中考文言文《过故人庄》全文详细翻译

合集下载

过故人庄完整版译文

过故人庄完整版译文

过故人庄完整版译文原文:故人具鸡黍,邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜。

开轩面场圃,把酒话桑麻。

待到重阳日,还来就菊花。

译文:老朋友准备丰盛的饭菜,邀请我到他田舍做客。

翠绿的树林围绕着村落,一脉青山在城郭外隐隐横斜。

推开窗户面对谷场菜园,共饮美酒,闲谈农务。

等到九九重阳节到来时,我还要来这里观赏菊花。

赏析:《过故人庄》是唐代诗人孟浩然的一首佳作。

诗歌内容描绘了作者被邀请到一位老朋友的乡村田舍做客,在那里享受到了田园生活的宁静和温馨。

诗歌的开头,“故人具鸡黍,邀我至田家”,表现出老朋友之间的亲密关系和真挚友谊。

鸡黍是农家待客的丰盛饭食,这个细节描写出了田园生活的朴素和自然。

作者被邀请到朋友的田舍,感受到了乡村生活的宁静和舒适。

“绿树村边合,青山郭外斜”两句,描绘了村庄周围的自然环境。

绿树丛生,青山斜卧,构成了一幅优美的山水画卷。

这样的环境让人感到心情舒畅,自然和谐。

“开轩面场圃,把酒话桑麻”两句,描写了作者在朋友家的活动。

他推开窗户,面对着谷场和菜园,端起酒杯和朋友闲谈农事。

这里的“桑麻”泛指庄稼,反映出作者对田园生活的热爱和对农业劳动的尊重。

最后,“待到重阳日,还来就菊花”两句,表达了作者对朋友的深厚感情和对田园生活的留恋。

他期待着九九重阳节的到来,再次来到这里观赏菊花。

菊花是田园生活中的常见花卉,也是诗人常用的意象之一,象征着高洁和坚强。

这里的“还来就菊花”,既是一种情感的表达,也体现了作者对田园生活的向往和追求。

整首诗表现了作者对田园生活的热爱和对朋友之间的真挚友谊的珍视。

它以朴素的语言、自然的描写和真挚的情感,深深地打动了读者。

通过对故人庄的描写和对乡村生活的体验,作者表现了他对田园生活的向往和留恋,也表达了他对友情的珍视和怀念。

这种情感在诗歌中得到了充分的体现和升华,使整首诗充满了温暖和感动。

《过故人庄》原文及翻译过故人庄原文及拼音

《过故人庄》原文及翻译过故人庄原文及拼音

《过故人庄》原文及翻译过故人庄原文及拼音查字典语文网小编给各位考生筛选整理了:唐诗三百中《过故人庄》原文,《过故人庄》原文翻译,《过故人庄》作者介绍,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注查字典语文网。

一、《过故人庄》原文故人具鸡黍,邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜。

开轩面场圃,把酒话桑麻。

待到重阳日,还来就菊花。

二、《过故人庄》原文翻译老朋友预备丰盛的饭菜,邀请我到他好客的农家。

翠绿的树林围绕着村落,苍青的山峦在城外横卧。

推开窗户面对谷场菜园,手举酒杯闲谈庄稼情况。

等到九九重阳节到来时,再请君来这里观赏菊花。

三、《过故人庄》作者介绍孟浩然(689—740),名浩,字浩然,号孟山人,襄州襄阳(现湖北襄阳)人,世称孟襄阳。

因他未曾入仕,又称之为孟山人,是唐代著名的山水田园派诗人。

孟浩然生当盛唐,早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道归隐终身。

曾隐居鹿门山。

40岁时,游长安,应进士举不第。

曾在太学赋诗,名动公卿,一座倾服,为之搁笔。

开元二十五年(737)张九龄招致幕府,后隐居。

孟诗绝大部分为五言短篇,多写山水田园和隐居的逸兴以及羁旅行役的心情。

其中虽不无愤世嫉俗之词,而更多属于诗人的自我表现。

孟浩然的诗在艺术上有独特的造诣,后人把孟浩然与盛唐另一山水诗人王维并称为“王孟”,有《孟浩然集》三卷传世。

提示:以上是唐诗三百中《过故人庄》原文,《过故人庄》原文翻译,《过故人庄》作者介绍,查字典语文网所提供的所有考试信息仅供考生及家长参考,敬请考生及家长以权威部门公布的正式信息为准。

