,化作相思泪。

【译文】白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

【注释】苏幕遮:词牌名。

此调为西域传入的唐教坊曲。

宋代词家用此调是另度新曲。

又名《云雾敛》《鬓云松令》。

双调,六十二字,上下片各五句。

碧云天,黄叶地:大意是蓝天白云映衬下的金秋大地,一片金黄。

黄叶,落叶。

秋色连波:秋色仿佛与波涛连在一起。

波上寒烟翠:远远望去,水波映着的蓝天翠云青烟。

山映斜阳天接水:夕阳的余晖映射在山上,仿佛与远处的水天相接。

芳草无情,更在斜阳外:草地延伸到天涯,所到之处比斜阳更遥远。

黯乡魂:心神因怀念故乡而悲伤。

黯,黯然,形容心情忧郁,悲伤。

追旅思:撇不开羁旅的愁思。

追,紧随,可引申为纠缠。

旅思,旅途中的愁苦。

夜夜除非,好梦留人睡:每天夜里,只有做返回故乡的好梦才得以安睡。

夜夜除非,即“除非夜夜”的倒装。

按本文意应作“除非夜夜好梦留人睡”。

【鉴赏】这首《苏幕遮》,《全宋词》题为“怀旧”,可以窥见词的命意。

这首词的主要特点在于能以沉郁雄健之笔力抒写低回宛转的愁思,声情并茂,意境宏深,与一般婉约派的词风确乎有所不同。

清人谭献誉之为“大笔振迅”之作(《谭评词辨》),实属确有见地的公允评价。

王实甫《西厢记》《长亭送别》一折,直接使用这首词的起首两句,衍为曲子,竟成千古绝唱。

上片描写秋景:湛湛蓝天,嵌缀朵朵湛青的碧云;茫茫大地,铺满片片枯萎的黄叶。

无边的秋色绵延伸展,融汇进流动不已的江水;浩渺波光的江面,笼罩着寒意凄清的烟雾,一片空濛,一派青翠。

范仲淹《苏幕遮》赏析:秋日思乡情浓

范仲淹《苏幕遮》赏析:秋日思乡情浓

范仲淹《苏幕遮》赏析:秋日思乡情浓1. 原文碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

2. 译文碧蓝的天空飘着屡屡白云,金黄的树叶铺满大地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳,天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

3. 注释●苏幕遮:词牌名,宋代词家用此调是另度新曲,又名《云雾敛》《鬓云松令》。

双调,六十二字,上下片各五句。

●波上寒烟翠:江波之上笼罩着一层翠色的寒烟。

烟本呈白色,因其上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色。

●芳草无情,更在斜阳外:意思是,草地绵延到天涯,似乎比斜阳更遥远。

“芳草”常暗指故乡,因此,这两句有感叹故乡遥远之意。

●黯乡魂:用江淹《别赋》“黯然销魂”语,指因思念家乡而黯然伤神。

黯,形容心情忧郁。

追旅思(sì):追随,可引申为纠缠。

旅思,羁旅之思,指旅居在外的愁思。

4. 作者介绍范仲淹(989~1052),字希文,苏州吴县人,祖籍邠州(今陕西省彬县),先人迁居苏州吴县(今江苏苏州)。

北宋时期杰出的政治家、文学家,世称“范文正公”。

他参与过多次改革,并留下了大量的文学作品。

范仲淹的词作以豪放、激昂而著名,其作品多反映社会矛盾和个人情感,具有深刻的思想性和艺术性。

5. 背景故事公元1040年春天,范仲淹因众望所归被宋仁宗召回京师,七月与韩琦并为陕西经略安抚副使,八月兼知延州。

此后四年间,范仲淹身处边塞主持防范西夏军事。

在某个秋日里,面对边塞的萧瑟风光,他心中泛起一股强烈的乡思,愁断肠,忍不住挥毫而作一曲《苏幕遮》。

6. 古诗讲解《苏幕遮》是范仲淹秋日旅途思乡之作。

词以绚丽多彩的笔墨描绘了碧云、黄叶、翠烟、斜阳、水天相接的江野的辽阔苍茫景色,词人触景伤怀,抒写夜不能寐、高楼独倚、借酒浇愁、怀念家园故里的深情。

范仲淹《苏幕遮 碧云天》阅读答案及翻译赏析

范仲淹《苏幕遮 碧云天》阅读答案及翻译赏析

范仲淹《苏幕遮·碧云天》阅读答案及翻译赏析【阅读理解题目】:苏幕遮①(宋)范仲淹碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

[注释]①此词抒写乡思旅愁。

①黯乡魂:黯,沮丧愁苦;黯乡魂指思乡之苦另人黯然销魂。

黯乡魂,化用江淹《别赋》“黯然销魂者,惟别而已矣②追旅思:追,追缠不休。

旅思,羁旅的愁思。

③夜夜除非,即“除非夜夜”的倒装。

按本文意应作“除非夜夜好梦留人睡”。

这里是节拍上的停顿。

④白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

[思考与练习](1)诗歌的开头用碧云、、、,构成一幅色彩斑斓的画面。

(2)哪两句诗从眼中实景转为意中虚景?(3)“芳萆”历来是别离主题吟咏的意象之一,如蔡邕所作的《饮马长城窟行》:“青青河畔草,绵绵思远道”;李煜的《清平乐》:“离恨恰如春萆,更行更远还生”。

作者字面上是埋怨“芳草”无情,其实流露出来的意思是什么?【参考答案】:(1)黄叶绿波翠烟(2)芳草无情,更在斜阳外。

(3)作者的多情和重情。

【问题】4.“碧云天,黄叶地”这两句被王实甫在《西厢记》“长亭送别”中的一支曲子化用。

这支曲子被誉为剧曲中的“秋思之祖”,请写出这支曲子的曲牌名及内容。

(2分)___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________5.本词上片写寥廓多彩、境界悠远的秋色,“___________________________▲___________________________”(1分)一句将“天”“地”“水”三种景象融为一体。

