庖丁解牛 全文翻译资料讲解
庖丁解牛庄子原文及翻译
庖丁解牛庄子原文及翻译
庄子《庖丁解牛》原文:牛之于我,利可得也。
其有八肢,分而治之,释而用之。
上下等也,左右平也,前后顺也,于有节也。
孰能有焉?集聚
必也;明必也;分别必也;用而安之,必以其利而富,必以其和而容。
是
谓“分释用,离合而安”。
庄子《庖丁解牛》翻译:牛对我来说,有可获得的利益。
它有八肢,
把它们分割,释放它们,用它们。
上下对称,左右平衡,前后顺序,拥有
极佳的结构。
谁能一口气得到这些?集中它们,使它们明确,区分它们,
使用它们,使它们安定。
必须以它们的利益而富,以它们的和谐而容。
这
就是“分割,释放,使用,分离,合而安定”。
【文言文】庖丁解牛翻译及启示
【文言文】庖丁解牛翻译及启示庖丁解牛意思是比喻经过反复实践,掌握了事物的客观规律,做事得心应手,运用自如。
接下来分享庖丁解牛的原文翻译和启示。
庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。
合于桑林之舞,乃中经首之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者。
三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然。
技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。
动刀甚微,謋然已解,如土委地。
提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
”文惠君曰:“善哉,吾闻庖丁之言,得养生焉。
翻译:有一个名叫丁的厨师替梁惠王宰牛,手所接触的地方,肩所靠着的地方,脚所踩着的地方,膝所顶着的地方,都发出皮骨相离声,刀子刺进去时响声更大,这些声音没有不合乎音律的。
它竟然同《桑林》、《经首》两首乐曲伴奏的舞蹈节奏合拍。
梁惠王说:“嘻!好啊!你的技术怎么会高明到这种程度呢?”庖丁放下刀子回答说:“臣下所探究的是事物的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求。
当初我刚开始宰牛的时候,(对于牛体的结构还不了解),无非看见的只是整头的牛。
三年之后,(见到的是牛的内部肌理筋骨),再也看不见整头的牛了。
宰牛的时候,臣下只是用精神去接触牛的身体就可以了,而不必用眼睛去看,就像视觉停止活动了而全凭精神意愿在活动。
顺着牛体的肌理结构,劈开筋骨间大的空隙,沿着骨节间的空穴使刀,都是依顺着牛体本来的结构。
宰牛的刀从来没有碰过经络相连的地方、紧附在骨头上的肌肉和肌肉聚结的地方,更何况股部的大骨呢?技术高明的厨工每年换一把刀,是因为他们用刀子去割肉。
庖丁解牛高中课文原文及翻译
庖丁解牛高中课文原文及翻译庖丁解牛高中课文原文及翻译如下:一、《庖丁解牛》原文庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。
合于桑林之舞,乃中经首之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者。
三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然。
技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。
动刀甚微,謋然已解,如土委地。
提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
”文惠君曰:“善哉,吾闻庖丁之言,得养生焉。
二、《庖丁解牛》翻译有一个名叫丁的厨师替梁惠王宰牛,手所接触的地方,肩所靠着的地方,脚所踩着的地方,膝所顶着的地方,都发出皮骨相离声,刀子刺进去时响声更大,这些声音没有不合乎音律的。
它竟然同《桑林》、《经首》两首乐曲伴奏的舞蹈节奏合拍。
梁惠王说:“嘻!好啊!你的技术怎么会高明到这种程度呢?”庖丁放下刀子回答说:“臣下所探究的是事物的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求。
当初我刚开始宰牛的时候,(对于牛体的结构还不了解),无非看见的只是整头的牛。
三年之后,(见到的是牛的内部肌理筋骨),再也看不见整头的牛了。
宰牛的时候,臣下只是用精神去接触牛的身体就可以了,而不必用眼睛去看,就像视觉停止活动了而全凭精神意愿在活动。
顺着牛体的肌理结构,劈开筋骨间大的空隙,沿着骨节间的空穴使刀,都是依顺着牛体本来的结构。
宰牛的刀从来没有碰过经络相连的地方、紧附在骨头上的肌肉和肌肉聚结的地方,更何况股部的大骨呢?技术高明的厨工每年换一把刀,是因为他们用刀子去割肉。
高中《庖丁解牛》文言文翻译及赏析
高中《庖丁解牛》文言文翻译及赏析高中《庖丁解牛》文言文翻译及赏析在学习中,大家一定都接触过文言文吧?文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四”运动以前汉民族所使用的语言。
是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?以下是小编整理的高中《庖丁解牛》文言文翻译及赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
《庖丁解牛》文言文:庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。
合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者。
三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。
动刀甚微,謋然已解,如土委地。