过故人庄原文及翻译注释赏析

过故人庄原文及翻译注释赏析

过故人庄原文及翻译注释赏析过故人庄原文及翻译注释赏析《过故人庄》是唐代诗人孟浩然创作的一首五律,写的是诗人应邀到一位农村老朋友家做客的经过。

抒发了诗人和朋友之间真挚的友情。

这抒发了诗人和朋友之间真挚的友情。

今天店铺为你精心整理了《过故人庄》原文及翻译注释赏析,希望你喜欢。

《过故人庄》原文唐/孟浩然故人具鸡黍,邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜。

开轩面场圃,把酒话桑麻。

待到重阳日,还来就菊花。

《过故人庄》注释1、过:拜访。

2、故人庄:老朋友的田庄。

庄,田庄。

3、具:准备,置办。

4、鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。

黍(shǔ):黄米,古代认为是上等的粮食。

5、邀:邀请。

6、至:到。

7、合:环绕。

8、郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。

这里指村庄的外墙。

9、斜(xiá):倾斜。

因古诗需与上一句押韵,所以应读xiá。

10、开:打开,开启。

11、轩:窗户。

12、面:面对。

13、场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。

14、把酒:端着酒具,指饮酒。

把:拿起。

端起。

15、话桑麻:闲谈农事。

桑麻:桑树和麻。

这里泛指庄稼。

16、重阳日:指夏历的九月初九。

古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。

17、还(huán):返,来。

18、就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。

就,靠近,指去做某事。

《过故人庄》翻译老朋友准备好了黄米饭和鸡肉,邀请我到他的农舍做客。

翠绿的树木环绕着小村子,村子四周青山横斜。

打开窗子,面对的是打谷场和菜园。

我们举杯欢饮,谈论着今年庄稼的长势。

等到重阳节的那一天,我还要再来与你品尝着菊花酒。

《过故人庄》赏析【赏析一】这是一首田园诗,描写农家恬静闲适的生活情景,也写老朋友的情谊。

通过写田园生活的风光,写出作者对这种生活的向往。

全文十分押韵。

诗由“邀”到“至”到“望”又到“约”一径写去,自然流畅。

语言朴实无华,意境清新隽永。

作者以亲切省净的语言,如话家常的形式,写了从往访到告别的过程。

文言文翻译过故人庄

文言文翻译过故人庄

故人庄居杳,尘网劳牵曳。

尽日无人到,独花自绕阶。

壶酒复琴书,狂歌遥相答。

林园自可留,何必待明月。

译文:
故人的庄居之地已经遥远,尘世间的纷扰让我疲惫不堪。

整日无人造访,只有那独自盛开的花朵围绕着台阶。

我携带着美酒、琴书,尽情地高歌,远处传来故人的回应。

在这林园之中自可安度余生,何必还要等待那明月的到来。

文言文翻译:
昔之故人,其居已远矣。

尘世纷扰,使我疲于奔命。

终日无人至,独有花朵绕阶自赏。

携壶酒、琴书,纵情歌吟,遥闻故人响应。

园林之中,足以安居乐业,何必待明月之至,方始为乐?
昔者,吾之故人,其所居之地已远矣。

尘世之扰攘,使我疲于奔命。

终日无人至,唯有独花绕阶自赏。

吾携壶酒、琴书,畅饮高歌,遥闻故人应声。

园林之中,足以安居乐业,何必待明月之至,方为乐哉?
昔日故人,其庄居已遥。

尘网劳心,令我疲惫。

终日无人至,独有花朵绕阶自赏。

携酒琴书,畅饮狂歌,遥应故人。

园林之中,足以自得。

何必待明月,方为欢?
往日故友,其居已远。

尘世纷扰,令我劳神。

终日无人至,独有花朵绕阶自赏。

携酒琴书,狂歌畅饮,遥闻故人响应。

园林之中,足以自乐。

何必待明月,方为欢?。

过故人庄原文翻译及赏析(4篇)

过故人庄原文翻译及赏析(4篇)

过故人庄原文翻译及赏析(4篇)过故人庄原文翻译及赏析(4篇)过故人庄原文翻译及赏析1过故人庄作者:孟浩然朝代:唐朝【作品原文】故人具鸡黍,邀我至田家。

绿树村边合,青圃郭外斜。

开轩面场圃,把酒话桑麻。

待到重阳日,还来就菊花。

【作品翻译】老朋友准备丰盛的饭菜,邀请我到他田舍做客。

翠绿的树林围绕着村落,一脉青山在城郭外隐隐横斜。

推开窗户面对谷场菜园,共饮美酒,闲谈农务。

等到九九重阳节到来时,我还要来这里观赏菊花。

【作品注释】故人具鸡黍(shǔ),邀我至田家。

具:准备,置办。

鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。

黍:黄米,古代认为是上等的粮食。

邀:邀请。

至:到。

绿树村边合,青山郭外斜(xié,旧时读xiá)。

合:环绕。

郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。

这里指村庄的外墙。

斜:倾斜。

另有古音念xiá。

开轩面场圃(pǔ),把酒话桑麻。

开:打开,开启。

轩:窗户。

面:面对。

场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。

把酒:端着酒具,指饮酒。

把:拿起。

端起。

话桑麻:闲谈农事。

桑麻:桑树和麻。

这里泛指庄稼。

待到重阳日,还(huán)来就菊花。

重阳日:指夏历的九月初九。

古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。

还:返,来。

就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。

就,靠近,指去做某事。

【作品赏析】这是一首田园诗,描写农家恬静闲适的生活情景,也写老朋友的情谊。

通过写田园生活的风光,写出作者对这种生活的向往。

全文十分押韵。

诗由“邀”到“至”到“望”又到“约”一径写去,自然流畅。

语言朴实无华,意境清新隽永。

作者以亲切省净的语言,如话家常的形式,写了从往访到告别的过程。

其写田园景物清新恬静,写朋友情谊真挚深厚,写田家生活简朴亲切。

全诗描绘了美丽的圃村风光和平静的田园生活,用语平淡无奇,叙事自然流畅,没有渲染的雕琢的痕迹,然而感情真挚,诗意醇厚,有“清水出芙蓉,天然去雕饰”的美学情趣,从而成为自唐代以来田园诗中的佳作。

