曹刿论战

合集下载

曹刿论战原文翻译

曹刿论战原文翻译

曹刿论战原文翻译《曹刿论战》原文:十年春,齐师伐我。

公将战,曹刿请见。

其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

”乃入见。

问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。

”对曰:“小惠未遍,民弗从也。

”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

”对曰:“小信未孚,神弗福也。

”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。

”对曰:“忠之属也。

可以一战。

战则请从。

”公与之乘,战于长勺。

公将鼓之。

刿曰:“未可。

”齐人三鼓。

刿曰:“可矣。

”齐师败绩。

公将驰之。

刿曰:“未可。

”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。

”遂逐齐师。

译文:鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打鲁国。

鲁庄公将要迎战。

曹刿请求拜见鲁庄公。

他的同乡说:“打仗的事位当权者自会谋划,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权者目光短浅,不能深谋远虑。

”于是入朝去见鲁庄公。

曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食这一类安身立命的东西,不敢独自享有,一定把它分给别人。

”曹刿回答说:“这些小恩惠不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。

”鲁庄公说:“祭祀神灵的牛、羊、玉帛之类的用品,我(从来)不敢虚报数目,一定要做到诚实可信。

”曹刿说:“这只是小信用,不能让神灵信服,神是不会保佑你的。

”鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理。

”曹刿回答说:“这才尽了本职一类的事,可以凭借这个条件打一仗。

如果作战,请允许我跟随您一同去。

”鲁庄公和他共坐一辆战车,在长勺和齐军作战。

鲁庄公将要下令击鼓进军。

曹刿说:“现在不行。

”等到齐军三次击鼓之后。

曹刿说:“可以击鼓进军了。

”齐军溃败。

鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。

曹刿说:“还不行。

”说完就下了战车,查看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。

”于是追击齐军。

战胜齐军后,鲁庄公问他这样做的原因。

曹刿回答说:“作战,是靠敢作敢为毫不畏惧的气概。

第一次击鼓能够振作士气。

曹刿论战原文及赏析

曹刿论战原文及赏析

曹刿论战原文及赏析曹刿论战左丘明〔先秦〕十年春,齐师伐我。

公将战,曹刿请见。

其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

”乃入见。

问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。

”对曰:“小惠未遍,民弗从也。

”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

”对曰:“小信未孚,神弗福也。

”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。

”对曰:“忠之属也。

可以一战。

战则请从。

”(遍同:徧) 公与之乘,战于长勺。

公将鼓之。

刿曰:“未可。

”齐人三鼓。

刿曰:“可矣。

”齐师败绩。

公将驰之。

刿曰:“未可。

”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。

”遂逐齐师。

既克,公问其故。

对曰:“夫战,勇气也。

一鼓作气,再而衰,三而竭。

彼竭我盈,故克之。

夫大国,难测也,惧有伏焉。

吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

”译文鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打鲁国。

鲁庄公将要迎战。

曹刿请求鲁庄公接见自己。

他的同乡说:“打仗的事当权者自会谋划,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权者目光短浅,不能深谋远虑。

”于是入朝去见鲁庄公。

曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食这一类安身立命的东西,不敢独自享有,一定把它分给别人。

”曹刿回答说:“这些小恩惠不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。

”鲁庄公说:“祭祀神灵的牛、羊、玉帛之类的用品,我(从来)不敢虚报数目,一定按照承诺的去做。

”曹刿说:“这只是小信用,未能让神灵信服,神是不会保佑你的。

”鲁庄公说:“大大小小的案件,虽然不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理。

”曹刿回答说:“这才尽了本职一类的事,可以凭借这个条件打一仗。

如果作战,请允许我跟随您一同去。

”鲁庄公和他共坐一辆战车,在长勺和齐军作战。

鲁庄公将要下令击鼓进军。

曹刿说:“现在不行。

”等到齐军三次击鼓之后。

曹刿说:“可以击鼓进军了。

”齐军溃败。

鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。

曹刿说:“还不行。

”说完就向下看,查看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。

曹刿论战原文注释翻译

曹刿论战原文注释翻译

曹刿论战原文注释翻译曹刿论战左丘明〔先秦〕十年春,齐师伐我。

公将战,曹刿请见。

其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

”乃入见。

问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。

”对曰:“小惠未遍,民弗从也。

”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

”对曰:“小信未孚,神弗福也。

”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。

”对曰:“忠之属也。

可以一战。

战则请从。

”(遍同:徧)公与之乘,战于长勺。

公将鼓之。

刿曰:“未可。

”齐人三鼓。

刿曰:“可矣。

”齐师败绩。

公将驰之。

刿曰:“未可。

”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。

”遂逐齐师。

既克,公问其故。

对曰:“夫战,勇气也。

一鼓作气,再而衰,三而竭。

彼竭我盈,故克之。

夫大国,难测也,惧有伏焉。

吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

”译文及注释译文鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打鲁国。

鲁庄公将要迎战。

曹刿请求鲁庄公接见自己。

他的同乡说:“打仗的事当权者自会谋划,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权者目光短浅,不能深谋远虑。

”于是入朝去见鲁庄公。

曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食这一类安身的东西,不敢独自享有,一定把它分给别人。

”曹刿回答说:“这些小恩惠不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。

”鲁庄公说:“祭祀神灵的牛、羊、玉帛之类的用品,我(从来)不敢虚报数目,一定按照承诺的去做。

”曹刿说:“这只是小信用,未能让神灵信服,神是不会保佑你的。

”鲁庄公说:“大大小小的案件,虽然不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理。

”曹刿回答说:“这才是尽了本职一类的事,可以凭借这个条件打一仗。

如果作战,请允许我跟随您一同去。

”鲁庄公和他共坐一辆战车,在长勺和齐军作战。

鲁庄公将要下令击鼓进军。

曹刿说:“现在不行。

”等到齐军三次击鼓之后。

曹刿说:“可以击鼓进军了。

”齐军溃败。

鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。

曹刿说:“还不行。

”说完就向下看,查看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着轼远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。