提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。
”《庖丁解牛》文言文翻译:庖丁给梁惠王宰牛。
手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。
梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”庖丁放下刀回答说:“我追求的,是道,已经超过一般的技术了。
起初我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未见过完整的牛了。
现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活动。
依照牛的生理上的天然结构,砍入牛体筋骨相接的缝隙,顺着骨节间的空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,是用刀割断筋肉割坏的(就像我们用刀割绳子一样);技术一般的厨师每月就得更换一把刀,是砍断骨头而将刀砍坏的。
2023庖丁解牛原文翻译及赏析
2023庖丁解牛原文翻译及赏析2023庖丁解牛原文翻译及赏析1庖丁解牛春秋战国庄子(庄周)庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。
合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者。
三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。
动刀甚微,謋然已解,如土委地。
提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。
”《庖丁解牛》译文庖丁给梁惠王宰牛。
手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。
梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”庖丁放下刀回答说:“我追求的,是道,已经超过一般的技术了。
起初我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未见过完整的牛了。
现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活动。
依照牛的生理上的天然结构,砍入牛体筋骨相接的缝隙,顺着骨节间的空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,是用刀割断筋肉割坏的(就像我们用刀割绳子一样);技术一般的厨师每月就得更换一把刀,是砍断骨头而将刀砍坏的。
如今,我的刀用了十九年,所宰的牛有几千头了,但刀刃锋利得就像刚在磨刀石上磨好的一样。
庖丁解牛文言文原文翻译
原文如下:庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。
合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
文惠君曰:嘻,善哉!技盖至此乎?庖丁释刀对曰:臣之所好者,道也,进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者。
三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。
动刀甚微,謋然已解,如土委地。
提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
文惠君曰:善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。
以下是原文的翻译:庖丁给梁惠王解剖牛,手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,发出哗哗的声音,进刀时豁豁地,没有不合音律的。
就像《桑林》舞乐的节拍,又合乎《经首》乐曲的节奏。
梁惠王说:“哎呀,真是太好了!你的技艺达到了这个地步了吗?”庖丁放下刀回答道:“我所追求的是道,已经超越了技艺。
最初我解剖牛时,看到的都是牛的形状。
三年后,我没有再见过完整的牛。
现在,我用精神去感受而不依赖眼睛去看,感官停止而精神却在行动。
遵循天理,剖析大的缝隙,引导大的凹处,顺应牛的自然结构。
我从未触及过筋骨相连的地方,更不用说大的骨头了。
优秀的厨师每年更换一次刀,是因为切割;一般的厨师每月更换一次刀,是因为折断。
现在我的刀已经用了十九年,解剖了数千头牛,但刀刃仍然像新的一样。
那些关节之间有缝隙,而刀刃却很薄;用薄刃进入缝隙,就会有余地。
因此,十九年来,刀刃仍然像新的一样。
尽管如此,每次遇到筋骨相连的地方,我看到它很难处理,就小心翼翼地警觉起来,目光停止,动作缓慢。
动刀非常细微,突然之间已经解剖完成,就像土块倒地一样。
【文言文】庖丁解牛原文及翻译赏析
【文言文】庖丁解牛原文及翻译赏析庖丁解牛是一个汉语成语,意思是比喻经过反复实践,掌握了事物的客观规律,做事得心应手,运用自如。
庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。
合于桑林之舞,乃中经首之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者。
三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然。
技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。
动刀甚微,謋然已解,如土委地。
提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