过故人庄古诗翻译及赏析

过故人庄古诗翻译及赏析

过故人庄古诗翻译及赏析作者:孟浩然朝代:唐朝【作品原文】故人具有鸡黍,邀请我至田家。

绿树村边合,青圃郭外斜。

上开轩面场圃,五更话桑麻。

待到重阳日,还来就菊花。

【作品译者】老朋友准备丰盛的饭菜,邀请我到他田舍做客。

翠绿的树林紧紧围绕着村落,一脉青山在城郭外隐隐红珊。

推开窗户面对谷场菜园,共饮美酒,闲谈农务。

要到九九重阳节到来时,我还要去这里观看菊花。

【作品注释】故人具有鸡黍(shǔ),邀请我至田家。

具:准备,置办。

鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。

黍:黄米,古代认为是上等的粮食。

邀:邀请。

至:到。

绿树村边再分,青山郭外横(xié,旧时读xiá)。

合:环绕。

郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。

这里指村庄的外墙。

斜:倾斜。

另有古音念xiá。

上开轩面场圃(pǔ),五更话桑麻。

开:打开,开启。

轩:窗户。

面:面对。

场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。

把酒:端着酒具,指饮酒。

把:拿起。

端起。

话桑麻:闲谈农事。

桑麻:桑树和麻。

这里泛指庄稼。

等待至重阳日,还(huán)去就菊花。

重阳日:指夏历的九月初九。

古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。

还:返,来。

就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。

就,靠近,指去做某事。

【作品赏析】这是一首田园诗,描写农家恬静闲适的生活情景,也写老朋友的情谊。

通过写田园生活的风光,写出作者对这种生活的向往。

全文十分押韵。

诗由“邀”到“至”到“望”又到“约”一径写去,自然流畅。

语言朴实无华,意境清新隽永。

作者以亲切省净的语言,如话家常的形式,写了从往访到告别的过程。

其写田园景物清新恬静,写朋友情谊真挚深厚,写田家生活简朴亲切。

全诗描写了美丽的圃村风光和平淡的田园生活,用语平淡无奇,故事情节自然简洁,没图形的打磨的痕迹,然而感情真诚,诗意爽口,存有“清水出来芙蓉,天然回去雕饰”的美学情趣,从而沦为自唐代以来田园诗中的佳作。

一、二句从应邀写起,“故人”说明不是第一次做客。

《过故人庄》原文翻译及赏析

《过故人庄》原文翻译及赏析

过故人庄
孟浩然唐
故人具鸡黍,邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜。

开轩面场圃,把酒话桑麻。

待到重阳日,还来就菊花。

【注释】:
①鸡黍:杀鸡煮黄米饭,农家待客丰盛的饭菜。

②郭:外城墙。

③轩:窗户。

④圃:菜园。

⑤话桑麻:谈庄稼事。

【译文】:
老友准备了丰盛的饭菜,邀我到他的田舍作客。

幽美的村庄,四周绿树环抱,一脉青山在城郭外隐隐横斜。

推开窗子,面对着打谷场和菜圃,共饮美酒,闲谈农务。

告别时就又盼望着快到重阳佳节,那时我还要来品尝美酒,观赏菊花。

【赏析】:
人称「孟襄阳」之诗无意求工而清新超俗,清新浅淡中,自有泉流石上、风来松下之音。

此诗即可称是孟氏之代表作,全诗用平淡之语写平淡之事,恬淡之中见亲切。

青山绿树、鸡黍桑麻,好一派田园风光;场圃、老友、淡酒,真好比人间仙境,在这里,俗世名利、荣辱得失全如过眼烟云,飘然脑后。

老友相聚,待以鸡黍之饭,普通简单的事情却被诗意地表现了出来,给人们留下了一个美的意境和幻想的空间。

初中语文 文言文 孟浩然《过故人庄》原文、译文、赏析

初中语文 文言文 孟浩然《过故人庄》原文、译文、赏析

初中语文文言文孟浩然《过故人庄》原文、译文、赏析过故人庄孟浩然故人具鸡黍,邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜。

开轩面场圃,把酒话桑麻。

待到重阳日,还来就菊花。

注释:(1)过:过访,访问。

庄:村庄。

(2)具:备办。

黍:黄米饭。

鸡黍:指丰盛的饭菜。

《论语·微子》:丈人“止子”路宿,杀鸡为黍而食之。

(3)田家:种田人家,这里指老朋友的农庄。

(4)合:指绿树四围合拢起来。

(5)郭:城郭,指外城。

(6)轩:这里指窗户。

面:对着。

场:禾场。

圃:菜园。

(7)把酒:端着酒杯。

这里是饮酒的意思。

话桑麻:指闲谈农家生活。

陶渊明《归园田居》:“相见无杂言,但道桑麻长。

”(8)重阳日:即重阳节。

古人以为阳数,九月九日被称为重阳节。

(9)还来:再来。

就菊花;意思是再来赏菊饮酒吧。

古代有重阳赏菊的风俗。

译文:老友准备了鸡肴黍米饭,请我到园田农家作闲谈。

绿树把村子轻轻地环抱,青山在城外远远地倾斜。

开窗面对着晒场和菜园,对酒把话谈蚕桑和棉麻。

待到那一天九月重阳日,还要到此来共同赏菊花。

赏析一:这音诗是作者隐居鹿门山时到一位山村友人家作客所写。

一、二句从应邀写起,“故人”说明不是第一次做客。

三、四句是描写山村风光的名句,绿树环绕,青山横斜,犹如一幅清淡的水墨画。

五、六句写山村生活情趣。

面对场院菜圃,把酒谈论庄稼,亲切自然,富有生活气息。

结尾两句以重阳节还来相聚写出友情之深,言有尽而意无穷。

全诗描绘了美丽的山村风光和平静的田园生活,语言朴实清新,意境鲜明,富有浓厚的生活气息,从而成为自唐代以来田园诗中的佳作。

故人具鸡黍,邀我至田家.绿树村边合,青山郭外斜. 开轩面场圃,把酒话桑麻.待到重阳日,还来就菊花.全诗清空如话,既不用典,也不生涩,读起来令人想到纯朴,自然而又真挚,一种古道热肠的友情跃然诗上,传诵不衰.这首诗为什么能具有这样的艺术感染力呢仔细想来,是因为诗人以喜悦的感情,写出了一个和平生活,美丽恬静的农村情景,既无名山胜水,也无异草奇花,有的是一片场圃,一片桑麻和具有淳朴感情的农家朋友.当诗人被邀到农家做客的时候,于是\'故人具鸡黍,邀我至田家\'的朴素语言展开了饶有古风的场景.鸡黍是农民款客最诚意的表现,通过鸡黍的具体描写,就令人浮起了田家的形象.田家的环境,是绿树绕村,青山远衬,故人把酒叙旧,面对着窗外的场圃,娓娓谈着桑麻的农事,充满了喜悦的情绪.主人的款待出自真诚,不仅以这次欢叙为难得,更约定客人来年重阳佳节再来做客,到那时篱菊已开,又另有一番赏心的情趣了.孟浩然擅长于自然描写,与王维齐名.从《过故人庄》可以看到作者以清峭的情怀,感受到农村大自然的陶醉,承受到友情的温暖,因而能以朴质的语言抒发出美好的篇章,所描写的环境,令人想到陶渊明的《桃花源记》和《归去来辞》中的一些情节,但又各有特色,各有天地,而非艺术上的重复.《过故人庄》能传诵下来,艺术上是具有纯朴的特点,语言上具有清新口语化的风格,大有\'清水出芙蓉,天然去雕饰\'之致.由此看来,好诗能去掉陈词滥调,写得自然,不涂饰,不堆砌,正如谢写出\'余霞散成绮,澄江静如练\'一样,于平淡之中见出功力.赏析二:这是诗人一首很有名的田园诗。