文言文苏幕遮翻译

文言文苏幕遮翻译

《苏幕遮》原文:
碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

《苏幕遮》文言文翻译:
碧空如洗,云朵飘渺,黄土满地,秋色连绵,波涛翻滚,波上寒烟翠绿。

山峦映衬斜阳,天空与水面相连,芳草无情,更在斜阳之外。

乡愁如影随形,追寻旅人的思绪,夜夜除非,好梦留人沉睡。

明月高挂楼台,独自倚栏,酒入愁肠,化作相思泪水。

此曲描绘了秋日景象,抒发了游子思乡之情。

碧云天、黄叶地,展现出秋天的壮阔与萧瑟;山映斜阳、芳草无情,表达了游子对故乡的思念;黯乡魂、追旅思,揭示了游子内心的孤独与无助;明月楼高、酒入愁肠,展现了游子夜深人静时的哀愁。

译文如下:
碧空无垠,云朵飘渺,黄土遍野,秋色连绵,波涛翻滚,波上寒烟翠绿。

山峦映衬斜阳,天空与水面相连,芳草无情,更在斜阳之外。

乡愁如影随形,追寻旅人的思绪,夜夜除非,好梦留人沉睡。

明月高挂楼台,独自倚栏,酒入愁肠,化作相思泪水。

译文以文言文的形式展现了原曲的意境,力求忠实于原文,同时兼顾文言文的韵味。

在翻译过程中,对一些富有意境的词语进行了适当的增减和调整,以使译文更加符合文言文的表达习惯。

总之,《苏幕遮》这首诗以其优美的词句、深邃的意境,成为了唐代诗歌的佳作。

通过文言文翻译,我们可以更好地领略这首诗的魅力,感受游子思乡的深切情感。

【全宋词】《苏幕遮》范仲淹词作鉴赏

【全宋词】《苏幕遮》范仲淹词作鉴赏

【全宋词】《苏幕遮》范仲淹词作鉴赏【作品介绍】《苏幕遮·碧云天》是宋代文学家范仲淹的词作,被选入《宋词三百首》以及中学语文教科书。

这是一首描写羁旅乡愁的词。

此词上片着重写景,下片重在抒情。

全词借景抒情,情景交融,以绚丽多彩的笔墨描绘了碧云、黄叶、寒波、翠烟、芳草、斜阳、水天相接的江野辽阔苍茫的景色,勾勒出一幅清旷辽远的秋景图,抒写了夜不能寐、高楼独倚、借酒浇愁、怀念家园的深情。

其主要特点在于能以沉郁雄健之笔力抒写低回宛转的愁思,声情并茂,意境宏深,展现了范仲淹词柔媚的一面。

【原文】苏幕遮⑴碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠⑵。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外⑶。