《曹刿论战》原文、译文及赏析—中考必修

《曹刿论战》原文、译文及赏析—中考必修

《曹刿论战》原文、译文及赏析—中考必修原文:曹刿论战左丘明〔先秦〕十年春,齐师伐我。

公将战,曹刿请见。

其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

”乃入见。

问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。

”对曰:“小惠未遍,民弗从也。

”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

”对曰:“小信未孚,神弗福也。

”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。

”对曰:“忠之属也。

可以一战。

战则请从。

”(遍同:徧) 公与之乘,战于长勺。

公将鼓之。

刿曰:“未可。

”齐人三鼓。

刿曰:“可矣。

”齐师败绩。

公将驰之。

刿曰:“未可。

”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。

”遂逐齐师。

既克,公问其故。

对曰:“夫战,勇气也。

一鼓作气,再而衰,三而竭。

彼竭我盈,故克之。

夫大国,难测也,惧有伏焉。

吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

”译文:鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打鲁国。

鲁庄公将要迎战。

曹刿请求鲁庄公接见自己。

他的同乡说:“打仗的事当权者自会谋划,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权者目光短浅,不能深谋远虑。

”于是入朝去见鲁庄公。

曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食这一类安身的东西,不敢独自享有,一定把它分给别人。

”曹刿回答说:“这些小恩惠不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。

”鲁庄公说:“祭祀神灵的牛、羊、玉帛之类的用品,我(从来)不敢虚报数目,一定按照承诺的去做。

”曹刿说:“这只是小信用,未能让神灵信服,神是不会保佑你的。

”鲁庄公说:“大大小小的案件,虽然不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理。

”曹刿回答说:“这才是尽了本职一类的事,可以凭借这个条件打一仗。

如果作战,请允许我跟随您一同去。

”鲁庄公和他共坐一辆战车,在长勺和齐军作战。

鲁庄公将要下令击鼓进军。

曹刿说:“现在不行。

”等到齐军三次击鼓之后。

曹刿说:“可以击鼓进军了。

”齐军溃败。

鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。

曹刿说:“还不行。

”说完就向下看,查看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着轼远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。

《曹刿论战》原文及译文

《曹刿论战》原文及译文

《曹刿论战》原文及译文赏析曹刿论战十年春,齐师伐我。

公将战。

曹刿请见。

其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

”乃入见。

问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。

”对曰:“小惠未徧,民弗从也。

”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

”对曰:“小信未孚,神弗福也。

”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。

”对曰:“忠之属也。

可以一战。

战则请从。

”公与之乘。

战于长勺。

公将鼓之。

刿曰:“未可。

”齐人三鼓。

刿曰:“可矣。

”齐师败绩。

公将驰之。

刿曰:“未可。

”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。

”遂逐齐师。

既克,公问其故。

对曰:“夫战,勇气也。

一鼓作气,再而衰,三而竭。

彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。

吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

10、下列句子中朗读节奏划分不正确的一项是A肉食者/谋之B惟长/堤一痕C是/非木柿D夫/大国难测也答案:B(解析:“长堤”是一个词,不应分开)11、下列句子中加点的词解释不正确的一项是A小大之狱(案件)B卒逢暴雨(通“猝”突然)C公将鼓之(代词、那件事D可以一战(介词,凭借)答案:C(解析:“公将鼓之”的“之”字不解释为代词,那件事,而应是音节助词,不译)12、下列对选文理解不正确的一项是A选文三个自然段,分别写了战前、战中、战后三个阶段的有关情况,其中略写战前鲁国的政治准备。

B“忠之属也,可以现一战”这话告诉我们:在曹刿看来,忠诚尽责的人,才可以获得民心,获得民心,是取得战胜齐军的政治保证。

C从写法上说,选文第一段主要记述了庄公和曹刿的对话,叙述议论都有,曹刿的“战则请从”起了结束上段,开启下文的作用。

D选文第三段中,通过庄公问曹刿“不可”“可矣”的道理和曹刿的“盈竭之论”“大小之论”“真假之论”,揭示了曹刿的战略思想和军事见解。

答案:A(解析:应是详写战前,略写战中,战后。

本题考查学生对文言文内容的理解)13、用现代汉语写出下面文言文语句的大意1)牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

《曹刿论战》原文、译文及注释

《曹刿论战》原文、译文及注释

《曹刿论战》原文、译文及注释题记:本篇选文又题作“齐鲁长勺之战”或“长勺之战”。

《曹刿论战》记载了发生在公元前684年鲁国与齐国的一场战争。

原文:曹刿论战先秦-左丘明十年春,齐师伐我。

公将战,曹刿请见。

其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

”乃入见。

问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。

”对曰:“小惠未遍,民弗从也。

”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

”对曰:“小信未孚,神弗福也。

”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。

”对曰:“忠之属也。

可以一战。

战则请从。

”公与之乘。

战于长勺。

公将鼓之。

刿曰:“未可。

”齐人三鼓。

刿曰:“可矣。

”齐师败绩。

公将驰之。

刿曰:“未可。

”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。

”遂逐齐师。

既克,公问其故。

对曰:“夫战,勇气也。

一鼓作气,再而衰,三而竭。

彼竭我盈,故克之。

夫大国,难测也,惧有伏焉。

吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

”对照翻译:十年春,齐师伐我。

鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国。

公将战,曹刿请见。

鲁庄公将要迎战,曹刿请求拜见鲁庄公。

其乡人曰:“他的同乡说:“肉食者谋之,又何间焉?”当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?”刿曰:“曹刿说:“肉食者鄙,未能远谋。

