精读精讲系列 《诗经》泂酌
国学宝典诗经:《泂酌》原文译文赏析
国学宝典诗经:《泂酌》原文译文赏析《泂酌》泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以餴饎。
岂弟君子,民之父母。
泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯罍。
岂弟君子,民之攸归。
泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯溉。
岂弟君子,民之攸塈。
【注释】⑴泂(jiǒng):远。
行(háng)潦(lǎo):路边的积水。
⑵挹(yì):舀出。
注:灌入。
⑶餴(fēn):蒸。
饎(chì):旧训酒食,非。
马瑞辰《毛诗传笺通释》云:“宜读如饎人之饎。
《周官》(《周礼》)大郑注:‘饎人,主炊官也。
’《仪礼》郑注:‘炊黍稷为饎。
’是也。
”今从其说。
⑷岂弟(kǎitì):即“恺悌”,本义为和乐平易,据《吕氏春秋·不屈》所载惠子“诗曰:‘恺悌君子,民之父母。
’恺者,大也;悌者,长也。
君子之德长且大者,则为民父母”数语,则在此特训为恩德深长宽敞。
⑸罍(léi):古酒器,似壶而大。
⑹攸:所。
归:归附。
⑺溉:洗。
或谓通“概”,一种盛酒漆器。
王引之《经义述闻》:“‘溉’当读为‘概’。
概,漆尊也。
”⑻塈(xì):毛传:“塈,息也。
”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“按:《方言》:‘息,归也。
’‘民之攸塈塈’谓民之所息,即谓民之所归。
”【译文】远舀路边积水潭,把这水缸都装满,可以蒸菜也蒸饭。
君子品德真高尚,好比百姓父母般。
远舀路边积水坑,舀来倒进我水缸,可把酒壶洗清爽。
君子品德真高尚,百姓归附心向往。
远舀路边积水洼,舀进水瓮抱回家,可以洗涤和抹擦。
君子品德真高尚,百姓归附爱戴他。
【赏析】王先谦《诗三家义集疏》云:“三家以诗为公刘作,盖以戎狄浊乱之区而公刘居之,譬如行潦可谓浊矣,公刘挹而注之,则浊者不浊,清者自清。
由公刘居豳之后,别田而养,立学以教,法度简易,人民相安,故亲之如父母。
……其详则不得而闻矣。
”其详既不得闻,三家诗之说的正误也就难以稽考了。
而《毛诗序》之说,似乎更觉缥缈,此诗的文本自然有劝勉之意,但却很难讲有什么告戒之意。
《诗经关雎》原文与赏析
《诗经关雎》原文与赏析注释篇一⑴关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。
雎鸠(jū jiū):一种水鸟名,即王鴡。
⑴洲:水中的`陆地。
⑴窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子。
窈窕,身材体态美好的样子。
窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。
淑,好,善良。
⑴好逑(hǎo qiú):好的配偶。
逑,“仇”的假借字,匹配。
⑴参差:长短不齐的样子。
荇(xìng)菜:水草类植物。
圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。
⑴左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。
这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。
流,义同“求”,这里指摘取。
之:指荇菜。
⑴寤寐(wù mèi):醒和睡。
指日夜。
寤,醒觉。
寐,入睡。
又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。
”也可通。
⑴思服:思念。
服,想。
《毛传》:“服,思之也。
”⑴悠哉(yōu zāi)悠哉:意为“悠悠”,就是长。
这句是说思念绵绵不断。
悠,感思。
见《尔雅·释诂》郭璞注。
哉,语气助词。
悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。
⑴辗转反侧:翻覆不能入眠。
辗,古字作展。
展转,即反侧。
反侧,犹翻覆。
⑴琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。
琴、瑟,皆弦乐器。
琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。
友:用作动词,此处有亲近之意。
这句说,用琴瑟来亲近“淑女”。
⑴芼(mào):择取,挑选。
⑴钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。
乐,使动用法,使……快乐。
译文篇二关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。
那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。
参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。
那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。
追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。
长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。
参差不齐的荇菜,从左到右去采它。
那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。
参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。
那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。
赏析:篇三《关雎》是《风》之始也,也是《诗经》第一篇。
精读精讲系列 《诗经》绵
绵【原文】绵绵瓜瓞。
民之初生,自土沮漆。
古公亶父,陶复陶冗,未有家室。
古公亶父,来朝走马。
率西水浒,至于岐下。
爰及姜女,聿来胥宇。
周原膴膴,堇荼如饴。
爰始爰谋,爰契我龟,曰止曰时,筑室于兹。
乃慰乃止,乃左乃右,乃疆乃理,乃宣乃亩。
自西徂东,周爰执事。
乃召司空,乃召司徒,俾立室家。
其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。
捄之陾,度之薨薨,筑之登登,削屡冯冯。
百堵皆兴,鼛鼓弗胜。
乃立皋门,皋门有伉。
乃立应门,应门将将。
乃立冢土,戎丑攸行。
肆不殄厥愠,亦不陨厥问。
柞棫拔矣,行道兑矣。
混夷駾矣,维其喙矣!虞芮质厥成,文王蹶厥生。
予曰有疏附,予曰有先后。
予曰有奔奏,予曰有御侮!【注释】(1)瓞〔dié〕:小瓜。
(2)土沮〔jū〕漆:皆古水名,在今陕西境内。
土,借为“杜”,一说居于。
(3)古公亶〔dǎn〕父:姬姓,名亶,豳人,周文王祖父。
“古公”和“父”皆是尊称。
(4)陶复陶穴:陶复,凿壁而成的窑洞。
陶穴,凿地而成的土室。
(5)朝:早晨。
(6)率西水浒〔hǔ〕:率,沿,循。
浒,河岸,水边。
(7)岐下:岐山之下,在今陕西岐山。
(8)姜女:指太姜,古公亶父的正妃,周文王的祖母。
(9)胥宇:相宅,考察建筑房屋的地势方向等。
(10)周原膴膴〔wǔwǔ〕:周原,周城的原野,在岐山之南。
膴膴,膏腴,肥沃。
(10)堇〔jǐn〕荼如饴:堇、荼,皆野菜名。
饴,用麦芽制成的糖浆。
(11)爰契我龟:契,用刀刻。
龟,占卜用的龟甲。
(12)时:通“是”,一说开始动工。
(13)慰:安定。
(14)乃左乃右:在左右两侧开地置邑,一说划定左右空地的用途。
(15)乃疆乃理:疆,划定经界。
理,划分区域。
(16)乃宣乃亩:宣,疏通水道,一说应时耕种。
亩,垦治田地。
(17)司空:周代六卿之一,掌管工程建设之事。
(18)司徒:周代六卿之一,掌管土地、人口和人力调配之事。
(19)绳:墨线,木工划直线的工具。
(20)缩版以载:缩版,以绳索收束墙板,“版”同“板”。
诗经及注释
许多喜欢《诗经》的朋友都感到阅读起来比较困难,毕竟《诗经》的创作年代久远,很多词汇是我们现代不常用的,习古堂国学网的“诗经赏析”专栏收集整理了各大名家对《诗经》的讲解和注释,希望在大家欣赏《诗经》的时候起到一定的帮助作用。
《诗经》是我国第一部诗歌总集,先秦时代称为“诗”或“诗三百”,后来孔子加以整理。
汉武帝采纳董仲舒“罢黜百家,独尊儒术”的建议,尊“诗”为经典,定名为《诗经》,并沿用至今。
颂是公元前 8 世纪到公元前 7 世纪宋国的作品,共5篇。
《诗经》作为一部经典著作,对我国历史文化的产生和发展有着极其广泛而深远的影响,是中华民族宝贵的精神文化财富。