黯乡魂⑷,追旅思⑸,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

【注释】⑴苏幕遮:词牌名。

宋代词家用此调是另度新曲。

又名《云雾敛》《鬓云松令》。

双调,六十二字,上下片各五句。

⑵波上寒烟翠:江波之上笼罩着一层翠色的寒烟。

烟本呈白色,因其上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色。

正所谓“秋水共长天一色”。

⑶芳草无情,更在斜阳外:意思是,草地绵延到天涯,似乎比斜阳更遥远。

“芳草”常暗指故乡,因此,这两句有感叹故乡遥远之意。

⑷黯乡魂:因思念家乡而黯然伤神。

黯,形容心情忧郁。

语出江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。

"⑸追旅思(sì):撇不开羁旅的愁思。

追,追随,这里有缠住不放的意思。

旅思,旅居在外的愁思。

思,心绪,情怀。

【白话译文】碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连绵江中水波,波上弥漫苍翠寒烟。

群山映斜阳蓝天连江水。

芳草不谙人情,一直延绵到夕阳照不到天边。

默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非夜夜都做好梦,在好梦中才能得到片刻安慰。

不想在明月夜独倚高楼望远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,一杯杯都化作相思的眼泪。

【创作背景】这首词作于宋仁宗康定元年(1040年)至庆历三年(1043年)间,当时范仲淹正在西北边塞的军中任陕西四路宣抚使,主持防御西夏的军事。

初中语文 古诗文赏析 范仲淹《苏幕遮 怀旧》原文、译文及赏析

初中语文 古诗文赏析 范仲淹《苏幕遮 怀旧》原文、译文及赏析

苏幕遮·怀旧苏幕遮·怀旧范仲淹碧云天,黄叶地。

秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水。

芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

夜夜除非,好梦留人醉。

明月楼高休独倚。

酒入愁肠,化作相思泪。

【译文】白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

【注释】苏幕遮:词牌名。

此调为西域传入的唐教坊曲。

宋代词家用此调是另度新曲。

又名《云雾敛》《鬓云松令》。

双调,六十二字,上下片各五句。

碧云天,黄叶地:大意是蓝天白云映衬下的金秋大地,一片金黄。

黄叶,落叶。

秋色连波:秋色仿佛与波涛连在一起。

波上寒烟翠:远远望去,水波映着的蓝天翠云青烟。

山映斜阳天接水:夕阳的余晖映射在山上,仿佛与远处的水天相接。

芳草无情,更在斜阳外:草地延伸到天涯,所到之处比斜阳更遥远。

黯乡魂:心神因怀念故乡而悲伤。

黯,黯然,形容心情忧郁,悲伤。

追旅思:撇不开羁旅的愁思。

追,紧随,可引申为纠缠。

旅思,旅途中的愁苦。

夜夜除非,好梦留人睡:每天夜里,只有做返回故乡的好梦才得以安睡。

夜夜除非,即“除非夜夜”的倒装。

按本文意应作“除非夜夜好梦留人睡”。

【鉴赏】这首《苏幕遮》,《全宋词》题为“怀旧”,可以窥见词的命意。

这首词的主要特点在于能以沉郁雄健之笔力抒写低回宛转的愁思,声情并茂,意境宏深,与一般婉约派的词风确乎有所不同。

清人谭献誉之为“大笔振迅”之作(《谭评词辨》),实属确有见地的公允评价。

王实甫《西厢记》《长亭送别》一折,直接使用这首词的起首两句,衍为曲子,竟成千古绝唱。

上片描写秋景:湛湛蓝天,嵌缀朵朵湛青的碧云;茫茫大地,铺满片片枯萎的黄叶。

无边的秋色绵延伸展,融汇进流动不已的江水;浩渺波光的江面,笼罩着寒意凄清的烟雾,一片空濛,一派青翠。

《苏幕遮·碧云天》赏析

《苏幕遮·碧云天》赏析

《苏幕遮·碧云天》赏析《苏幕遮·碧云天》由范仲淹创作,是一首思乡词。

下面是店铺分享的《苏幕遮·碧云天》赏析,一起来看一下吧。

【原文】苏幕遮·碧云天作者:范仲淹碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水。

芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

【注释】①黯:形容心情忧郁。

黯乡魂:思念家乡,心情颓丧。

②追:追随,可引申为纠缠。

旅思:羁旅之思。

③旅思(sì):旅居在外的愁思。

思,心绪,愁思。

④追旅思:往事的追忆引起了羁旅的愁怀。

【翻译】白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳,天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

思念家乡黯然销魂,羁旅的愁思缠绕不休。

只有在梦中得到暂时的慰藉。

当明月照射高楼时不要独自依倚,端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

【赏析】这是一首描写羁旅乡愁的词。

全词借景抒情.情景交融。

“状难写之景如在目前.含不尽之意见于言外。

”(欧阳修《六一诗话》) 此词以低徊婉转、沉雄清刚的笔触,抒写了羁旅相思的情怀。

词的上片写景,景中含情,写秾丽阔远的秋景,暗透乡思;下片抒情,情融景中,直抒思乡情怀。

全词大笔振迅,意境深阔。

上片起首两句点明节令,从高低两个角度描绘出廖廓苍茫、衰飒零落的秋景。

三、四两句,从碧天广野写到遥接天地的秋水。

秋色,承上指碧云天、黄叶地。

这湛碧的高天、金黄的大地一直向远方伸展,连接着天地尽头的淼淼秋江。

江波之上,笼罩着一层翠色的寒烟。

烟霭本呈白色,但由于上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色而莫辨,如所谓“秋水共长天一色”,所以说“寒烟翠”。

“寒”字突出了这翠色的烟霭给予人的秋意感受。

这两句境界悠远,与前两句高广的境界互相配合,构成一幅极为寥廓而多彩的秋色图。

上片结尾三句进一步将天、地、山、水通过斜阳、芳草组接一起,景物自目之所接延伸到想象中的天涯。

【经典诗句】“碧云天,黄叶地。”范仲淹《苏幕遮》翻译赏析

【经典诗句】“碧云天,黄叶地。”范仲淹《苏幕遮》翻译赏析

【经典诗句】“碧云天,黄叶地。

”范仲淹《苏幕遮》翻译赏析碧云天,黄叶地。

[译文] 天上,漂浮着青碧瓦蓝的流云;地下,铺满金黄的落叶。

[出自] 北宋范仲淹《苏幕遮》碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

注释:黯乡魂:黯,沮丧愁苦;黯乡魂指思乡之苦另人黯然销魂。

黯乡魂,化用江淹《别赋》“黯然销魂者,惟别而已矣”。

追旅思:追,追缠不休。

旅思,羁旅的愁思。

夜夜除非,即“除非夜夜”的倒装。

按本文意应作“除非夜夜好梦留人睡”。

这里是节拍上的停顿。

译文1:白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思泪。

译文2:天上,漂浮着青碧瓦蓝的流云;地下,铺满金黄的落叶.浓重的秋色同远处的江水碧波相连接,碧波上寒冷的烟雾漂浮,一片沧溟青翠多光洁.斜阳映照着远山,秋波连天,天水相接;斜阳照不到远在山那边的故园芳草,使人枉自叹思念家乡,黯然神伤,羁旅愁思,追逐而来.怎么度过一个个漫漫长夜呢?除非是每夜都做一个回乡的好梦。

明月朗照,楼阁高耸,不要一个人凭栏独倚上楼台。

还是喝上一杯酒吧,酒入愁肠都化作思乡的热泪。

译文3:白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚,端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

译文4:蓝天白云,黄叶遮地,秋色连着水波,水波上寒烟凄迷。

斜阳映照着群山,蓝天与白水连在一起,色彩浑然如一。

范仲淹的苏幕遮的意象及鉴赏

范仲淹的苏幕遮的意象及鉴赏

范仲淹的苏幕遮的意象及鉴赏导语:《苏幕遮·碧云天》这是一首描写羁旅乡愁的词。

此词上片着重写景,下片重在抒情。

下面是由小编整理的关于范仲淹的苏幕遮的意象鉴赏。

欢迎阅读!《苏幕遮》范仲淹碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

[译文]白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

[注释]1.芳草:芬芳的青草。

2.黯:心情悲伤。

3.旅思:旅中愁怀。

[意象]范仲淹的总体风格是豪放悲凉,但本词却写得极为婉约。

在许多人心目中,范仲淹“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的形象已深深扎下了根。

然而。

范仲淹也会有乡魂、旅思、愁肠、相思泪、这是人之常情。

并无损于范文正公的人格品质。

而且正是由于范仲淹坦荡的胸怀与气质。

才使这首词虽然在主题上只是重复一般的乡愁,却能沉挚而不颓靡,在述说柔情的同时,给人以意境开阔的新鲜感受。

.此词写羁旅相思之情,上片写人对景怀思,开篇大处落笔,“碧云天,,黄叶地”,以六个字写尽秋色。

下片尽写相思,直接点出“乡愁”、“旅思”,表达对家园的思念。

上片渲染暮秋景色,“碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠”,以宏阔的笔势扩展了长天、大地、连波构架清秋的高远背景,而将碧云、黄叶、翠烟三个细节意象填充其间,点染、交融成一幅色彩绚丽、江波奔涌的澄明、空灵的秋色图。