孟浩然《过故人庄》原文、注释、译文

孟浩然《过故人庄》原文、注释、译文

孟浩然《过故人庄》原文、注释、译文
作品简介:
这是一首描写田园风光的诗,“绿树”写出了农村的优美风光,“开轩”两句写出了农家的劳动生活。

这些看起来平淡无奇,却充满了回归自然的情趣。

原文:
《过故人庄》
孟浩然
故人具鸡黍(2),邀我至田家。

绿树村边合(3),青山郭(4)外斜。

开轩面场圃(5),把酒(6)话桑麻(7)。

待到重阳日(8),还来就菊花(9)。

注释:
(1)选自《孟襄阳集》。

孟浩然(689—740),襄阳人,唐代诗人。

故人庄,老朋友的田庄。

(2)〔黍(shǔ)〕黄米饭。

(3)〔合〕环绕。

(4)〔郭〕这里指村庄的外围。

(5)〔场圃〕打谷场和菜圃。

(6)〔把酒〕拿起酒杯。

(7)〔桑麻〕这里指庄稼。

(8)〔重阳日〕九月九日重阳节。

(9)〔就菊花〕指欣赏菊花。

译文:
老朋友准备丰盛的饭菜,邀请我到他田舍做客。

翠绿的树林围绕着村落,一脉青山在城郭外隐隐横斜。

推开窗户面对谷场菜园,共饮美酒,闲谈农务。

等到九九重阳节到来时,我还要来这里观赏菊花。

《过故人庄》原文及注释

《过故人庄》原文及注释

《过故人庄》原文及注释故人庄《过故人庄》是唐代诗人孟浩然创作的一首五律,写的是诗人应邀到一位农村老朋友家做客的经过。

一起来看看小编为大家整理的:《过故人庄》原文及注释,欢迎阅读,仅供参考。

《过故人庄》原文及注释过故人庄唐代:孟浩然故人具鸡黍,邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜。

开轩面场圃,把酒话桑麻。

待到重阳日,还来就菊花。

译文老朋友预备丰盛的饭菜,邀请我到他好客的农家。

翠绿的树林围绕着村落,苍青的山峦在城外横卧。

推开窗户面对谷场菜园,手举酒杯闲谈庄稼情况。

等到九九重阳节到来时,再请君来这里观赏菊花。

注释过:拜访。

故人庄:老朋友的田庄。

庄,田庄。

具:准备,置办。

鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。

黍(shǔ):黄米,古代认为是上等的粮食。

邀:邀请。

至:到。

合:环绕。

郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。

这里指村庄的外墙。

斜(xié):倾斜。

因古诗需与上一句押韵,所以应读xiá。

开:打开,开启。

轩:窗户。

面:面对。

场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。

把酒:端着酒具,指饮酒。

把:拿起。

端起。

话桑麻:闲谈农事。

桑麻:桑树和麻。

这里泛指庄稼。

重阳日:指夏历的九月初九。

古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。

还(huán):返,来。

就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。

就,靠近,指去做某事。

赏析这是一首田园诗,描写农家恬静闲适的生活情景,也写老朋友的情谊。

通过写田园生活的风光,写出作者对这种生活的向往。

全文十分押韵。

诗由“邀”到“至”到“望”又到“约”一径写去,自然流畅。

语言朴实无华,意境清新隽永。

作者以亲切省净的语言,如话家常的形式,写了从往访到告别的过程。

其写田园景物清新恬静,写朋友情谊真挚深厚,写田家生活简朴亲切。

全诗描绘了美丽的山村风光和平静的田园生活,用语平淡无奇,叙事自然流畅,没有渲染的雕琢的痕迹,然而感情真挚,诗意醇厚,有“清水出芙蓉,天然去雕饰”的美学情趣,从而成为自唐代以来田园诗中的佳作。

《过故人庄》原文及注释译文

《过故人庄》原文及注释译文

《过故人庄》原文及注释译文
《过故人庄》
作者:(唐)孟浩然
故人具鸡黍,邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜(xiá)。