”当权的人目光短浅,不能深谋远虑。

”乃入见。

于是入朝去见鲁庄公。

问:“何以战?”您凭借什么作战?”公曰:“鲁庄公说:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。

”衣食(这一类)养生的东西,我从来不敢独自专有,一定把它们分给身边的大臣。

”对曰:“曹刿回答说:“小惠未遍,民弗从也。

”这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会顺从您的。

”公曰:“鲁庄公说:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

”祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定对上天说实话。

”对曰:“曹刿说:“小信未孚,神弗福也。

”小小信用,不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。

”公曰:“鲁庄公说:“小大之狱,虽不能察,必以情。

曹刿论战原文翻译

曹刿论战原文翻译

曹刿论战原文翻译《曹刿论战》是古代中国著名的谋略演说文献,由司马迁所著,并被收录在《史记》中。

以下是《曹刿论战》的原文翻译:昔者楚襄王之父,楚文王也,智囊曰骄生。

骄生闻乡人有善鹿者,曰臣能御之。

楚文王曰肉先,骨随,何以御之?骄生曰臣能御之,可以致鹿。

楚文王曰肉先,骨随,何以致之?骄生曰请以两车之舆,缩衣塞景,鸣策而驰,可以致鹿。

於是楚文王发兵十万,以伐南山之鹿,禽兽备至,而获鹿者仅十兽焉。

令尹曰:咨!骄生之道,不失人之术,然不足以出将入相也。

将军亦以十万之众,不备南山之鹿。

安陵君问曰:夫旅人之方山陵也,心维食,致虚不屑也,然必游焉,然后能劳方山陵。

以夫临危之身,听三害之敌,虽慷慨急敌发冲,拔人方从。

入之于夫有所凭倚,用之于敌亦有所困挫。

何也?曹刿辩曰:此安陵君之三略也。

方山陵之心足以至邦国,心维弃之也;众人之心不急,此心疑也。

故曰虽逾月、时之严敌虽逾凶,则由入取焉。

武安君曰:夫兵法之将,志足以取大军,未处敛兵之速。

凡有离心之举,内往难,外来易。

难者不足与议,既宣告之也。

易者许之,迟与之约。

约则外来易,不约则不可送败亡,而不得乎是智也。

东郭仲志曰:夫兵法之将,谦以长,让以声,不足以围魏。

夫悼公之咎,尽几也。

尽几者先已,将之者后,后者去而前者反,谁能先终?既失则死者终,国家可得而乱乎?曹刿闻之曰:此范蠡之计也。

范蠡善媚尼,而吴王伐越。

伐越之师,舍夫巢固之国,傍巢固而王越。

吴王问曰:傍巢固与越实形事立?范蠡曰:傍巢固者与越实形者有全形兮,合实者有全实。

越实者全遂其宝,而全越实者必全一礼。

夫诸侯德亦有礼者,而越忧不立于民长帝市,善何事?伐越必王,则王与傍巢固之人有冲湮焉。

傍巢固人必欲死王者。

王无王法,而主心务断,此越国之累也。

故所应言明,使傍巢固之人觉吴少而越长,王事不冲,临安君自保宁吴无患,此范蠡之策也夫。

以上是《曹刿论战》的原文翻译,全文大约700字。

这篇文章通过对楚文王和三位智囊的对话,以骄生为例子,讲述了用计谋征服敌人的方法。

曹刿论战原文及翻译

曹刿论战原文及翻译

曹刿论战原文及翻译曹刿论战原文:昔者曹刿论战于宛,洵有君子之风。

其论之妙,若神奇;其策之精,若琢玉。

曹刿以兵法巧妙之言,条陈兵家之道,论战事之要,探究敌我双方之情势,虚实得失之理。

言辞间,深思熟虑,凭借智慧和洞察力,剖析敌情,纵横交错,或能获胜,或能取胜,或能致胜,以智取胜。

曹刿谓:“昔者吴人困于秭归,曾梦得益州;孔明出临洞,为吴缚孙佐。

吴主悔恨,遂以此喻之。

今且视公所欲战之地,地势险要,而况有谋士献计,疑敌在先之地助己,不可非毛遂自荐之也。

臣将进札,以将军之余威,陈告往事,言之于王,与诱敌深入之谋。

”曹刿敦谨言辞,以往事为例,向吴主阐述了他的战略思路。

他认为,吴人曾因谋士献计而获益州,而且吴缚孙佐的故事如今成了吴主的悔恨。

他指出,当前的战争地势险要,如果能借谋士的计谋吸引敌人深入自己的领地,就能利用将军的余威,以往事告示王室,从而达到诱敌深入之谋略。

曹刿继续谋划:“将军可假意求降敌人,私下表示心服,只要敌人上当信以为真,自然防备松懈。

而我军可在夜间潜入敌营,袭击敌人的主帅,使其措手不及,陷入混乱之中。

待到敌主帅抵抗不住,必然引起内乱,我们就能乘机逃得性命。

而后,只需截击敌军的补给线,敌军必定自乱阵脚,而我们则能保持有力的攻击。

如此,必能取得最终的胜利!”曹刿谋划周密,提出将军假求降,以瓦解敌军防备;夜间偷袭敌主帅,制造混乱;待敌乱阵脚后截击补给,打击敌军的后勤支持。

他相信,通过这样的谋略,能够最终获得胜利。

曹刿论战翻译:In ancient times, Cao Cao displayed hisremarkable talent for strategy and tactics during the debate at Wan. His arguments were mesmerizing, as if they were divine revelations; his strategies were as precise as cutting jade. Cao Cao employed his knowledge of military tactics, expounding upon the principles of warfare and the essence of battle. He analyzed the situation between the enemy and us, distinguishing between truth and falsehood, victoryand defeat. Within his words, there was profound contemplation and careful deliberation, relying on wisdom and insight. He dissected the situation, intricately weaving his ideas, strategically aimingfor victory.Cao Cao spoke, saying, "Long ago, the people of Wu were trapped at Zigui, but they once dreamt of acquiring Yizhou. Kongming emerged from the mountain cave, binding Sun Zhu of Wu. The ruler of Wu regretted his mistake and used this story as an analogy. Now,let us consider the battlefield where you desire to engage in battle. The terrain is precarious, and furthermore, we have a strategist offering his counsel. It is doubtful whether the enemy, positioned in a superior location, will assist us. Hence, it isfitting for me to present a stratagem to the king, using your residual prestige and recounting past events, in order to lure the enemy into a deeper trap."Cao Cao carefully chose his words, using past events as examples to elucidate his strategic thinking to the ruler of Wu. He argued that the people of Wu once gained Yizhou through the counsel of a strategist, and the story of binding Sun Zhu became an eternal regret for the ruler of Wu. He pointed out that the current battlefield was treacherous, and by employing the strategy proposed by the strategist, they could entice the enemy to advance into their territory. By utilizing the king's lingering prestige and narrating past events, they would ultimately achieve the goal of luring the enemy deeper into their trap.Cao Cao continued his plan, saying, "The general can feign surrender to the enemy, privately expressing submission. As long as the enemy falls for this ruse, their vigilance will naturally wane. Then, under the cover of darkness, our army can silently penetrate the enemy camp and launch a surprise attack on the enemy's commander, catching them off guard and sending theminto disarray. When the enemy's commander can nolonger resist, it will undoubtedly provoke internal strife, allowing us to seize the opportunity to escape with our lives. Afterwards, all we need to do isintercept the enemy's supply lines, causing their army to fall into disarray, while we maintain a strong offensive. In this way, we will surely achieveultimate victory!"Cao Cao meticulously planned his strategy, proposing that the general pretend to surrender to the enemy, weakening their defenses. Under the cover of darkness, they would launch a surprise attack on the enemy's commander, creating chaos. Once the enemy's forces were in disarray, they would intercept their supply lines, destabilizing their logistics support. Cao Cao believed that through such tactics, victory would ultimately be achieved.。