一句一景、自天而地,自波而烟,层层推进,意象缠绵。

“芳草无情,更在斜阳外”,因芳草连接远处的家乡而道出思乡之情,实为隽语。

这首词将乡思旅愁写得造语奇丽,深切婉曲,耐人寻味。

[评析]《苏幕遮·碧云天》这是一首描写羁旅乡愁的词。

苏幕遮《苏幕遮-碧云天》原文、注释、译文及赏析

苏幕遮《苏幕遮-碧云天》原文、注释、译文及赏析

苏幕遮《苏幕遮-碧云天》原文、注释、译文及赏析【原文】《苏幕遮-碧云天》碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水。

芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

①夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

【注释】①黯(an):心情忧郁。

江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。

”旅思(si,读去声):客中情思。

与上文“乡魂”为互文,一意两笔。

【译文】白云悠悠,长空万里湛碧;落叶飘飘,大地一片澄黄。

明艳的秋色吻向那浩淼的秋江,江上袅袅寒烟染上了绿水的波光。

绿水连着碧天,远山映照着斜阳,芳草萋萋更伸向斜阳外的远方。

客愁乡思缠绕不放,怎教人不黯然神伤。

多少个不眠之夜啊,难得有几回好梦还乡。

不要独倚高楼,明月皎皎而故乡渺茫。

不要酒浇愁肠,一点点,一滴滴,都化作了思乡的清泪千行。

【集评】清·彭孙遹:“范希文《苏幕遮》一调,前段多入丽语,后段纯写柔情,遂成绝唱。

”(《金粟词话》)清·黄苏:“按文正一生并非怀土之士,所为乡魂旅思以及愁肠思泪等语,似沾沾作儿女想,何也?观前阕可以想其寄托。

开首四句,不过借秋色苍茫以隐抒其忧国之意。

‘山映斜阳’三句,隐隐见世道不甚清明,而小人更为得意之象。

芳草喻小人,唐人已多用之也。

第二阕因心之忧愁,不自聊赖,始动其乡魂旅思。

而梦不安枕,酒皆化泪矣,其实忧愁非为思家也。

文正当宋仁宗之时,敭历中外,身肩一国之安危。

虽其时不无小人,究系隆盛之日。

而文正乃忧愁若此,此其所以先天下之忧而忧矣。

”(《蓼园词选》)【赏析】此思乡怀远之作,寥园寄托之说,失之穿凿。

上片写秋景,一无萧瑟寂寥之气,但见色泽浓丽,境界阔远,此以乐写哀之法。

“山映”三句景愈转愈远,情愈转愈深,由眼前芳草天涯,悄悄透出缕缕秋思。

上下片过渡自然,情韵含蓄。

下片承“芳草无情”转入抒情。

乡魂旅思,点题。

以下月夜难寐、独倚高楼、举杯销愁三层渲染,尤以结拍二句绝妙。

李白“举杯消愁愁更愁”,以流畅明快见长,而范词则以曲意柔婉取胜。

范仲淹《苏幕遮·碧云天》的意思及赏析

范仲淹《苏幕遮·碧云天》的意思及赏析

范仲淹《苏幕遮·碧云天》的意思及赏析范仲淹《苏幕遮·碧云天》的意思及赏析苏幕遮·碧云天范仲淹碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜一陽一天接水,芳草无情,更在斜一陽一外。

黯乡魂①,追旅思②,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

①黯:形容心情忧郁。

黯乡魂:用一江一淹《别赋》“黯然销一魂”语。

②追:追随,可引申为纠缠。

旅思:羁旅之思。

满天白云,遍地黄叶,秋天的景色染进了一江一波,水波上也笼罩了一片苍翠的烟雾。

在夕一陽一的映照下,天与水似乎连接到了一起,无情的芳草,像是与这景致无关。

在他乡黯然神伤的心灵,一直在旅途中思念家乡,只有指望夜夜有好梦,才能睡得安稳一点。

明月高照时,千万不要独自倚楼眺望。

借酒消愁,都化作了思念的眼泪。

【无情之美】碧绿的蓝天,枯黄的落叶,苍翠的寒烟与波光粼粼的一江一水,组合成了一幅色彩斑斓的秋景图。

碧云天,黄叶地,这两句诗又被后来的王实甫借用到了《西厢记》中。

词人眼中的多彩之秋并不是一个欢欣的日子,从“无情”两字,可以体会到忧伤的心境了。

《古诗十九首》中有“青青河畔草,绵绵思远道”;李煜说“离恨恰如草,更行更远还生”,“芳草”是长亭送别不可或缺的布景,这里范仲淹埋怨“芳草”无情,正可见是他太多情、太重情。

【赏析】这首词上片写秋景,下片抒发思乡之情,情与景一交一融,构成了一幅格外孤独的图画。

“黯乡魂”、“愁肠”、“相思泪”,这些直接表达情感的字眼,就像是一粒粒珍珠,而上片所造的景致,则是这些珍珠下面的天鹅绒,让珍珠看起来更加闪亮。

借景抒情,需要情与景的配合,一般来说,春景是生命和希望,夏景是成长和幽深,秋景是凋零和离别,冬景是禅意和沉思。

【启示】同样是写秋景,但与前面的《渔家傲》相比而言,这首《苏幕遮》一温一柔而凄恻,似乎少了男儿征战的大气,其实不然。

范仲淹固然是一个“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”大丈夫,是一个“不破楼兰终不还”的将军,但他也是一个有家事,有个人情绪的普通人。