开轩面场圃,把酒话桑麻。

待到重阳日,还(huán)来就菊花。

注释
⑴过:访问。

⑵故人庄:老朋友的田庄。

庄,村庄。

⑶具:备办。

⑷鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。

黍(shǔ):黍子,去皮称黄黏米。

⑸邀:邀请。

⑹至:到。

⑺合:环绕。

⑻郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。

这里指村庄的四周。

⑼斜(xiá):倾斜。

因古诗需与上一句押韵,所以,应读xiá。

⑽开:打开,开启。

⑾轩:这里指窗户。

⑿面:对面。

⒀场圃:场,打谷场;圃,菜园。

⒁把酒:端着酒具,指饮酒。

把:拿起。

端起。

⒂话桑麻:闲谈农事。

桑麻:这里泛指庄稼。

⒃重阳日:阴历的九月初九重阳节。

⒄还(huán):回到原处或恢复原状;返。

⒅就菊花:指欣赏菊花和饮酒。

就,接近。

译文
老朋友准备好了黄米饭和烧鸡,邀请我到他的农舍做客。

翠绿的树木环绕着小村子,村子四周青山横斜。

打开窗子面对着打谷场和菜园,我们举杯欢饮,谈论着今年庄稼的长势。

等到农历九月初九重阳节的那一天,我还要再来与你品菊花酒看菊花。

过故人庄原文翻译及赏析

过故人庄原文翻译及赏析

过故人庄原文翻译及赏析过故人庄原文翻译及赏析《过故人庄》是唐代诗人孟浩然创作的一首五言律诗,写的是诗人应邀到一位农村老朋友家做客的经过。

下面是小编整理的过故人庄原文翻译及赏析,快来看看吧。

过故人庄原文翻译及赏析1过故人庄原文翻译及赏析过故人庄作者:孟浩然朝代:唐朝【作品原文】故人具鸡黍,邀我至田家。

绿树村边合,青圃郭外斜。

开轩面场圃,把酒话桑麻。

待到重阳日,还来就菊花。

【作品翻译】老朋友准备丰盛的饭菜,邀请我到他田舍做客。

翠绿的树林围绕着村落,一脉青山在城郭外隐隐横斜。

推开窗户面对谷场菜园,共饮美酒,闲谈农务。

等到九九重阳节到来时,我还要来这里观赏菊花。

【作品注释】故人具鸡黍(shǔ),邀我至田家。

具:准备,置办。

鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。

黍:黄米,古代认为是上等的粮食。

邀:邀请。

至:到。

绿树村边合,青山郭外斜(xié,旧时读xiá)。

合:环绕。

郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。

这里指村庄的外墙。

斜:倾斜。

另有古音念xiá。

开轩面场圃(pǔ),把酒话桑麻。

开:打开,开启。

轩:窗户。

面:面对。

场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。

把酒:端着酒具,指饮酒。

把:拿起。

端起。

话桑麻:闲谈农事。

桑麻:桑树和麻。

这里泛指庄稼。

待到重阳日,还(huán)来就菊花。

重阳日:指夏历的九月初九。

古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。

还:返,来。

就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。

就,靠近,指去做某事。

【作品赏析】这是一首田园诗,描写农家恬静闲适的生活情景,也写老朋友的情谊。

通过写田园生活的风光,写出作者对这种生活的向往。

全文十分押韵。

诗由“邀”到“至”到“望”又到“约”一径写去,自然流畅。

语言朴实无华,意境清新隽永。

作者以亲切省净的语言,如话家常的形式,写了从往访到告别的过程。

其写田园景物清新恬静,写朋友情谊真挚深厚,写田家生活简朴亲切。

全诗描绘了美丽的圃村风光和平静的田园生活,用语平淡无奇,叙事自然流畅,没有渲染的雕琢的痕迹,然而感情真挚,诗意醇厚,有“清水出芙蓉,天然去雕饰”的美学情趣,从而成为自唐代以来田园诗中的佳作。

孟浩然过故人庄古诗的原文、翻译译文、注释解释及简短赏析

孟浩然过故人庄古诗的原文、翻译译文、注释解释及简短赏析

孟浩然过故人庄古诗的原文、翻译译文、注释解释及简短赏析《过故人庄》古诗由唐代诗人孟浩然所著,以下精心整理了《过故人庄》的原文、翻译译文、注释解释、作者简介及简短赏析,供大家参考学习。

【原文】过故人庄唐·孟浩然故人具鸡黍,邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜。

开轩面场圃,把酒话桑麻。

待到重阳日,还来就菊花。

【翻译译文】老朋友预备丰盛的饭菜,要请我到他好客的农家。

翠绿的树林围绕着村落,苍青的山峦在城外横卧。

推开窗户面对谷场菜园,手举酒杯闲谈庄稼情况。

等到九九重阳节到来时,再请君来这里观赏菊花。

【词语注释解释】1.过:拜访。

2.故人庄:老朋友的田庄。

庄,田庄。

3.具:准备,置办。

4.鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。

黍(shǔ):黄米饭,古代认为是上等的粮食。

5.邀:邀请。

6.至:到。

7.合:环绕。

8.郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。

这里指村庄的外墙。

斜(xiá):倾斜。

因古诗需与上一句押韵,所以应读xiá。

9.开:打开,开启。

10.轩:窗户。

11.面:面对。

12.场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。

13.把酒:端着酒具,指饮酒。

把:拿起。

端起。

14.话桑麻:闲谈农事。

15.桑麻:桑树和麻。

这里泛指庄稼。

16.重阳日:指夏历的九月初九。

古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。

17.还(huán):返,来。

18.就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。

19.就:靠近,指去做某事。

【作者简介】孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。

本名不详(一说名浩),襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。

浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。

年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,曾隐居鹿门山,著诗二百余首。

孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。

【创作背景】这首诗是作者隐居鹿门山时,对被友人邀请去田舍做客的描写。

《过故人庄》孟浩然全诗我爱古诗词

《过故人庄》孟浩然全诗我爱古诗词

《过故人庄》孟浩然全诗《过故人庄》原文:孟浩然〔唐代〕故人具鸡黍,邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜。