”文惠君曰:“善哉,吾闻庖丁之言,得养生焉。
有一个名叫丁的厨师替梁惠王宰牛,手所接触的地方,肩所靠着的地方,脚所踩着的地方,膝所顶着的地方,都发出皮骨相离声,刀子刺进去时响声更大,这些声音没有不合乎音律的。
它竟然同《桑林》、《经首》两首乐曲伴奏的舞蹈节奏合拍。
梁惠王说:“嘻!好啊!你的技术怎么会高明到这种程度呢?”庖丁放下刀子回答说:“臣下所探究的是事物的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求。
当初我刚开始宰牛的时候,(对于牛体的结构还不了解),无非看见的只是整头的牛。
三年之后,(见到的是牛的内部肌理筋骨),再也看不见整头的牛了。
宰牛的时候,臣下只是用精神去接触牛的身体就可以了,而不必用眼睛去看,就像视觉停止活动了而全凭精神意愿在活动。
顺着牛体的肌理结构,劈开筋骨间大的空隙,沿着骨节间的空穴使刀,都是依顺着牛体本来的结构。
宰牛的刀从来没有碰过经络相连的地方、紧附在骨头上的肌肉和肌肉聚结的地方,更何况股部的大骨呢?技术高明的厨工每年换一把刀,是因为他们用刀子去割肉。
庖丁解牛原文及翻译注释
庖丁解牛原文及翻译注释庖丁解牛是一篇关于哲学思考的文章,由老子所写。
它从解剖一头牛的过程开始,通过一系列哲学思考将此过程向更深层次地探讨:宇宙、人性和道德。
以下是本文的原文和翻译注释。
原文:夫大道至简,而无人能窃。
因其没有形式,它可以容纳任何事物。
飨于精神,而非外在实体,因此它难以被抓住。
然而,在深入思考后,我们仍可以领悟其内在的核心。
牛,旨在利用其牛肉。
然而,牛是一种动物,有内部肌肉、骨头和筋骨。
当我们将其解剖并将其分成小部分时,我们能够看到其中的形式和结构。
但是,解剖时,我们必须注意到我们的警觉和专注力。
如果我们不谨慎或者不集中精神,我们将无法看到其中的真实形式。
我们将无法真正领悟其中的本质和深层次的含义。
同样的道理适用于我们对生活中的其他事物的理解。
我们需要保持警觉和专注,才能真正理解事物的本质和深层次的含义。
如果我们只看表面,那么我们将看不到真实的本质。
我们不能因为表面上的相似性,而认为事物相同。
虽然表面上看起来很简单,但这些思想实际上包含着深远而精深的含义。
它们鼓励我们不仅了解事物的现象学特征,还要探究其本质和完整性。
正如庖丁通过解剖牛来领悟大道的精髓一样,我们应该保持专注,深入探究事物的真实面貌。
翻译注释:1. 夫大道至简,而无人能窃。
【翻译】真正的大道非常简单,并且无法被人窃取。
【解释】真正的大道不需要在表面上显现。
它是无形的,所以它可以容纳任何事物。
它也是无价值的,因为它不是财富或物质。
只有精神才能体验真正的大道。
2. 因其没有形式,它可以容纳任何事物。
【翻译】真正的大道没有形式,所以它可以容纳任何事物。
【解释】真正的大道是无形的。
它没有限制,所以它可以容纳所有事物。
它是一种精神的、主观的存在。
3. 飨于精神,而非外在实体,因此它难以被抓住。
【翻译】真正的大道存在于精神中,而不是外在实体中,所以它难以被人所抓住。
【解释】真正的大道不是物质的,因为它存在于精神中。
它是一种主观的、精神的存在,因此它难以被人所抓住。
庖丁解牛古文原文译文及注释
庖丁解牛古文原文译文及注释庖丁解牛古文原文译文及解释庖丁解牛这篇散文的思想内容其实是比较复杂,反映了庄子思想的复杂性。
为了把问题说清楚,我们想从这样两个方面来分析:一是庄子论述的原意。
二是庄子的这则寓言所提供的客观意义。
下面我给大家整理了关于庖丁解牛原文译文及解释的内容,欢迎阅读,内容仅供参考!庖丁解牛原文庄子〔先秦〕庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。
合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者。
三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。
动刀甚微,謋然已解,如土委地。
提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。
”庖丁解牛译文及解释译文庖丁给梁惠王宰牛。
手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。
梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?” 庖丁放下刀回答说:“臣下所注重探究的,是解牛的规律,已经超过一般的技术了。
起初我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;几年以后,再未见过完整的牛了。
现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活动。
依照牛的生理上的天然结构,砍入牛体筋骨相接的缝隙,顺着骨节间的空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,是用刀割断筋肉割坏的(就像我们用刀割绳子一样);技术一般的厨师每月就得更换一把刀,是砍断骨头而将刀砍坏的。
庖丁解牛古文原文及翻译
庖丁解牛古文原文及翻译庖丁解牛古文小编想很多同学看不懂,为了让同学学习起来有帮助。
下面是由小编为大家整理的“庖丁解牛古文原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。
原文庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。
合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者。
三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。