苏幕遮碧云天范仲淹古诗全文翻译及赏析

苏幕遮碧云天范仲淹古诗全文翻译及赏析

苏幕遮碧云天范仲淹古诗全文翻译及赏析苏幕遮碧云天范仲淹古诗全文翻译及赏析在日常学习、工作和生活中,许多人都接触过一些比较经典的古诗吧,古诗的格律限制较少。

还苦于找不到好的古诗?以下是店铺精心整理的苏幕遮碧云天范仲淹古诗全文翻译及赏析,欢迎大家分享。

苏幕遮碧云天北宋范仲淹碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

译文:碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连接着江中水波,波上弥漫着苍翠寒烟。

群山映着斜阳蓝天连着江水。

芳草不谙人情,一直延绵到夕阳照不到的天边。

注释:①黯:形容忧郁。

黯乡魂:乡,心情颓丧。

②追:追随,可引申为纠缠。

旅思:羁旅之思。

③旅思(s):旅居在外的愁思。

思,心绪,愁思。

赏析:词的上阕,开篇便是一幅开阔的景象。

碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

此刻正值深秋,放眼望去,天广而聚白云,地阔且满黄叶,不远处的江水中,荡漾着的`影子,水波上还笼罩着一层寒烟。

烟本无色,但在蓝天江水的映衬下,只觉一片翠绿。

此番秋景不见衰败,却显辽阔高远,但高远之后,也暗藏相思。

诗人说山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

远山映照着斜阳,与山水相接,只是岸边芳草无情,竟然一直延续到了夕阳照不到的地方。

这句话,我们不禁可以联想到纳兰性德的山一程,水一程,身向榆关那畔行。

芳草无尽,绵延千里之外,其实不正隐喻了诗人自己无涯,归程不定吗?同时这也是诗人对遥遥不可及的暗叹。

到了下阕,诗人开始直写思乡,这一阕,从开头的黯乡魂到结尾的化作相思泪无不直抒胸臆。

羁旅生活愁苦,追忆故乡情切,使得诗人常常无法入睡,除非梦回故乡,伴着这场好梦才能睡着。

明月楼高休独倚。

明月夜,思乡夜,在这样的,诗人不愿意独自登高临远,故乡,是怎么望也望不到的,登高,只是徒增伤悲罢了。

而月明人却无法团圆,诗人只好不停的喝着酒,只是,借酒消愁愁更愁,喝进去的是酒,流出来的是泪。

《苏幕遮》原文注释及简析

《苏幕遮》原文注释及简析

《苏幕遮》原文注释及简析苏幕遮【宋】范仲淹碧云天,黄叶地,秋*连波,波上寒*翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,②追旅思,③夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

注释:①此调原为西域传入唐教坊曲。

“苏幕遮”是当时高昌国语之音译。

宋代词家用此调是另度新曲。

又名《云雾敛》、《鬓云松令》。

双调,六十二字,上下片各五句四仄韵。

②黯:形容心情忧郁。

黯乡魂:用*淹《别赋》“黯然销魂”语。

③追:追随,可引申为纠缠。

旅思:羁旅之思。

简析:此词抒写乡思旅愁,以铁石心肠人作黯然销魂语,尤见深挚。

“碧云天,黄叶地”二句,一高一低,一俯一仰,展现了际天极地的苍莽秋景,为元代王实甫《西厢记》“长亭送别”一折所本。

“秋*连波”二句,落笔于高天厚地之间的浓郁的秋*和绵邈秋波:秋*与秋波相连于天边,而依偎着秋波的则是空翠而略带寒意的秋*。

这里,碧云,黄叶,绿波,翠*,构成一幅**斑斓的画面。

“山映斜阳”句复将青山摄入画面,并使天、地、山、水融为一体,交相辉映。

同时,“斜阳”又点出所状者乃是薄幕时分的秋景。

“芳草无情”二句,由眼中实景转为意中虚景,而离情别绪则隐寓其中。

埋怨“芳草”无情,正见出作者多情、重情。

下片“黯乡魂”二句,径直托出作者心头萦绕不去、纠缠不已的怀乡之情和羁旅之思。

“夜夜除非”二句是说只有在美好梦境中才能暂时泯却乡愁。

“除非”说明舍此别无可能。

但天涯孤旅,“好梦”难得,乡愁也就暂时无计可消了。

“明月楼高”句顺承上文:夜间为乡愁所扰而好梦难成,便想登楼远眺,以遣愁怀;但明月团团,反使他倍感孤独与怅惘,于是发出“休独倚”之叹。

歇拍二句,写作者试图借饮酒来消释胸中块垒,但这一遣愁的努力也归于失败:“酒入愁肠,化作相思泪”。

全词低徊婉转,而又不失沉雄清刚之气,是真情流溢、大笔振迅之作。

《苏幕遮·碧云天》赏析及译文注释

《苏幕遮·碧云天》赏析及译文注释

《苏幕遮·碧云天》赏析及译文注释《苏幕遮·碧云天》是由范仲淹所创作的,这首词抒写了羁旅乡思之情,题材基本上不脱传统的离愁别恨的范围,但意境的阔大却为这类词所少有。

下面就是小编给大家带来的《苏幕遮·碧云天》的鉴赏,希望能帮助到大家!《苏幕遮·碧云天》宋朝:范仲淹碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