曹刿论战的原文及译文

曹刿论战的原文及译文

曹刿论战的原文及译文曹刿论战的原文及译文引导语:曹刿论战是曹刿向鲁庄公献策,终于在长勺之战中,使弱小的鲁国击败了强大的齐国的进攻,反映了曹刿的政治远见和卓越的军事才能。

下面是yjbys店铺为你带来的曹刿论战的全文及译文,希望对你有所帮助。

【原文】十年春(1),齐师伐我(2)。

公将战(3)。

曹刿请见(4)。

其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉(5)?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

”乃入见。

问:“何以战(6)?”公曰:“衣食所安(7),弗敢专也(8),必以分人(9)。

”对曰:“小惠未徧(10),民弗从也。

”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信(11)。

”对曰:“小信未孚(12),神弗福也(13)。

”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情(14)。

”对曰:“忠之属也,可以一战。

战则请从。

”公与之乘。

战于长勺(15)。

公将鼓之(16),刿曰:“未可。

”齐人三鼓,刿曰:“可矣。

”齐师败绩。

公将驰之(17)。

刿曰:“未可。

”下视其辙(18),登轼而望之(19),曰:“可矣。

”遂逐齐师。

既克,公问其故。

对曰:“夫战,勇气也,一鼓作气,再而衰,三而竭,彼竭我盈(20),故克之。

夫大国难测也,惧有伏焉。

吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

”──选自《十三经注疏》本《左传》【译文】鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打鲁国,鲁庄公准备迎战。

曹刿请求进见,他的同乡对他说:“大官们自会谋划这件事的,你又何必参与其间呢?”曹刿说:“大官们目光短浅,不能深谋远虑。

”于是入宫进见鲁庄公。

曹刿问鲁庄公:“您凭什么条件同齐国打仗?”庄公说:“衣食这类用来养生的东西,我不敢独自亨用,一定把它分给别人。

”曹刿回答说:“这是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不会跟从您的。

”庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我不敢虚报,一定对神诚实。

”曹刿回答说:“这是小信用,还不能使神信任您,神是不会保佑您的。

”庄公说:“对于大大小小的诉讼案件,我虽不能一一明察,一定诚心诚意来处理。

曹刿论战原文及翻译

曹刿论战原文及翻译

曹刿论战原文及翻译曹刿论战原文如下:「曹刿谓魏王曰:“臣闻兵有主胜,有主不胜。

胜者,高官厚禄,赏爵封侯;不胜者,黜谪杀戮。

故胜贪夺,不胜者退安。

今王之军十二百万,当今天下无敌,而士卒疲弊,将帅伤残,内外离心,人思所以挫敌之策耳。

夫挫敌之策,一曰北ward千里,二曰东南万里。

以为却齐赵而保乌鲁,振翅而飞蓬车,以夺秦之西河,使唐、虞间之秦楚颇有所虞者,胜负无定。

且士卒疲弊,将帅伤残,非战之日,恐有内乱;而国家大事不定,民生多艰。

今王贤圣明哲之君,而其乡治容有两,西袭岐,南有盘陀之障,其遗策之长,计有所出。

臣请射全靶以决胜负,使将帅无虞,士卒无瘳,以安王之社稷。

”魏王大喜,曰:“吾闻曹公乃天下利器,早欲得而视之,未得见。

今日之会,吾以为天授。

”遂令曹刿为大元帅,使杀将,振翅而飞蓬车。

是日,曹刿与魏王射全靶,胜负无定,遂决定请乌鲁之战。

翻译如下:曹刿对魏王说:“臣听说战争有胜利的和失败的,胜利者可以得到高官厚禄、赏爵封侯,而失败者则可能面临黜谪、杀戮。

所以胜利者追逐贪婪,而失败者则退避安身。

如今王的军队有一千二百万人,实力在当今天下无敌,但士卒疲惫不堪,将帅也伤残不堪,内外离心,人们思考如何挫败敌人。

而挫败敌人的策略,一是北上千里,二是东南征战万里。

通过却走齐赵而保持乌鲁,振翅飞向蓬车,以夺取秦国的西河,使唐国、虞国与秦楚之间产生矛盾,胜负不一定。

而且士卒疲惫,将帅伤残,非战斗之日可能会有内乱;而国家大事未定,民生可能会遇到困难。

如今王是贤明的君主,拥有睿智的才华,在自己的领地有两个要地,西袭岐、南有盘陀山阻隔,而他的谋略精湛,计谋必有所出。

臣请射全靶来决定胜负,以使将帅不虞,士卒不复受伤,保障王室的安稳。

”魏王大喜,说:“我听说曹公是天下利器,早就想见一见他了,可惜一直没有机会。

今天的相会,我觉得是天授的机缘。

”于是魏王派曹刿担任大元帅,负责谋划杀敌的将策,却振翅飞向蓬车。

就在那一天,曹刿和魏王一同射全靶,胜负未定,遂决定发起乌鲁之战。

《曹刿论战》原文、译文、注释及赏析

《曹刿论战》原文、译文、注释及赏析

曹刿论战先秦:左丘明原文十年春,齐师伐我。

公将战。

曹刿请见。

其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

”乃入见。

问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。

”对曰:“小惠未徧,民弗从也。

”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

”对曰:“小信未孚,神弗福也。

”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。

”对曰:“忠之属也。

可以一战。

战则请从。

”(徧同:遍)公与之乘,战于长勺。

公将鼓之。

刿曰:“未可。

”齐人三鼓。

刿曰:“可矣。

”齐师败绩。

公将驰之。

刿曰:“未可。

”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。

”遂逐齐师。

既克,公问其故。

对曰:“夫战,勇气也。

一鼓作气,再而衰,三而竭。

彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。

吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

”译文鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国。

鲁庄公将要迎战。

曹刿请求拜见鲁庄公。

他的同乡说:“当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。

”于是入朝去见鲁庄公。

曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食(这一类)养生的东西,我从来不敢独自专有,一定把它们分给身边的大臣。

”曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会顺从您的。

”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定对上天说实话。

”曹刿说:“小小信用,不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。

”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,但我一定根据实情(合理裁决)。

”曹刿回答说:“这才尽了本职一类的事,可以(凭借这个条件)打一仗。

如果作战,请允许我跟随您一同去。

”到了那一天,鲁庄公和曹刿同坐一辆战车,在长勺和齐军作战。

鲁庄公将要下令击鼓进军。

曹刿说:“现在不行。

”等到齐军三次击鼓之后。

曹刿说:“可以击鼓进军了。

”齐军大败。

鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。

曹刿说:“还不行。

”说完就下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。

曹刿论战原文及翻译

曹刿论战原文及翻译

曹刿论战原文及翻译曹刿论战是中国古代史书《史记》中的一篇著名文章,该文是战国时期齐国将领曹刿与秦国将领白起进行辩论的场景。

曹刿以其聪明才智,锐利的辩论技巧,给人们留下了深刻的印象。

本文将为您提供曹刿论战的原文及汉英翻译。

曹刿论战原文曹刿论战的原文出自《史记·齐太公世家》的第二十一篇,原文如下:太公与晏子友,问曰:“人何以处乎?”对曰:“情欲忌讳相干,交结由之;利害得失,与之争之;礼义贵贱,富贫制之;先知死生,遭逢逸乱,常欲昭发,其与人泰斗!”晏子而问之曰:“嵇生善政,而出仕主人,欲为万乘之德,则必短於晏子,而长於他人也;与人政,则必长於晏子,而短於他人也。

由之与政,与之与治,其与人何以独无介乎?介者日用而无厌也。

”曰:“介之与人,无厌也;介之与人无厌,象之与物亦无厌。

”曹刿论战翻译现在我们来翻译一下曹刿论战的原文:太公与晏子交好,问道:“人类应该怎样处世?”晏子回答道:“情感和欲望应当相互牵制,交往建立在互惠互利的基础上;在利害得失面前,应当勇于争取自己的权益;在礼仪和道义中,应当依据贵贱和富贫的原则进行调整;对于生死和逆境的预知,常常希望能够表明自己的见解,与他人一同竞争。

”晏子继续追问:“嵇生擅长治理和政务,但选择了侍奉主人的职位,意图追求千秋万世的美德,那么他一定在某些方面比不上晏子,但在某些方面却超过了其他人;若嵇生与他人共同治理国家,则必然胜过晏子,但在某些方面却逊于其他人。