动刀甚微,謋然已解,如土委地。
提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。
”译文庖丁给梁惠王宰牛。
手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。
梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”庖丁放下刀回答说:“我追求的,是道,已经超过一般的技术了。
起初我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未见过完整的牛了。
现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活动。
依照牛的生理上的天然结构,砍入牛体筋骨相接的缝隙,顺着骨节间的空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,是用刀割断筋肉割坏的(就像我们用刀割绳子一样);技术一般的厨师每月就得更换一把刀,是砍断骨头而将刀砍坏的。
《庖丁解牛》知识梳理(解析版)【推荐】
《庖丁解牛》知识梳理(解析版)【推荐】《庖丁解牛》是《庄子》中的名篇,通过描述庖丁解牛的过程,展现了道家的哲学思想,尤其是顺应自然、把握事物规律的理念。
一、原文及翻译原文:庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞砉然,莫不中音。
合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!”技盖至此乎?庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者。
三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行,依乎天理,批大卞,导大窍,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,族庖月更刀,吾刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟,动刀甚微,謋然已解,如土委地。
善刀而藏之。
”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。
”翻译:庖丁为文惠君宰杀牛,他的手所触摸的地方,肩膀所依靠的地方,脚所踩的地方,膝盖所顶的地方,都能发出和谐的声音。
他挥舞刀子的声音,无不与音乐相合。
这合乎《桑林》舞的节奏,又合乎《经首》乐曲的韵律。
文惠君说:“啊,太好了!”技艺怎么达到如此境界呢?庖丁放下刀回答说:“我所追求的是道,已经超越了技艺。
起初我宰牛时,眼里看到的是整个牛。
三年后,我再未见过完整的牛。
如今,我凭借精神去感知牛,而不是用眼睛去看,感官知觉停止了,但精神欲望却在行动。
我遵循自然的规律,顺着牛的骨骼和筋络,沿着自然的结构,技艺从未遇到过阻碍,更何况是大骨头呢!优秀的厨师每年更换一把刀,普通的厨师每月更换一把刀,而我的刀已经用了十九年,解过的牛有数千头,但刀刃仍像刚从磨刀石上磨过一样。
那些牛的关节有空隙,而刀刃却很薄;用薄刀切入有空隙的关节,宽宽松松地游走于其中,一定还有余地。
因此,十九年了,刀刃还像刚从磨刀石上磨过一样。
庖丁解牛原文注释
庖丁解牛原文注释《庖丁解牛》出自《庄子·养生主》,是庄子用以阐释“养生之道”与“道法自然”的哲理性寓言。
以下是原文、译文及详细注释:原文:庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。
合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者。
三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然。
技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚,以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣!是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟,动刀甚微。
謋然已解,如土委地。
提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。
”译文:庖丁给文惠君解牛,他的手触摸牛身,肩膀靠在牛上,脚踏在地上,膝盖顶住牛身,动作熟练自如。
他的刀发出“砉然”的声响,宛如演奏出美妙的音乐,与《桑林》之舞的节奏相合,也与《经首》的乐曲契合。
文惠君赞叹道:“啊!高超啊!技艺竟能达到这种境界!”庖丁放下刀回答说:“我所追求的是‘道’,它已经超越了普通的技艺。
起初我解牛的时候,眼中看到的只是整头牛。
三年后,我已经不再看见一整头牛了。
现在,我用心神来感知,不再依赖眼睛去看,感官的知觉停止,而心神的感悟畅行。
我顺应牛身体的天然结构,劈开大的空隙,引导刀刃进入天然的缝隙,遵循它本来的结构。
即使是细小的关节,我也从未损伤,更何况是粗大的骨骼呢?一般的厨师每年换一把刀,因为他们用刀割肉;普通的厨师每月换一把刀,因为他们用刀砍骨。
我这把刀用了十九年了,解剖了数千头牛,刀刃仍然像刚刚磨过的一样。
因为牛的关节之间有空隙,而刀刃极薄,用薄刃插入缝隙,就显得游刃有余。
庖丁解牛原文及翻译
《庖丁解牛》是先秦道家学派代表人物庄子(庄周)创作的一则寓言故事。
下面是为大家带来的庖丁解牛原文及翻译,希望能帮助到大家!庖丁解牛原文及翻译庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。