《苏幕遮·碧云天》古诗简介《苏幕遮·碧云天》是宋代文学家范仲淹的词作,被选入《宋词三百首》以及中学语文教科书。

这是一首描写羁旅乡愁的词。

此词上片着重写景,下片重在抒情。

全词借景抒情,情景交融,以绚丽多彩的笔墨描绘了碧云、黄叶、寒波、翠烟、芳草、斜阳、水天相接的江野辽阔苍茫的景色,勾勒出一幅清旷辽远的秋景图,抒写了夜不能寐、高楼独倚、借酒浇愁、怀念家园的深情。

其主要特点在于能以沉郁雄健之笔力抒写低回宛转的愁思,声情并茂,意境宏深,展现了范仲淹词柔媚的一面。

《苏幕遮·碧云天》翻译/译文碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连绵江中水波,波上弥漫苍翠寒烟。

群山映斜阳蓝天连江水。

芳草不谙人情,一直延绵到夕阳照不到天边。

默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非夜夜都做好梦,在好梦中才能得到片刻安慰。

不想在明月夜独倚高楼望远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,一杯杯都化作相思的眼泪。

《苏幕遮·碧云天》注释⑴苏幕遮:词牌名。

宋代词家用此调是另度新曲。

又名《云雾敛》《鬓云松令》。

双调,六十二字,上下片各五句。

⑵波上寒烟翠:江波之上笼罩着一层翠色的寒烟。

烟本呈白色,因其上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色。

正所谓“秋水共长天一色”。

⑶芳草无情,更在斜阳外:意思是,草地绵延到天涯,似乎比斜阳更遥远。

“芳草”常暗指故乡,因此,这两句有感叹故乡遥远之意。

范仲淹《苏幕遮·碧云天》宋词译文及赏析答案

范仲淹《苏幕遮·碧云天》宋词译文及赏析答案

范仲淹《苏幕遮·碧云天》宋词译文及赏析答案《苏幕遮·碧云天》全词低徊婉转,而又不失沉雄清刚之气。

我相信肯定有不少的同学都读过这一首宋词,今天就让我们一起来详细地学习一下范仲淹的《苏幕遮·碧云天》详细知识吧。

《苏幕遮·碧云天》作者:范仲淹碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水。

芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

《苏幕遮·碧云天》【注释】①黯:形容心情忧郁。

黯乡魂:思念家乡,心情颓丧。

②追:追随,可引申为纠缠。

旅思:羁旅之思。

③旅思(sì):旅居在外的愁思。

思,心绪,愁思。

④追旅思:往事的追忆引起了羁旅的愁怀。

《苏幕遮·碧云天》【作品简介】《苏幕遮·碧云天》由范仲淹创作,被选入《宋词三百首》。

这是一首思乡词。

作者以碧云、黄叶、寒波、翠烟、绿草、红日勾勒出一幅清旷辽远的秋景图。

下阕作一转折,用“好梦留人睡”衬托旅人夜夜难以入睡的孤苦情怀。

结尾两句,构思奇妙。

《苏幕遮·碧云天》【翻译】白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳,天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

思念家乡黯然销魂,羁旅的愁思缠绕不休。

只有在梦中得到暂时的慰藉。

当明月照射高楼时不要独自依倚,端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

《苏幕遮·碧云天》【赏析】范仲淹是宋朝一代名臣,他在政治和军事上叱咤风云的同时,也不失其风雅之度。

此词言辞婉丽,深情绵邈。

内容抒写乡思旅愁,以铁石心肠人作黯然销魂语,尤见深挚。

题材一般,但写法别致。

上阕写景,气象阔大,意境深远,视点由上及下,由近到远。

“碧云天,黄叶地”二句,一高一低,一俯一仰,展现了际天极地的苍莽秋景,为元代王实甫《西厢记》“长亭送别”一折所本。

《西厢记》第四本第三折《长亭送别》〔正宫端正好〕云:“碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。

范仲淹《苏幕遮怀旧》原文、译文及赏析

范仲淹《苏幕遮怀旧》原文、译文及赏析

范仲淹《苏幕遮怀旧》原文、译文及赏析苏幕遮怀旧范仲淹碧云天,黄叶地。

秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水。

芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

夜夜除非,好梦留人醉。

明月楼高休独倚。

酒入愁肠,化作相思泪。

白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

苏幕遮:词牌名。

此调为西域传入的唐教坊曲。

宋代词家用此调是另度新曲。

又名《云雾敛》《鬓云松令》。

双调,六十二字,上下片各五句。

碧云天,黄叶地:大意是蓝天白云映衬下的金秋大地,一片金黄。

黄叶,落叶。

秋色连波:秋色仿佛与波涛连在一起。

波上寒烟翠:远远望去,水波映着的蓝天翠云青烟。

山映斜阳天接水:夕阳的余晖映射在山上,仿佛与远处的水天相接。

芳草无情,更在斜阳外:草地延伸到天涯,所到之处比斜阳更遥远。

黯乡魂:心神因怀念故乡而悲伤。

黯,黯然,形容心情忧郁,悲伤。

追旅思:撇不开羁旅的愁思。

追,紧随,可引申为纠缠。

旅思,旅途中的愁苦。

夜夜除非,好梦留人睡:每天夜里,只有做返回故乡的好梦才得以安睡。

夜夜除非,即“除非夜夜”的倒装。

按本文意应作“除非夜夜好梦留人睡”。

这首《苏幕遮》,《全宋词》题为“怀旧”,可以窥见词的命意这首词的主要特点在于能以沉郁雄健之笔力抒写低回宛转的愁思,声情并茂,意境宏深,与一般婉约派的词风确乎有所不同。

清人谭献誉之为“大笔振迅”之作(《谭评词辨》),实属确有见地的公允评价。

王实甫《西厢记》《长亭送别》一折,直接使用这首词的起首两句,衍为曲子,竟成千古绝唱。

上片描写秋景:湛湛蓝天,嵌缀朵朵湛青的碧云;茫茫大地,铺满片片枯萎的黄叶。

无边的秋色绵延伸展,融汇进流动不已的江水;浩渺波光的江面,笼罩着寒意凄清的烟雾,一片空?鳎?慌汕啻洹I椒澹?痴兆怕淙盏挠嗷裕惶煊睿??幼糯蠼?牧魉? N耷榈姆疾莅。