不管是往何方面发展,若与人共同治理,与他人共同建立治理,又何必单独推崇他人呢?对于他人来说,晏子就像日常生活中不可或缺的日用品。

”曹刿回答道:“对于他人来说,晏子是不可或缺的;对于他人来说,晏子是不可或缺的,就像物品对于人类来说也是不可或缺的。

”结语以上就是曹刿论战原文及翻译的内容。

曹刿在辩论中展现出了卓越的辩才和智慧,以及对于人类处世的深刻理解。

通过曹刿论战,我们可以看到古代中国智者在思想和辩论上的卓越表现,这对于我们的学习和思考都具有重要的借鉴意义。

曹刿论战文言文翻译及注释 曹刿论战原文及译文

曹刿论战文言文翻译及注释 曹刿论战原文及译文

曹刿论战文言文翻译及注释引言《战国策》是中国古代一部重要的兵书,其中收录了许多战争策略的案例。

其中最著名的就是曹刿论战,这是一篇讨论战争策略的短文。

本文将提供曹刿论战的原文及译文,并在译文后加上相应的注释,以便读者更好地理解文中的内容。

曹刿论战原文及译文曹刿者,齐人也,字子民,以文德为官。

其祖曰武孟,尝为齐国右丞相。

曹刿尝与人论齐与楚之战,人皆曰楚重齐轻;曹刿曰:“不然。

齐,义之所在也;楚,利之所在也。

秦用兵之地,利於齐,韩、魏其次;楚、赵其後,此五国之兵也,一日千里,此所谓远将之势也。

而天下莫不以为楚重齐轻。

今楚之与齐战,如果使人击楚者胜,虽有过城绝地之围,楚人不足怪者。

假令齐人,与楚人相攻,则天下之贾臣皆谓齐轻楚重,而不自意於齐能胜楚者。

且楚之与齐战,齐胜,宜也;楚胜,天下皆知之。

”曹刿闻之,曰:“请问何谓天下?”或曰:“寡人之所以服天下者,以其所善服者胜,故天下之贾臣服之。

”曹刿曰:“善人者,但知所以胜人,不知所以服人也。

若夫人者,上不以其所善服天下,以天下所以善服者服之;然则己偷安而天下不服者几矣。

且亲仁者,必先已乎人;人,亦乐其亲己焉,故能服其心。

夫天下,犹一家也。

于家者,己皆知之;人之所以疑者,亦己所疑,故人不服。

故己欲教人,当以己之心度人之心。

夫人者,八尺之竿而不能逾,与人同矣。

”曹刿论战译文及注释曹刿者,齐人也,字子民,以文德为官。

其祖曰武孟,尝为齐国右丞相。

曹刿尝与人论齐与楚之战,人皆曰楚重齐轻;曹刿曰:“不然。

齐,义之所在也;楚,利之所在也。

秦用兵之地,利於齐,韩、魏其次;楚、赵其后,此五国之兵也,一日千里,此所谓远将之势也。

而天下莫不以为楚重齐轻。

今楚之与齐战,如果使人击楚者胜,虽有过城绝地之围,楚人不足怪者。

假令齐人,与楚人相攻,则天下之贾臣皆谓齐轻楚重,而不自意于齐能胜楚者。

且楚之与齐战,齐胜,宜也;楚胜,天下皆知之。

”注释:曹刿为齐国人,字子民,以文德为官。

他曾与人论辩齐国与楚国之战,众人都认为楚国实力较强,齐国较弱。

曹刿论战原文及翻译

曹刿论战原文及翻译

曹刿论战原文及翻译曹刿论战原文:昔者秦、楚战于鄢陵,魏师败绩。

惠王欲见太子,曹刿进谏曰:“夫秦王,包世之英才也,将军,天下之雄将也,将以天下之兵,诸侯之地,与秦王争锋。

今夫魏,当秦师之后,又据重丘之固,而欲与秦战,此计孰与?”惠王曰:“然则何以彼?”曰:“彼欲王者以主,而功臣以相。

今亲将行,而孤主坐,此所谓易危者也。

”惠王曰:“然则奈何?”曰:“不如使人先以身试之。

”惠王曰:“谁可使者?”对曰:“臣闻魏有信陵君者,专利内政,以事秦孝公。

若王以为可,则许之以车百乘,而使就魏延陵之盟,与之约为昆弟。

”於是乎惠王许之,使人随魏使者,观之於陈下,车百乘者,从而往也。

魏使者却视魏王而笑,因见魏王以事献秦以幹斗於国门,则曹刿又致魏之辞。

曹刿曰:“臣闻足下有驱马乘牛,而以聚于国门。

”魏人皆笑。

曹刿曰:“王不察臣之辞。

夫功家不辑,不求周郎。

士有利不能专,国家安而无策。

说难之所言,则无国门之外可以集五车之费。

王许曹刿百乘之车,而使往,今臣所聚者,背之眶中耳。

”魏人又皆笑。

曹刿曰:“志士徒识其私,而不知天下之事,乡闻利害不能专,是愚者也,虽学不能思,虽博不能穷。

今臣上车百乘,所与王者,虎狼之士耳。

是何也?”魏人竞起作色,无不震动。

曹刿乃见魏王,请以场无状,而臣具辞曰:“王以利不先,臣窃以为非利也。

夫功大于德者,如鸟之有翼。

使鸟无翼,则其羽毛不修;使功无臣,则其势不举。

今臣所言者,犹鸟之将有翼也。

鸟将有翼,则朝夕飞矣。

今臣所与王者,曹刿之辞也。

夫曹刿之人,亦且不稳其所,足下命之则取乎?足下之所以取人者以其智也。

臣且有智,於是以自效於天下矣。

”魏王曰:“然则若可为?”曰:“处魏未必利,魏必有利未必不可聚也。

今王居方城之守,擐甲執兵,西向而足下命曹刿之城。

魏固为霸,虽存亡终自修也。

”魏王乃许之,遂与盟,因致魏之辞,犹曹刿初至时之辞。

曹刿现欲走,亦乃步逡遥,举鬓眉而说魏王曰:“臣何敢望空言哉!然三军既定,奈何取以未归者邪?”魏王曰:“将军言之德而行之智,臣何不用之力!”於是乎曹刿既辞而去。

曹刿论战原文及翻译

曹刿论战原文及翻译

曹刿论战原文及翻译《曹刿论战》的原文:十年春,齐师伐我。

公将战。

曹刿请见。

其乡人曰:肉食者谋之,又何间焉刿曰:肉食者鄙,未能远谋。

乃入见。

问:何以战公曰:衣食所安,弗敢专也,必以分人。

对曰:小惠未徧,民弗从也。

公曰:牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

对曰:小信未孚,神弗福也。

公曰:小大之狱,虽不能察,必以情。

对曰:忠之属也。

可以一战。

战则请从。

公与之乘。

战于长勺。

公将鼓之。

刿曰:未可。

齐人三鼓。

刿曰:可矣。

齐师败绩。

公将驰之。

刿曰:未可。

下视其辙,登轼而望之,曰:可矣。

遂逐齐师。

既克,公问其故。

对曰:夫战,勇气也。

一鼓作气,再而衰,三而竭。

彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。

吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

《曹刿论战》的注释:1、【曹刿(gu)】:又名曹沫。

春秋时鲁国大夫。

著名的军事理论家。

2、【十年】:鲁庄公十年(公元前684年)。

3、【齐师】:齐国的军队。

齐,在今山东省中部。

师,军队4、【伐】:讨伐,攻打。

5、【我】:我,指鲁国。

鲁,在今山东省西南部。

《左传》传为鲁国史官而作,故称鲁国为我。

6、【公】:诸侯的通称,这里指鲁庄公。

7、【肉食者】:原指吃肉的人。

这里指居高位,享厚禄的人。

8、【谋】:谋划。

9、【间(jin)】:参与。

10、【鄙】:鄙陋,这里指目光短浅。

11、【乃】:于是,就。

12、【何以战】:即以何战宾语前置,凭借什么作战以:介词,凭,靠。

后文可以一战以字同此解。

13、【衣食所安,弗敢专也】:衣服食物这类养生的东西,不敢独自享用。

安:有养的意思。

弗:不。

专:独自专有,个人专有。

14、【必以分人】:省略句,省略了之,完整的句子是必以之分人,一定把它分给别人。

以,把。

人:指鲁庄公身边的近臣或贵族。

15、【徧】:同遍,遍及,普遍,普及。

16、【牺牲玉帛(b)】:古代祭祀用的祭品。

牺牲,祭祀用的猪、牛、羊等。

玉,玉器。

帛,丝织品。

17、【加】:虚报夸大。

18、【孚(f)】:为人所信服。

19、【福】:名词作动词,赐福,保佑。

曹刿论战全文译文

曹刿论战全文译文

曹刿论战全文译文曹刿论战全文译文《曹刿论战》通过曹刿与鲁庄公有关齐鲁战争问题的对话和指挥长勺之战的史实,阐明了作战必须取信于民,并运用正确的战略战术,掌握战机才能取胜的道理,表现了曹刿的政治远见和卓越的军事才能,赞美了曹刿的爱国之情。