开轩面场圃,把酒话桑麻。

待到重阳日,还来就菊花。

《过故人庄》翻译:老朋友准备丰盛的饭菜,邀请我到他田舍做客。

翠绿的树林围绕着村落,一脉青山在城郭外隐隐横斜。

推开窗户面对谷场菜园,共饮美酒,闲谈农务。

等到九九重阳节到来时,我还要来这里观赏菊花。

注释⑴过:拜访。

故人庄:老朋友的田庄。

庄,田庄。

⑵具:准备,置办。

鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。

黍(shǔ):黄米,古代认为是上等的粮食。

⑶邀:邀请。

至:到。

⑷合:环绕。

⑸郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。

这里指村庄的外墙。

斜(xiá):倾斜。

因古诗需与上一句押韵,所以应读xiá。

⑹开:打开,开启。

轩:窗户。

面:面对。

场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。

⑺把酒:端着酒具,指饮酒。

把:拿起。

端起。

话桑麻:闲谈农事。

桑麻:桑树和麻。

这里泛指庄稼。

⑻重阳日:指夏历的九月初九。

古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。

⑼还(huán):返,来。

就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。

就,靠近,指去做某事。

《过故人庄》赏析:这是一首田园诗,描写农家恬静闲适的生活情景,也写老朋友的情谊。

通过写田园生活的风光,写出作者对这种生活的向往。

全文十分押韵。

诗由“邀”到“至”到“望”又到“约”一径写去,自然流畅。

语言朴实无华,意境清新隽永。

作者以亲切省净的语言,如话家常的形式,写了从往访到告别的过程。

其写田园景物清新恬静,写朋友情谊真挚深厚,写田家生活简朴亲切。

全诗描绘了美丽的山村风光和平静的田园生活,用语平淡无奇,叙事自然流畅,没有渲染的雕琢的痕迹,然而感情真挚,诗意醇厚,有“清水出芙蓉,天然去雕饰”的美学情趣,从而成为自唐代以来田园诗中的佳作。

一、二句从应邀写起,“故人”说明不是第一次做客。

三、四句是描写山村风光的名句,绿树环绕,青山横斜,犹如一幅清淡的水墨画。

孟浩然《过故人庄》的赏析优秀7篇

孟浩然《过故人庄》的赏析优秀7篇

孟浩然《过故人庄》的赏析优秀7篇(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如合同协议、条据文书、策划方案、总结报告、党团资料、读书笔记、读后感、作文大全、教案资料、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as contract agreements, documentary evidence, planning plans, summary reports, party and youth organization materials, reading notes, post reading reflections, essay encyclopedias, lesson plan materials, other sample essays, etc. If you want to learn about different formats and writing methods of sample essays, please stay tuned!孟浩然《过故人庄》的赏析优秀7篇长城残砖映衬着荒芜,秦兵马俑散发着威严。

《过故人庄》原文、译文、赏析

《过故人庄》原文、译文、赏析

《过故人庄》原文、译文、赏析《过故人庄》原文、译文、赏析《过故人庄》是唐代诗人孟浩然创作的一首五言律诗,写的是诗人应邀到一位农村老朋友家做客的经过。

在淳朴自然的田园风光之中,主客举杯饮酒,闲谈家常,充满了乐趣,抒发了诗人和朋友之间真挚的友情。

下面为大家带来了《过故人庄》原文、译文、赏析,欢迎大家参考!《过故人庄》原文、译文、赏析1朝代:唐代;作者:孟浩然原文:故人具鸡黍,邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜。

开轩面场圃,把酒话桑麻。

待到重阳日,还来就菊花。

译文老朋友预备丰盛的饭菜,要请我到他好客的农家。

翠绿的树林围绕着村落,苍青的山峦在城外横卧。

推开窗户面对谷场菜园,手举酒杯闲谈庄稼情况。

等到九九重阳节到来时,再请君来这里观赏菊花。

注释⑴过:拜访。

故人庄:老朋友的田庄。

庄,田庄。

⑵具:准备,置办。

鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。

黍(shǔ):黄米,古代认为是上等的粮食。

⑶邀:邀请。

至:到。

⑷合:环绕。

⑸郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。

这里指村庄的外墙。

斜(xiá):倾斜。

因古诗需与上一句押韵,所以应读xiá。

⑹开:打开,开启。

轩:窗户。

面:面对。

场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。

⑺把酒:端着酒具,指饮酒。

把:拿起。

端起。

话桑麻:闲谈农事。

桑麻:桑树和麻。

这里泛指庄稼。

⑻重阳日:指夏历的九月初九。

古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。

⑼还(huán):返,来。

就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。

就,靠近,指去做某事。

《过故人庄》原文、译文、赏析2过故人庄孟浩然故人具鸡黍,邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜。

开轩面场圃,把酒话桑麻。

待到重阳日,还来就菊花。

注释:(1)过:过访,访问。

庄:村庄。

(2)具:备办。

黍:黄米饭。

鸡黍:指丰盛的饭菜。

《论语·微子》:丈人“止子”路宿,杀鸡为黍而食之。

(3)田家:种田人家,这里指老朋友的农庄。

(4)合:指绿树四围合拢起来。

过故人庄译文及注释

过故人庄译文及注释

过故人庄译文及注释
《过故人庄》译文:老伙计准备丰盛的饭菜,请我去他的农场做客。

绿树成荫,环绕着村庄,连绵不断的山峰在城郭外隐隐若现。

推窗对着农场的菜园,喝着酒,聊着农事。

我还会在九九重阳节来临的时候来这里看菊花。

《过故人庄》注释:
过:拜访。

故人庄:老朋友的田庄。

庄,田庄。

具:准备,置办。

鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。

黍(shǔ):黄米,古代认为是上等的粮食。

邀:邀请。

至:到。

合:环绕。

郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。

这里指村庄的外墙。

斜(xié):倾斜。

另有古音念xiá。

开:打开,开启。

轩:窗户。

面:面对。

场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。

把酒:端着酒具,指饮酒。

把:拿起。

端起。

话桑麻:闲谈农事。

桑麻:桑树和麻。

这里泛指庄稼。

重阳日:指夏历的九月初九。

古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。

还(huán):返,来。

就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。

就,靠近,指去做某事。

《过故人庄》原文:
故人具鸡黍,邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜。

开轩面场圃,把酒话桑麻。

待到重阳日,还来就菊花。

过故人庄孟浩然古诗田园诗:孟浩然《过故人庄》原文翻译及赏析(精选7篇)

过故人庄孟浩然古诗田园诗:孟浩然《过故人庄》原文翻译及赏析(精选7篇)