范仲淹《苏幕遮》原文和翻译译文

范仲淹《苏幕遮》原文和翻译译文

范仲淹《苏幕遮》原文和翻译译文1、范仲淹《苏幕遮》原文和翻译译文范仲淹《苏幕遮》原文和翻译原文:碧云天,黄叶地。

秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水。

芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚。

酒入愁肠,化作相思泪。

译文:白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

2、范仲淹《滕待制宗谅墓志铭》原文及翻译译文范仲淹《滕待制宗谅墓志铭》原文及翻译范仲淹原文:君讳宗谅,字子京。

大中祥符八年春,与予同登进士第,始从之游,然未笃知其为人。

及君历潍、连、泰三州从事,在泰日,予为盐官于郡下,见君职事外,孜孜聚书作文章,爱宾客。

又与予同护海堰之役,遇大风至,即夕潮上,兵民惊逸,吏皆苍惶,不能止,君独神色不变,缓谈其利害,众意乃定。

予始知君必非常之才而心爱焉。

君去海陵,得召试学士院,迁殿中丞。

时明肃太后晚年未还政间,君尝有鲠议。

暨明肃厌代,朝廷擢当时敢言者,赠右司谏,拜左正言,迁左司谏。

西戎犯塞,边牧难其人,朝廷进君刑部员外郎、知泾州,赐金紫。

及葛怀敏败绩于定州,寇兵大入,诸郡震骇,君以城中乏兵,呼农民数千,皆戎服登城,州人始安。

又以金缯募敢捷之士,昼夜探伺,知寇远近及其形势。

君手操简檄,关白诸郡,日二三次,诸郡莫不感服。

予时为环庆路经略部署,闻怀敏之败,引藩汉兵为三道以助泾原之虚,时定州事后,阴翳近十日,士皆沮怯,君咸用牛酒迎劳,霈然霑足,士众莫不增气。

又泾州士兵多没于定州,君悉籍其姓名,列于佛寺,哭而祭之。

复抚其妻孥,各从其欲,无一失所者。

及君去泾之日,其战卒妻孥数百口,环其亭馆而号送之,观者为流涕。

会御史梁坚奏劾君用度不节,至本路费库钱十六万缗。

范仲淹的苏幕遮的大意

范仲淹的苏幕遮的大意

范仲淹的苏幕遮的大意导读:《苏幕遮·碧云天》是宋代文学家范仲淹的词作,被选入《宋词三百首》以及中学语文教科书。

下面小编为大家带来范仲淹的苏幕遮的大意,希望能帮助到大家。

原文:碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

【翻译一】(直译):白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的`眼泪。

【翻译二】(意译):秋高气爽,在晴空万里的天幕上飘荡着虚无缥缈的云彩,那云彩被碧蓝的天色映衬着,看上去也是淡淡的翡翠颜色;金风习习,玉露冷冷,大地铺满了金黄色的树叶。

远处无边的秋色与浩淼的水波相连,碧翠的秋水,在金风的吹拂下,泛起层层的涟漪,远远望去不甚清晰,似有烟雾笼罩,分不清哪是水,哪是天。

天色将晚,落日的余晖映得万山红遍,天水相连之处水天一色。

只有岸边的芳草,全不顾深秋已经来临,依然芳菲烂漫,一直开放到夕阳照不到的地方。

看到了这深秋景色,客居他乡的词人思乡之情油然而生,那乡愁,好象随着这落日的余晖一直来到斜阳之外的芳草凄凄的故乡。

赏析:这首词抒写思乡之情、羁旅之思,以铁石心肠人作黯然销魂语,尤见深挚。

“碧云天,黄叶地”二句,一高一低,一俯一仰,展现了际天极地的苍莽秋景,后为元代王实甫“”一折所化用。

“秋色连波”二句,落笔于高天厚地之间浓郁的秋色和绵邈的秋波:秋色与秋波相连于天边,而依偎着秋波的则是空翠而略带寒意的秋烟。

在这里,碧云,黄叶,绿波,翠烟,构成一幅色彩斑斓的画面。

“山映斜阳”一句,又将青山摄入画面,并使天、地、山、水融为一体,交相辉映。

同时,“斜阳”点出所状者乃薄暮时分的秋景。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《苏幕遮·碧云天》译文及鉴赏
《苏幕遮·碧云天》译文及鉴赏
《苏幕遮·碧云天》
碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

古诗简介
《苏幕遮·碧云天》是宋代文学家范仲淹的词作,被选入《宋词三百首》以及中学语文教科书。

这是一首描写羁旅乡愁的词。

此词上片着重写景,下片重在抒情。

全词借景抒情,情景交融,以绚丽多彩的笔墨描绘了碧云、黄叶、寒波、翠烟、芳草、斜阳、水天相接的江野辽阔苍茫的景色,勾勒出一幅清旷辽远的秋景图,抒写了夜不能寐、高楼独倚、借酒浇愁、怀念家园的深情。