以下是曹刿论战全文译文,欢迎阅读。

【原文】十年春,齐师伐我。

公将战。

曹刿请见。

其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

”乃入见。

问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。

”对曰:“小惠未徧,民弗从也。

”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

”对曰:“小信未孚,神弗福也。

”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。

”对曰:“忠之属也。

可以一战。

战则请从。

”公与之乘。

战于长勺。

公将鼓之。

刿曰:“未可。

”齐人三鼓。

刿曰:“可矣。

”齐师败绩。

公将驰之。

刿曰:“未可。

”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。

”遂逐齐师。

既克,公问其故。

对曰:“夫战,勇气也。

一鼓作气,再而衰,三而竭。

彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。

吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

”【译文】鲁庄公十年春天,齐国军队攻打鲁国。

鲁庄公准备应战。

曹刿请求拜见。

他的同乡说:“都是得高官厚禄的人,又为什么要参与呢?”曹刿说:“有权势的人目光短浅,缺少见识,不能深谋远虑。

”于是上朝去拜见鲁庄公。

曹刿问:“您凭什么应战呢?”庄公说:“衣服、食品这些养生的东西,我不敢独自专有,一定拿它来分给一些臣子。

”曹刿回答说:“小恩小惠没有遍及于老百姓,老百姓是不会听从的。

”庄公说:“用来祭祀的牛、羊、猪、玉器和丝织品,我不敢虚报,一定凭着一片至诚,告诉神。

”曹刿回答说:“这点儿小诚意,不能被神信任,神不会赐福的。

”庄公说:“轻重不同的案件,我既使不善于明察详审,一定依据实情处理。

”曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情。

可以凭借这个条件打一仗。

要打仗,请允许我跟随着去。

”庄公同他共坐一辆战车。

鲁国齐国的军队在长勺作战。

曹刿论战原文及注释翻译

曹刿论战原文及注释翻译

曹刿论战原文及注释翻译文言文是我们学习语文学科的一大难点, 同时也蕴含丰富的国学知识。

下面是由小编为大家整理的“曹刿论战原文及注释翻译”, 仅供参考, 欢迎大家阅读。

曹刿论战原文十年春, 齐师伐我。

公将战, 曹刿请见。

其乡人曰: “肉食者谋之, 又何间焉?”刿曰: “肉食者鄙, 未能远谋。

”乃入见。

问: “何以战?”公曰: “衣食所安, 弗敢专也, 必以分人。

”对曰: “小惠未遍, 民弗从也。

”公曰: “牺牲玉帛, 弗敢加也, 必以信。

”对曰: “小信未孚, 神弗福也。

”公曰: “小大之狱, 虽不能察, 必以情。

”对曰: “忠之属也。

可以一战。

战则请从。

”(遍同: 徧)公与之乘, 战于长勺。

公将鼓之。

刿曰:“未可。

”齐人三鼓。

刿曰:“可矣。

”齐师败绩。

公将驰之。

刿曰:“未可。

”下视其辙, 登轼而望之, 曰:“可矣。

”遂逐齐师。

既克, 公问其故。

对曰:“夫战, 勇气也。

一鼓作气, 再而衰, 三而竭。

彼竭我盈, 故克之。

夫大国, 难测也, 惧有伏焉。

吾视其辙乱, 望其旗靡, 故逐之。

”曹刿论战翻译鲁庄公十年的春天, 齐国军队攻打鲁国。

鲁庄公将要迎战。

曹刿请求鲁庄公接见自己。

他的同乡说: “打仗的事当权者自会谋划, 你又何必参与呢?”曹刿说: “当权者目光短浅, 不能深谋远虑。

”于是入朝去见鲁庄公。

曹刿问: “您凭借什么作战?”鲁庄公说: “衣食这一类安身立命的东西, 不敢独自享有, 一定把它分给别人。

”曹刿回答说: “这些小恩惠不能遍及百姓, 百姓是不会听从您的。

”鲁庄公说: “祭祀神灵的牛、羊、玉帛之类的用品, 我(从来)不敢虚报数目, 一定按照承诺的去做。

”曹刿说: “这只是小信用, 未能让神灵信服, 神是不会保佑你的。

”鲁庄公说: “大大小小的案件, 即使不能件件都了解得清楚, 但一定要处理得合情合理。

”曹刿回答说: “这才尽了本职一类的事, 可以凭借这个条件打一仗。

如果作战, 请允许我跟随您一同去。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

21 曹刿论战
教材分析:
本文是初中语文教材传统的经典篇目,记述了齐鲁长勺这一史实。

它既是一部史学名著,又是一部文学名著,实在是文史相融,难以割舍。

特别是从文学的角度看其围绕中心裁剪内容的舍取艺术,对比衬托的写作手法,简洁精炼的春秋笔法以及生动鲜活的人物形象,都称得上是一篇语文学习的典范之作。

课时安排
1.课时
教学目标
知识目标
1.积累文中重点的文言实词、虚词,掌握其意义和用法,能正确翻译疑难语句。

2.学习本文对比、衬托的写作手法,裁剪得当的叙事特点和简洁精练的春秋笔
法。

能力目标
1.理解文章大意,培养正确、流畅地朗读文言文的能力。

2.引领学生赏析鲜明的人物形象——曹刿和鲁庄公。

情感态度与价值目标
学习曹刿“位卑未敢忘忧国”的优秀品质和卓越的军事才华。

教学重、难点
重点
1.理清行文思路,背诵课文。

2.赏析鲜明的人物形象——曹刿和鲁庄公。

突破方法:以分角色读、自由读、表演读、齐读这样多种形式的读,提供给学生熟悉课文的平台,再以限时背诵要求学生;评人物的形式活泼,能让学生在思维激荡中各抒己见。

难点
1.理解曹刿关于战争问题的论述。

2.体会课文对比衬托的写作方法、裁剪得当的叙事特点和简洁精练的春秋笔法。

突破方法:对前一难点,可采用填写补充句子的形式突破,让学生捕捉一切相关之处,通过解读明晰。

对后以难点,可以以一个主问句(文中有没有与论战无关的内容,如有,能不能删去使文章更精练?)的抛出,使学生在相互质疑中解决。

教学方法
锻炼自学的能力,反复诵读感知,以“激趣”(激活学生兴趣)为教学方法的切入口,在理解文章中心的基础上深入讨论。

教学过程
一、导入新课
设计(一)
围绕课题,导入新课:看到“曹刿论战”这个题目,你的脑海中会浮现出哪些问题来?
预设学生的回答基本围绕三个问题:(1)曹刿和谁论战?(2)论的是哪一次战役?(3)论述了关于战争的什么问题?激活学生的兴趣后,顺势进入下一环节的学习。