过故人庄孟浩然古诗田园诗:孟浩然《过故人庄》原文翻译及赏析(精选7篇)在现实生活或工作学习中,大家都对那些朗朗上口的古诗很是熟悉吧,古诗是古代中国诗歌的泛称,在时间上指1840年鸦片战争以前中国的诗歌作品。

古诗的类型多样,你所见过的古诗是什么样的呢?旧书不厌百回读,熟读精思子自知,以下是细致的小编午夜为大伙儿分享的田园诗:孟浩然《过故人庄》原文翻译及赏析(精选7篇),欢迎参考,希望能够帮助到大家。

扩展阅读:孟浩然和王维的小故事篇一王维与孟浩然都是唐代知名的诗人,但王维官运亨通,直作到尚书右丞,相当于副部长,而孟浩然却终生仕途不通,被称为“布衣诗人”。

造成孟浩然官运不通的重要原因,乃是王维嫉才妒能,抑制了他的仕进之路。

孟浩然是湖北襄阳人,青年时讲节义,隐居在鹿门山,一心作诗,当他40岁出山时,已是名满天下,开始游历京师,希望在仕途上谋得发展。

当时,王维的诗名也很响,又作着尚书右丞的*,孟浩然便去拜访他,希望得到他的引荐。

但是,他却找错了对象,王维嫉妒他的才能,生怕皇帝一见孟浩然会疏远自己,因此,虽表面上大捧孟浩然,实际上都抑制他的仕进之路。

有一次,孟浩然正在王维处谈诗论道,唐玄宗李隆基忽然来了,王维以孟浩然是布衣不能面圣,于是令孟躲在床底下。

当时唐玄宗尚未为杨贵妃所迷,正励精图治,与王维谈了一些政治事务之后,看到桌上有诗笺,便随手拿起来看。

这诗正是孟浩然所写的《岁暮归南山》,诗云:北阙休上书,南山归赦庐;不才明主弃,多病故人疏;白发催人老,青阳逼岁除;永怀愁不寐,松月夜窗虚。

唐玄宗看了“不才明主弃”这一句不大高兴,悻悻然对王维说:“这人岂有此理,他自己不来找我,怎么可以说我弃他呢!”据说,王维听到这话后,并不替孟浩然辩解,更谈不上替孟引见了。

在床底下躲着的孟浩然,此时的心情是可以想见的。

如果王维在这个时候利用机会替他的朋友吹嘘一下,孟浩然平步青云的可能性相当大,然而王维却不肯为,于是,孟浩然自知找错了人,自己与仕途无缘了。

过故人庄原文及翻译

过故人庄原文及翻译

过故人庄原文及翻译过故人庄原文及翻译相信大家在日常生活中都有学过许多的古诗吧,那么你知道哪些经典的古诗呢?下面小编给大家收集整理了过故人庄原文及翻译,希望大家喜欢!过故人庄作者:孟浩然故人具鸡黍,邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜。

开轩面场圃,把酒话桑麻。

待到重阳日,还来就菊花。

注释1、过:拜访。

2、具:准备。

3、场圃:农家的小院。

4、就:赴。

这里指欣赏的意思。

译文老友备好了黄米饭和烧鸡,邀我做客到他朴实的田家。

村子外边是一圈绿树环抱,郊外是苍翠的小山包平斜。

推开窗户迎面是田地场圃,把酒对饮闲聊着耕作桑麻。

等到九月重阳节的那一天,再一次来品尝菊花酒好啦!《过故人庄》赏析中心:写出了孟浩然对清新自然美好生活的向往。

这是一首田园诗,描写农家恬静闲适的生活情景,也写老朋友的情谊。

通过写田园生活的风光,写出作者对这种生活的向往。

全文十分押韵。

诗由“邀”到“至”到“望”又到“约”一径写去,自然流畅。

语言朴实无华,意境清新隽永。

作者以亲切省净的语言,如话家常的形式,写了从往访到告别的过程。

其写田园景物清新恬静,写朋友情谊真挚深厚,写田家生活简朴亲切。

全诗描绘了美丽的山村风光和平静的田园生活,用语平谈无奇,叙事自然流畅,没有渲染的雕琢的痕迹,然而感情真挚,诗意醇厚,有“清水出芙蓉,天然去雕饰”的美学情趣,从而成为自唐代以来田园诗中的佳作。

一、二(首联)句从应邀写起,“故人”说明不是第一次做客。

三、四(颔联)句是描写山村风光的名句,绿树环绕,青山横斜,犹如一幅清淡的水墨画。

五、六(颈联)句写山村生活情趣。

面对场院菜圃,把酒谈论庄稼,亲切自然,富有生活气息。

结尾(尾联)两句以重阳节还来相聚写出友情之深,言有尽而意无穷。

“故人具鸡黍,邀我至田家。

”这一开头就像是日记本上的一则记事。

故人“邀”而作者“至”,文字上毫无渲染,开门见山,招之即来,简单而随便。

这正是不用客套的至交之间所可能有的形式。

而以“鸡黍”相邀,既显出田家特有风味,又见待客之简朴。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中考文言文《过故人庄》全文详细翻译本文是关于中考文言文《过故人庄》全文详细翻译,感谢您的阅读!
过故人庄
孟浩然
故人具鸡黍,邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜。