合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
文惠君曰“嘻,善哉!技盖至此乎”庖丁释刀对曰“臣之所好者,道也,进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者。
三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。
动刀甚微,謋然已解,如土委地。
提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
”文惠君曰“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。
”庖丁解牛原文及翻译庖丁给梁惠王宰牛。
手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。
梁惠王说“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊”庖丁放下刀回答说“我追求的,是道,已经超过一般的技术了。
起初我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未见过完整的牛了。
现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活动。
依照牛的生理上的天然结构,砍入牛体筋骨相接的缝隙,顺着骨节间的空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,是用刀割断筋肉割坏的(就像我们用刀割绳子一样);技术一般的厨师每月就得更换一把刀,是砍断骨头而将刀砍坏的。
如今,我的刀用了十九年,所宰的牛有几千头了,但刀刃锋利得就像刚在磨刀石上磨好的一样。
刨丁解牛原文及注释
刨丁解牛原文及注释原文:庖丁解牛【作者】庄子【朝代】先秦庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。
合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者。
三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。
动刀甚微,謋然已解,如土委地。
提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。
”译文注释庖丁:名丁的厨工。
先秦古书往往以职业放在人名前。
文惠君:即梁惠王,也称魏惠王。
解牛:宰牛,这里指把整个牛体开剥分剖。
踦:支撑,接触。
这里指用一条腿的膝盖顶牛。
砉然:象声词。
砉然,皮骨相离的声音。
向,通响。
騞然:象声词,形容比砉然更大的进刀解牛声。
桑林:传说中商汤时的乐曲名。
经首:传说中尧乐曲《咸池》中的一章。
会:指节奏。
以上两句互文,即乃合于桑林、经首之舞之会之意。
嘻:赞叹声。
盖:通盍,何,怎样。
进:超过。
官知:这里指视觉。
神欲:指精神活动。
天理:指牛的生理上的天然结构。
批大郤:击入大的缝隙。
批:击。
郤:空隙。
导大窾:顺着(骨节间的)空处进刀。
因:依。
固然:指牛体本来的结构。
技经:犹言经络。
技,据清俞樾考证,当是枝字之误,指支脉。
经,经脉。
肯:紧附在骨上的肉。
綮:筋肉聚结处。
技经肯綮之未尝,即未尝技经肯綮的宾语前置。
軱:股部的大骨。
割:这里指生割硬砍。
族:众,指一般的。
折:用刀折骨。
发:出。
硎:磨刀石。
节:骨节。
间:间隙。
恢恢乎:宽绰的样子。
庖丁解牛原文阅读及翻译译文
庖丁解牛原文阅读及翻译译文《庖丁解牛》原文如下:庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。
合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者。
三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。
动刀甚微,謋然已解,如土委地。
提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。
”《庖丁解牛》翻译:庖丁给梁惠王宰牛。
手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。
梁惠王说:嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?庖丁放下刀回答说:臣下所注重探究的,是解牛的规律,已经超过一般的技术了。
起初我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;几年以后,再未见过完整的牛了。
现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活动。
依照牛的生理上的天然结构,砍入牛体筋骨相接的缝隙,顺着骨节间的空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,是用刀割断筋肉割坏的(就像我们用刀割绳子一样);技术一般的厨师每月就得更换一把刀,是砍断骨头而将刀砍坏的。
如今,我的刀用了十九年,所宰的牛有几千头了,但刀刃锋利得就像刚在磨刀石上磨好的一样。
那牛的骨节有间隙,而刀刃很薄;用很薄的刀刃插入有空隙的骨节,宽宽绰绰地,那么刀刃的运转必然是有余地的啊!因此,十九年来,刀刃还像刚从磨刀石上磨出来的一样。
《庖丁解牛》原文翻译注释出处及写作背景中心思想
《庖丁解牛》原文翻译注释出处及写作背景中心思想《庖丁解牛》注译庖丁为文惠君解牛(1),手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(2),砉然响然(3),奏刀騞然(4),莫不中音。