设计(二)
围绕战例,导入新课:同学们,在你死我活,血雨腥风的战场上,如能以少胜多,以弱胜强,那一定要有杰出的智慧和卓越的军事才能。

你知道多少这样的战役?若学生答出长勺之战,可引导学生说一说自己了解的情况。

若学生未答出长勺之战,教师可激趣:春秋时期发生在齐鲁大地的长勺之战,弱小的鲁国战胜了来犯的强大齐国,大家想知道个究竟吗?这一导入有利于激起学生的阅读期待。

二、智过三关
曹刿论战,我们来作战,同学们是士兵,课文是关隘,共有三关,相信同学们一定能凭借聪明才智,团结合作顺利过关,取得胜利。

第一关:竞读竞译
(一)读课文,明大意
1.学生第一遍试读课文,要求读准以下字音。

又何间.焉(jiàn)牺牲玉帛.(bó)小信未孚.(fú)齐师败绩.(jì)望其旗靡.(mǐ)2.学生第二遍自读注释,要求读懂课文,注意积累重要词语。

学生自学后,交流学习成果。

教师用多媒体出示下列词语和句子,出示时不带答案,要求学生解释翻译,检查学习效果。

重要实词:
伐(攻打)、鄙(鄙陋)、对(回答)、安(养)、专(个人专有)、信(实情)、孚(为人所信服)、福(赐福)、败绩(大败)、驰(驱车追赶)、逐(追赶)、克(战胜)、盈(士气旺盛)、靡(倒下)
成语:
一鼓作气(比喻趁劲头大的时候一下子把事情做完)、辙乱旗靡(形容军队溃败之状)
3.学生第三遍齐读课文,要求读的节奏鲜明,顺畅达意。

(二)说译文,赛成效
小组合作学习,一人以句子为单位读课文,每读一句,其余三人竞译文句,不懂之处标出来最后提交全班同学讨论解决。

遇见学生学习可能出现的难点:“下视其辙”会出现“下/视其辙”“下视/其辙”两种看法。

请学生译出下/视其辙:下车查看齐军的车印,下视/其辙:向下看齐军的车印。

明确:两种均可,但从曹刿的细心稳重来看,“下/视其辙”断句更合理。

第二关:竞答竞演
竞答
1.教师:题为“曹刿论战”,你一定想知道他对战争有哪些高见吧!快到文中找
一找,勾画出来,和大家交流。

请再以“曹刿论_______”来说话。

预见回答:曹刿论何以战(第1段)和曹刿论何以胜(第3段)。

即曹刿论赢得战争胜利的条件或凭借什么取胜;曹刿论赢得战争胜利的原因或为什么鲁军能战胜强大的齐军。

进一步引导学生完成“以(凭借)___________战”或“以(因为)___________胜”。

预见回答:学生会找到“小大之狱,虽不能察,必以情”及第3段中曹刿战后的一段论述,点拨后明确:以(凭借)取信于民族,以(因为)把握战机胜。

2.教师:大家刚刚分享了曹刿对战争的真知灼见,现在四人学习小组研讨一下,
文中有没有与论战无关的内容更,如有,能不能删去使文章更精练?
预见回答:①十年春,齐师伐我。

②其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

”③第2段曹刿从战指挥。

教师在学生得出以上看法时,可以把问题再抛回给学生,再问其他同学是否同意。

这样在学生的相互质疑中,就会明确,①句交代了战争发生的时间,作战对象,战争性质和庄公决定迎战。

这交代了论战的背景,为下文曹刿请见论战做铺垫。

②句写曹刿和乡人的对话。

乡人在文中是一个人或时一群人,但这寥寥几笔却不容小视。

除了衬托照应了下文“民弗从也”。

曹刿的答语说明了他对这次战争、对统治者的“鄙”已有深远的考虑认识,交代了请见论战的原因和必要性。

同时,这一小插曲,也使行文有波澜,曲折入胜。

就故事的完整性来看,第2段曹刿从战要写,而且它也是第3段论战的基础,但因题为“曹刿论战”,而非“长勺之战”,故略写。

同时语言的精炼,也让人感受到战争的紧张激烈,曹刿的从容自信。

(这一环节教学中,涉及文中语句处,均以限定时间,背诵竞赛的形式展开。

学生在不同形式的朗读和具体问题的理解后,容易成诵,能够体验到成功的满足感)
第三关:读史明智
1.教师:“黯淡了刀光剑影,远去了鼓角争鸣。

”但是,历史的天空中闪耀的星
辰仍不免让我们频频回顾,你是如何评价他们的呢?请以“我喜欢曹刿_____________,因为________________”“我喜欢(不喜欢)鲁庄公______________,因为____________________”说话。

2.教师:“读人省身”“读史明智”品读曹刿、鲁庄公后,你读课文又有些什么
心得呢?请以“读《曹刿论战》一文,我懂得了_______________”说话三、布置作业
学生仿照制作重要实词、重要虚词、一词多义的积累卡
板书设计:
曹刿论战
《左传》
论《何以战》:断狱以情——取信于民
从战指挥:齐人三鼓而竭——进攻
观敌辙乱旗靡——追击
论克敌之故:彼竭我盈故克——把握战机
辙乱旗靡故逐
教学反思:
1、从整个教学过程来看,真正体现了学生自主、合作、探究的学习方式。

课文的朗读、翻译和分析基本上都是由学生完成的,教师只是做了相应的一点点拨,充分地锻炼了学生的能力。

2、教学过程中没有采用逐句翻译的传统方式,而是采用朗读、学生自主、合作、探究的学习方式等形式从整体上去把握课文。

这样做,不但可以消除学生机械翻译的枯燥感,还能让学生从课文中学到更多的知识。

3、思想教育应该贯穿始终。

如果不能透过故事看到其中的本质,学习这篇课文的意义就少了一半。

学习了这篇课文,学生能够从中初步认识到战争的本质,并引导学生在生活中正确面对矛盾冲突,对学生很有帮助。

4、学习语文知识绝不能仅限于课文,课文只是一个例子。

学习了课文,还要引导学生将所学知识在相关文章中运用,这样才能做到举一反三。

老师应该引导学生培养这种习惯,如果学生的条件有限,老师也要尽可能地给他们提供帮助,做到课内课外相结合,这也正是新教材设置综合性学习的原。

相关文档
最新文档