开轩面场圃,把酒话桑麻。

待到重阳日,还来就菊花。

注释:
(1)过:过访,访问。

庄:村庄。

(2)具:备办。

黍:黄米饭。

鸡黍:指丰盛的饭菜。

《论语·微子》:丈人“止子”路宿,杀鸡为黍而食之。

(3)田家:种田人家,这里指老朋友的农庄。

(4)合:指绿树四围合拢起来。

(5)郭:城郭,指外城。

(6)轩:这里指窗户。

面:对着。

场:禾场。

圃:菜园。

(7)把酒:端着酒杯。

这里是饮酒的意思。

话桑麻:指闲谈农家生活。

陶渊明《归园田居》:“相见无杂言,但道桑麻长。


(8)重阳日:即重阳节。

古人以为阳数,九月九日被称为重阳节。

(9)还来:再来。

就菊花;意思是再来赏菊饮酒吧。

古代有重阳赏菊的风俗。

译文:
老友准备了鸡肴黍米饭,
请我到园田农家作闲谈。

绿树把村子轻轻地环抱,
青山在城外远远地倾斜。

开窗面对着晒场和菜园,
对酒把话谈蚕桑和棉麻。

待到那一天九月重阳日,
还要到此来共同赏菊花。

赏析一:
这音诗是作者隐居鹿门山时到一位山村友人家作客所写。

一、二句从应邀写起,“故人”说明不是第一次做客。

三、四句是描写山村风光的名句,绿树环绕,青山横斜,犹如一幅清淡的水墨画。

五、六句写山村生活情趣。

面对场院菜圃,把酒谈论庄稼,亲切自然,富有生活气息。

结尾两句以重阳节还来相聚写出友情之深,言有尽而意无穷。

全诗描绘了美丽的山村风光和平静的田园生活,语言朴实清新,意境鲜明,富有浓厚的生活气息,从而成为自唐代以来田园诗中的佳作。

故人具鸡黍,邀我至田家.绿树村边合,青山郭外斜.
开轩面场圃,把酒话桑麻.待到重阳日,还来就菊花.
全诗清空如话,既不用典,也不生涩,读起来令人想到纯朴,自然而又真挚,一种古道热肠的友情跃然诗上,传诵不衰.
这首诗为什么能具有这样的艺术感染力呢
仔细想来,是因为诗人以喜悦的感情,写出了一个和平生活,美丽恬静的农村情景,既无名山胜水,也无异草奇花,有的是一片场圃,一片桑麻和具有淳朴感情的农家朋友.当诗人被邀到农家做客的时候,于是'故人具鸡黍,邀我至田家'的朴素语言展开了饶有古风的场景.鸡黍是农民款客最诚意的表现,通过鸡黍的具体描写,就令人浮起了田家的形象.田家的环境,是绿树绕村,青山远衬,故人把酒叙旧,面对着窗外的场圃,娓娓谈着桑麻的农事,充满了喜悦的情绪.主人的款待出自真诚,不仅以这次欢叙为难得,更约定客人来年重阳佳节再来做客,到那时篱菊已开,又另有一番赏心的情趣了.
孟浩然擅长于自然描写,与王维齐名.从《过故人庄》可以看到作者以清峭的情怀,感受到农村大自然的陶醉,承受到友情的温暖,因而能以朴质的语言抒发出美好的篇章,所描写的环境,令人想到陶渊明的《桃花源记》和《归去来辞》中的一些情节,但又各有特色,各有天地,而非艺术上的重复.
《过故人庄》能传诵下来,艺术上是具有纯朴的特点,语言上具有清新口语化的风格,大有'清水出芙蓉,天然去雕饰'之致.由此看来,好诗能去掉陈词滥调,写得自然,不涂饰,不堆砌,正如谢写出'余霞散成绮,澄江静如练'一样,于平淡之中见出功力.
赏析二:
这是诗人一首很有名的田园诗。

这首诗所描写看似一个普通的农庄,一次普通的农家宴请。

但读完之后,却仿佛是一曲风光旖旎,清幽淡雅的田园交响曲,令人向往,令人回味。

“故人具鸡黍,邀我至
田家。

”诗的首联从先写老朋友的邀约,极为亲昵,仿佛叙述家常。

朋友有“邀”我就“至”,毫无渲染,简单而随便。

“鸡黍”二字显出农家的淳朴和热情,不讲虚礼和排场,这才显出主客之间的真情。

“绿树”两句写“故人庄”自然环境的优美。

一近一远,把小村青山远映,绿树环绕的景象表现得生动逼真,传达出诗人愉快的心情。

正是在这样的自然和社会环境中,宾主的心情才都很畅快。

他们在开筵时打开窗户,面对宽敝平坦的场院和菜地谈起农事来。

这联诗不仅能使我们领略到浓烈的农村风味,而且可以想象到主客谈话时的欢声笑语。

最后一联写走时尚有不舍之意,余兴未尽,而要在明年的重阳节再来饮酒做客。

主客间的欢洽和谐之情不言自现,而且也暗示出此次邀饮的时日。

本诗为“不事工巧极自然者。

”语淡而味浓可谓孟诗的总体特征,本诗正体现了这种诗风。

'诗中生动地描绘了山村的自然风光和农家的生活情趣,一片宁静和谐,表现出一种淡泊的情志。

作者介绍:
孟浩然(689一740),襄州襄阳(今湖北襄樊)人,唐代著名的山水诗人。

其诗与王维齐名,时称“王孟”。

开元十八年(730),孟浩然应进士试不第,漫游吴越。

他沿曹娥江、剡溪顺流而下,然后换马陆行来到天台。

还在乘船的水途中,孟浩然不时地翘首遥望,写下了《舟中晓望台山》的名篇;到达天台后,在寻访道友太乙子的同时,游览了石梁、华顶、赤城、桐柏、寒石山,留下了烩炙人口的诗篇。

他真想一脱尘网,羽化登仙:“愿言解缨,从此去烦恼。

高步临四明,元踪得二老。

纷吾远游意,学彼长生道。

”(《桐柏宫》)
后来孟浩然与太乙子在越中水路上邂逅,以自豪的口吻述说了天台之行,尽情赞颂了天台山:“兹山夙所尚,安得闻灵怪?上逼青天高,俯临沧海大。

鸡鸣见日出,常觌仙人旆。

往来赤城中,道遥白云外。

霉苔异人间,瀑市当空界。

福庭长不死,华顶旧称最。


天台山人也没有忘记这位“风流天下闻”、“清诗句句尽堪传”的诗人,特意把孟浩然驻足吟啸过的地方称作“孟湖”、“孟湖岭”。

感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。

相关文档
最新文档