其主要特点在于能以沉郁雄健之笔力抒写低回宛转的愁思,声情并茂,意境宏深,展现了范仲淹词柔媚的一面。

译文
碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连绵江中水
波,波上弥漫苍翠寒烟。

群山映斜阳蓝天连江水。

芳草不谙人情,一直延绵到夕阳照不到天边。

默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非夜夜都做好梦,在好梦中才能得到片刻安慰。

不想在明月夜独倚高楼望远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,一杯杯都化作相思的眼泪。

注释
⑴苏幕遮:词牌名。

宋代词家用此调是另度新曲。

又名《云雾敛》《鬓云松令》。

双调,六十二字,上下片各五句。

⑵波上寒烟翠:江波之上笼罩着一层翠色的寒烟。

烟本呈白色,因其上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色。

正所谓“秋水共长天一色”。

⑶芳草无情,更在斜阳外:意思是,草地绵延到天涯,似乎比斜阳更遥远。

“芳草”常暗指故乡,因此,这两句有感叹故乡遥远之意。

⑷黯乡魂:因思念家乡而黯然伤神。

黯,形容心情忧郁。

语出江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。

"
⑸追旅思(sì):撇不开羁旅的愁思。

追,追随,这里有缠住不放的意思。

旅思,旅居在外的愁思。

思,心绪,情怀。

赏析/鉴赏
这首词抒写了羁旅乡思之情,题材基本上不脱传统的
离愁别恨的范围,但意境的阔大却为这类词所少有。

上片写秾丽阔远的秋景,暗透乡思。

起手两句,即从打出落笔,浓墨重彩,展现出一派长空湛碧、大地橙黄的高远境界,而无写秋景经常出现的衰飒之气。

王实甫《西厢记》“长亭送别”一折化用这两句,改为“碧云天,黄花地”,同样极富画面美和诗意美。

“秋色连波,波上寒烟翠”两句,从碧天广野到遥接天地的秋水。

秋色,承上指碧云天、黄叶地。

这湛碧的高天、金黄的大地一直向远方伸展,连接着天地尽头的淼淼秋江。

江波之上,笼罩这一层翠色的寒烟。

烟霭本呈白色,但由于上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色而莫辩,如所谓“秋水共长天一色”,所以说“寒烟翠”。

“寒”字突出了这翠色的烟霭给与人的秋意感受。

这两句境界悠远,与前两句高广的境界互相配合,构成一幅极为寥廊而多彩的'秋色图。

“山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

”傍晚,夕阳映照着远处的山峦,碧色的遥天连接这秋水绿波,凄凄芳草,一直向远处延伸,隐没在斜阳映照不到的天边。

这三句进一步将天、地、山、水通过斜阳、芳草组接在一起,景物自目之所及延伸到想象中的天涯。

这里的芳草,虽未必有明确的象喻意义,但这一意象确可引发有关的联想。

自从《楚辞·招隐士》写出了“王孙游兮不归,春草生兮凄凄”以后,在诗词中,芳草就往往与乡思别情相联系。

这里的芳草,同样
是乡思离情的触媒。

它遥接天涯,远连故园,更在斜阳之外,使瞩目望乡的客子难以为情,而它却不管人的情绪,所以说它“无情”。

到这里,方由写景隐逗出乡思离情。

整个上片所写的阔远秾丽、毫无衰飒情味的秋景,在文人的笔下是少见的,在以悲秋伤春为常调的词中,更属罕见。

而悠悠乡思离情,也从芳草天涯的景物描写中暗暗透出,写来毫不着迹。

这种由景及情的自然过渡手法也很高妙。

过片紧承芳草天涯,直接点出“乡魂”“旅思”。

乡魂,即思乡的情思,与“旅思”意近。

两句是说自己思乡的情怀黯然凄怆,羁旅的愁绪重叠相续。

上下互文对举,带有强调的意味,而主人公羁泊异乡时间之久与乡思离愁之深自见。

“夜夜除非,好梦留人睡”,九字作一句读。

说“除非”,足见只有这个,别无它计,言外之意是说,好梦作得很少,长夜不能入眠。

这就逗出下句:“明月高楼休独倚。

”月明中正可倚楼凝思,但独倚明月映照下的高楼,不免愁怀更甚,不由得发出“休独倚”的慨叹。

从“斜阳”到“明月”,显示出时间的推移,而主人公所处的地方依然是那座高楼,足见乡思离愁之深重。

“楼高”“独倚”点醒上文,暗示前面所写的都是倚楼所见。

这样写法,不仅避免了结构与行文的平直,而且使上片的写景与下片的抒情融为一体。

“酒入愁肠,化作相思泪。

”因为夜不能寐,故借酒浇愁,但酒一入愁肠都化作了相思泪,这真是欲遣乡思反而更
增乡思之苦了。

结拍两句,抒情深刻,造语生新。

作者另一首《御街行·纷纷坠叶飘香砌》则翻进一层,说:愁肠已断无由醉,酒未到,先成泪。

“写得似更奇警深至,但微有做作态,不及这两句自然。

写到这里,郁积的乡思旅愁在外物的触发下发展到高潮,词也就在这难以为怀的情绪中黯然收束。

这首词上片写景,下片抒情,这本是词中常见的结构和情景结合的方式,他的特殊性在于丽景与柔情的统一,更准确地说,是阔远之境、秾丽之景、深挚之情的统一。

写乡思离愁的词,往往借萧瑟的秋景来表达,这首词所描绘的景色却阔远而秾丽。

它一方面显示了词人胸襟的广阔和对生活对自然的热爱,反过来衬托了离情的可伤,另一方面又使下片所抒之情显得柔而有骨,深挚而不流于颓靡。

整个来说,这首词的用语与手法虽与一般的词类似,意境情调却近于传统的诗。

这说明,抒写离愁别恨的小词是可以写得境界阔远,不局限于闺阁庭院。

【《苏幕遮·碧云天》译文及鉴赏】
1.范仲淹《苏幕遮·碧云天》原文及翻译
2.苏幕遮的原文鉴赏
3.《苏幕遮·怀旧》鉴赏
4.范仲淹《苏幕遮·碧云天》
5.《苏幕遮·碧云天》原文及注释
6.苏幕遮碧云天范仲淹
7.苏幕遮·碧云天范仲淹原文
8.范仲淹苏幕遮碧云天赏析。

相关文档
最新文档