合于桑林之舞(5),乃中经首之会(6)。
文惠君曰:“譆(7),善哉!技盖至此乎(8)?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣(9)。
始臣之解牛之时,所见无非牛者。
三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行(10)。
依乎天理(11),批大郤(12),道大窾(13),因其固然(14)。
技经肯綮之未尝(15),而况大軱乎(16)!良庖岁更刀,割也(17);族庖月更刀(18),折也(19)。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎(20)。
彼节者有间(21),而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣(22),是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族(23),吾见其难为,怵然为戒(24),视为止,行为迟。
动刀甚微,謋然已解(25),如土委地(26)。
提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之(27)。
”文惠君曰:“善哉,吾闻庖丁之言,得养生焉(28)。
”字词解释:(1)庖(páo袍)丁:名丁的厨工。
先秦古书往往以职业放在人名前。
文惠君:即梁惠王,也称魏惠王。
解牛:宰牛,这里指把整个牛体开剥分剖。
(2)踦(yǐ以):指用一条腿的膝盖顶住。
(3)砉(xu)然:象声词,形容皮骨相离声。
响然:《经典释文》云,或无“然”字。
今一本无“然”字,是。
(4)騞(huō豁)然:象声词,形容比砉然更大的进刀解牛声。
(5)《桑林》:传说中商汤王的乐曲名。
(6)《经首》:传说中尧乐曲《咸池》中的一章。
会:音节。
以上两句互文,即“乃合于桑林、经首之舞之会”之意。
(7)嘻:赞叹声(或譆:通“啊?”)。
(8)盖:同“盍”;亦即“何”.(9)进:超过。
(10)官知:这里指视觉。
神欲:指精神活动。
(11)天理:指牛体的自然的肌理结构。
庖丁解牛原文及翻译注释
庖丁解牛原文及翻译注释对于这一篇的文言文相信大家小时候都有学到过,这篇也是我比较记忆悠长的一篇,我把这篇文章的原文翻译给汇总了一下。
下面是由小编为大家整理的“庖丁解牛原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。
庖丁解牛原文吾生也有涯,而知也无涯。
以有涯随无涯,殆已!已而为知者,殆而已矣!为善无近名,为恶无近刑。
缘督以为经,可以保身,可以全生,可以养亲,可以尽年。
庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。
合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者。
三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。
动刀甚微,謋然已解,如土委地。
提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。
”公文轩见右师而惊曰:“是何人也?恶乎介也?天与,其人与?”曰:“天也,非人也。
天之生是使独也,人之貌有与也。
以是知其天也,非人也”。
泽雉十步一啄,百步一饮,不蕲畜乎樊中。
神虽王,不善也。
老聃死,秦失吊之,三号而出。
弟子曰:“非夫子之友邪?”曰:“然”。
“然则吊焉若此,可乎?”曰:“然。
始也吾以为其人也,而今非也。
向吾入而吊焉,有老者哭之,如哭其子;少者哭之,如哭其母。
彼其所以会之,必有不蕲言而言,不蕲哭而哭者。
是遁天倍情,忘其所受,古者谓之遁天之刑。
适来,夫子时也;适去,夫子顺也。
安时而处顺,哀乐不能入也,古者谓是帝之县解。
”指穷于为蕲,火传也,不知其尽也。
《庖丁解牛》原文以及译文解析
《庖丁解牛》原文以及译文解析庖丁解牛《庄子》庖丁为文惠君解牛。
手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也;进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者;三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
依乎天理,批大卻,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣!是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。
动刀甚微,謋然已解,如土委地。
提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。
”参考译文:厨师给梁惠王宰牛。
手所接触的地方,肩膀所倚靠的地方,脚所踩的地方,膝盖所顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。
梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”厨师放下刀回答说:“我所爱好的,是(事物的)规律,(已经)超过(一般的)技术了。
开始我宰牛的时候,眼里所看到的没有不是牛的;三年以后,不再能见到整头的牛了。
现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,视觉停止了而精神在活动。
依照(牛的生理上的)天然结构,击入牛体筋骨(相接的)缝隙,顺着(骨节间的)空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨大呢!技术好的厨师每年更换一把刀,(是用刀硬)割断筋肉;一般的厨师每月(就得)更换一把刀,(是用刀)砍断骨头。
如今,我的刀(用了)十九年,所宰的牛有几千头了,但刀刃的锋利就象刚从磨刀石上磨出来的`一样。
庖丁解牛原文及翻译_《庄子》_全文译文_对照翻译
庖丁解牛原文及翻译_《庄子》_全文译文_对照翻译庖丁解牛全文阅读:出处或:《庄子》庖丁为文惠君解牛。
手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也;进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非牛者;三年之后,未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,官知目而神欲行。
依乎天理,批大卻,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣!是以十九年而刀刃若新发于硎。
虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。
动刀甚微,謋然已解,如土委地。
提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志;善刀而藏之。
”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。
”庖丁解牛全文翻译:厨师给梁惠王宰牛。
手所接触的地方,肩膀所倚靠的地方,脚所踩的地方,膝盖所顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。
梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”厨师放下刀回答说:“我所爱好的,是(事物的)规律,(已经)超过(一般的)技术了。
开始我宰牛的时候,眼里所看到的没有不是牛的;三年以后,不再能见到整头的牛了。
现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,视觉停止了而精神在活动。
依照(牛的生理上的)天然结构,击入牛体筋骨(相接的)缝隙,顺着(骨节间的)空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨大呢!技术好的厨师每年更换一把刀,(是用刀硬)割断筋肉;一般的厨师每月(就得)更换一把刀,(是用刀)砍断骨头。
如今,我的刀(用了)十九年,所宰的牛有几千头了,但刀刃的锋利就象刚从磨刀石上磨出来的一样。
庖丁解牛文言文翻译
《庄子·养生主》载,有庖丁者,善解牛,为魏文惠王杀牛,顺应天然,游刃有余,刀刃如新,而牛体无损。
庖丁遂借机讲述道家养生之理。
庖丁曰:“吾初解牛时,见牛之全,以为难矣。
三年之后,视牛之全,如掌中之物,游刃有余。
今日,吾解牛,全然不视,但凭感觉,刀刃如行云流水,而牛体无损。
”梁文惠王问:“庖丁,吾闻君解牛,已有十九年,而刀刃犹新,牛体无损,何也?”庖丁答曰:“吾解牛,非解牛也,解道也。
吾初解牛时,见牛之全,以为难矣。
三年之后,吾视牛之全,如掌中之物,游刃有余。
吾解牛,非解牛也,解道也。
吾解牛之道,在于顺应自然,把握规律,游刃有余。
”文惠王曰:“吾闻君解牛,已十九年,而刀刃犹新,牛体无损,可谓神技也。
吾欲学之,可得闻乎?”庖丁答曰:“吾之解牛,非技艺也,乃道也。
吾解牛之道,在于顺应自然,把握规律。
吾观牛之筋骨,如山川之脉络,吾视牛之空隙,如道路之通达。
吾以刀刃游刃其间,如行云流水,自然无阻。
”文惠王曰:“吾闻君解牛,已十九年,而刀刃犹新,牛体无损,可谓神技也。
吾欲学之,可得闻乎?”庖丁答曰:“吾之解牛,非技艺也,乃道也。
吾解牛之道,在于顺应自然,把握规律。
吾观牛之筋骨,如山川之脉络,吾视牛之空隙,如道路之通达。
吾以刀刃游刃其间,如行云流水,自然无阻。
”文惠王闻言,恍然大悟,赞叹道:“善哉!庖丁解牛,非技艺也,乃道也。
吾得养生之理矣。
”庖丁解牛,喻指经过长期实践,掌握了规律,做事得心应手,运用自如。
庖丁解牛之道,即为顺应自然,把握规律,游刃有余。
此乃道家养生之要义,亦为人处世之至理。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《庄子》 内篇(7)为庄子所作
共33篇
外篇(15) 杂篇(11)
庄子门人和后学所作
翻译
庖丁解牛
• 庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所 倚,
庖丁给文惠君宰牛,手所接触的地方, 肩所倚靠的地方,
• 足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀 騞然,
脚所踩着的地方,膝所抵着的地方,都 发出皮骨相离的声音,快速进刀时发出 更大的声音,
• 有间 jiàn 怵然chù 謋然 huò
庄子简介
名 周 , 战国 时期 宋 国人,著名的思 想家, 道 家学派的重要代表,与_老__子_
并称为“老庄 ”。
《庄子》是由庄子和他的弟子合作写成,
共_3_3_篇,包括内篇7篇,外篇15篇,杂篇 11篇,其中内__篇__为庄子所作,其余为庄子 弟子及后学完成。
这已经超过了对于宰牛技术的追 求。”
• 始 臣之解牛之时,所见 无非 牛者; 三年之后,
我开始宰牛的时候,所见到的没有不 是全牛的,几年之后,
• 未尝见全牛也。方今之时,臣以神 遇而不以目视,
我就不曾再见到全牛了。现在,我 只用精神去和牛接触, 而不用眼睛去看了。 • 官知止而神欲行。 • 视觉停止了,而精神在活动。
庄子寓言
庄子是先秦诸子中的寓言大师,是寓言 故事创作者中最具代表性的人。
庄子的寓言中,或借用动物,如:井底 之蛙、涸辙之鱼、朝三暮四中的猴子等, 或借用神话中的神灵,如:河伯、山神、 云神等,透过庄子笔下活灵活现的动物 或神灵的对话和活动,展现多彩多姿的 故事內容,进而表现庄子崇尚自然与追 求主体精神自由的思想。
4、提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。 我提刀站立,因为这一成功环顾四周,因为这一成功悠 然自得心满意足,拭擦好刀收藏起来。 (成语:踌躇满志)
学案
积累字音
• 庖丁páo 所倚yĭ 所履lǚ 膝之所踦 xī yĭ
• 砉然huā 騞然huō中音 zhòng大郤xì大窾kuǎn
• 肯綮qìng大軱gū 发于硎 xíng
寓言
寓言是一种形象(故事)和理论(写意)相 结合的文体。
“寓言”一词,最早见于《庄子》,其中“寓” 字即是“寄托”之意,庄周说:“寓言十九,借外 论之。”也就是将深刻的思想或哲理,隐含在所叙 故事的具体情节中,透过语带双关、巧妙托喻等方 式来阐发哲理。
在中国,寓言萌芽于春秋末年,成形于战国初期, 在先秦时代便臻于成熟,并广为先秦诸子与史传运 用,成为据谈雄辩、陈辞说理的重要手段。
《庄子·养生主》
课文朗读
庖丁为文惠君解牛。手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之 所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音:合于《桑林》之舞, 乃中《经首》之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”
庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也;进乎技矣。始臣之解 牛之时,所见无非牛者;三年之后,未尝见全牛也。方今之时, 臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤, 导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更 刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解数千 牛矣,而刀刃若新发于硎。彼节者有间,而刀刃者无厚;以无 厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣!是以十九年而刀刃若 新发于硎。虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止, 行为迟。动刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,为之四 顾,为之踌躇满志;善刀而藏之。”
• 恢恢乎其于游刃必有余地矣!是以十九年 而刀刃若新发于硎。
那间隙对于运转刀刃一定样。
• 虽 然,每 至于 族,吾见其难为,
即使这样,可是每当到了 筋骨交错聚结 的地方,我看
到那里难以下刀,
•怵然为戒,视为(之)止,行为(之)迟。 动刀甚微,
• 依乎天理,批大郤,导大窾,因其 固然,
我依照着牛的生理结构,
击入大的空隙,顺着(骨节间 的)空处进刀,依照牛体
本来的结构(去解剖)。
• 技经 肯綮 之未尝,而况大軱乎!
技术高妙,刀未曾经过筋肉结 合的地方,何况大骨头呢?
• 良 庖岁 更 刀,割也; 族 庖月更刀,折 也。
好的厨子每年换一把刀,他们是用刀去 割肉;一般的厨子
庄子寓言对后世的影响
1、庄子寓言以浪漫主义色彩和现实精神相 结合的创作方法,以及有情节、有人物、有 对话、有描述的艺术形式,启迪了后世戏曲、 小说及诗歌的创作。
2、庄子寓言丰富和发展了祖国的语言艺术。
3、庄子拟人化寓言,篇幅短小,形象生动, 特别是动物说话,增加了寓言的趣味性;精 心构思情节,注意人物肖像,行动等的描写, 又增加了寓言的生动性。因此,庄子寓言启 发了后来者,使寓言故事逐渐成为儿童文学 的一支,深受儿童的喜爱。
每月换一把刀,他们是用刀去砍骨头。
• 今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀 刃若新发于硎。
现在我这把刀已用十九年了, 所宰杀的 牛有几千头了,
而刀口还像是刚刚从磨刀石上磨出来一 样。
• 彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入 有间,
牛的骨节有间隙,可是刀刃没有厚度, 用没有厚度的
刀刃插入有间隙的骨节,
翻译
庖丁解牛
• 莫不中音:合于《桑林》之舞,乃 中《经首》之会。
没有不合乎音律的:合乎《桑林》 舞曲的节拍,又合乎《经首》乐曲的 节奏。
• 文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此 乎?”
文惠君说:“嘻!好极了!你的技 术怎么能达到这种程度呢?”
• 庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也; 进乎技矣。
庖丁放下刀回答说:”我所喜好的 是(探究)自然的规律,
因此十分警惕不敢大意,目光因为有了这 个筋骨交错的地方而集中在那里,动作也 因为这个而缓慢下来。动刀十分轻微,
•謋然已解,如土委(于)地。提刀而立, 为之四顾,
哗啦一声骨肉分离了,像泥土散落在地上。 我提刀站立,因为这一成功环顾四周,
文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。”
翻译下列几个句子:
1、手之所触, 肩之所倚,足之所履,膝之所踦。 手触到的地方,肩靠着的地方,脚踩着的地方, 膝盖顶着的地方。(所字结构)
2、技经肯綮之未尝,而况大軱乎。 技术高妙,刀未曾经过筋肉结合的地方,何况大 骨头呢?(句式:宾语前置)
3、恢恢乎其于游刃必有余地矣。 那间隙对于运转刀刃一定是很宽绰而有余地了! (成语:游刃有余)