《诗经》中的许多篇章﹐广泛而深刻地反映了2500年前漫长历史时期的社会面貌。
尤其是从西周末年到春秋中叶﹐周王朝及各诸侯国横征暴敛﹐攻伐兼并﹐劳动人民处于水深火热之中﹐《诗经?国风》中的许多诗篇就反映了这一时代人民的痛苦生活﹐表达了人民的不满﹑怨愤和反抗情绪。
如《魏风》中的《伐檀》﹐写一群伐木者边劳动边歌唱﹐对不劳而获的奴隶主领主们作了愤怒斥责:“不稼不穑﹐胡取禾三百廛兮?不狩不猎﹐胡瞻尔庭有县貆兮﹖彼君子兮﹐不素餐兮﹗” 《硕鼠》更痛斥那些剥削者为大老鼠。
《国风》中还有不少作品﹐反映了繁重的劳役和兵役给人民带来的无穷灾难。
如《唐风·鸨羽》写没完没了的“王事”迫使人民无法从事农业生产﹐赡养父母。
《魏风·陟岵》写一行役者望乡思家﹐回忆起父母兄长的嘱咐﹐叫他自己当心﹐不要死在异乡﹐《邶风·击鼓》﹑《王风·扬之水》等也反映了类似的情况。
伴随着徭役﹑兵役的苛重﹐因而出现离人思妇之作﹐士兵们厌战思家﹐妻子们怀念征人。
这一类作品有《召南·殷其雷》﹑《卫风·兮》﹑《王风·君子于役》《豳风》东山等。
《东山》写一士兵出征已久﹐役满还乡时心情。
他想到家园可能已经荒废﹐心里感到悲哀﹐但是他仍执着地怀念家乡﹐深沉感人。
《诗经·关雎》原文及翻译
《诗经·关雎》原文及翻译《国风· 周南·关雎》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第一首诗,通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。
下面是小编为你带来的《诗经·关雎》原文及翻译,欢迎阅读。
《诗经·关雎》【原文】《关雎》——《诗经·国风·周南》关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
【注释】关雎(jū):篇名,《诗经》每篇都用第一句里的几个字(一般是两个字)作为篇名。
关关:鸟互相应和的鸣叫一声。
雎鸠:鸟名,又名鱼鹰,雌雄有固定的配偶。
洲:水中的陆地。
窈窕淑女:美丽纯洁的女子。
窈窕,美好的样子。
淑,善良的,品德好的姑娘。
君子好逑:能给君子做好妻子。
君子,周代对奴隶主贵族男子的通称,这里是对男子的美称。
好逑(qiú),理想的配偶。
逑,通“仇”,匹,这里指配偶。
参差:长短不齐的样子。
荇菜:多年生草本植物,生长在淡水湖泊中,夏秋季开鲜黄色的花,根茎可食用。
流:指顺水势采摘。
寤寐:醒来和睡去,即无论白天还是黑夜。
寤,睡醒。
寐,睡着。
思服:思念、牵挂。
悠:长,指思念绵绵不断。
辗转反侧:身体翻来覆去,不能入睡。
辗转,转动。
琴瑟友之:弹着琴瑟和他亲爱地在一起。
琴瑟,两种乐器。
芼:选择,采摘。
钟鼓乐之:敲钟击鼓使她快乐。
乐,使……快乐。
【翻译】在那河中的小岛上,一对对雎鸠在欢乐和谐地歌唱着。
美丽善良的姑娘,那是小伙子理想的择偶对象。
河水中那长长短短的鲜一嫩的荇菜,顺着流水左右采摘得正忙。
美丽善良的姑娘,无论白天黑夜,小伙子都把它想。
追求她追不上啊,日夜都萦绕在心头上。
忧思长长夜漫漫,翻来复去不能忘。
河水中那长长短短的鲜一嫩的荇菜,两手左右采摘忙。
美丽善良的姑娘,小伙子弹着琴瑟向她表示爱慕之情。
《诗经》全文讲解
《诗经》全文讲解许多喜欢《诗经》的朋友都感到阅读起来比较困难,毕竟《诗经》的创作年代久远,很多词汇是我们现代不常用的,的诗经赏析专栏收集整理了各大名家对《诗经》的讲解和注释,希望在大家欣赏《诗经》的时候起到一定的帮助作用。
《诗经》是我国第一部诗歌总集,先秦时代称为诗或诗三百,后来孔子加以整理。
汉武帝采纳董仲舒罢黜百家,独尊儒术的建议,尊诗为经典,定名为《诗经》,并沿用至今。
《诗经》目录:国风:第一节周南关雎、葛覃、卷耳、樛木、螽斯、桃夭、兔罝、芣苢、汉广、汝坟、麟之趾;第二节召南鹊巢、采蘩、草虫、采苹、甘棠、行露、羔羊、殷其雷、摽有梅、小星、江有汜、野有死麕、何彼秾矣、驺虞;第三节邶风柏舟、绿衣、燕燕、日月、终风、击鼓、凯风、雄雉、匏有苦叶、谷风、式微、旄丘、简兮、泉水、北门、北风、静女、新台、二子乘舟;第四节鄘风柏舟、墙有茨、君子偕老、桑中、鹑之奔奔、定之方中、蝃蝀、相鼠、干旄、载驰;第五节卫风淇奥、考盘、硕人、氓、竹竿、芄兰、河广、伯兮、有狐、木瓜;第六节王风黍离、君子于役、君子阳阳、扬之水、中谷有蓷、兔爰、葛藟、采葛、大车、丘中有麻;第七节郑风缁衣、将仲子、叔于田、大叔于田、清人、羔裘、遵大路、女曰鸡鸣、有女同车、山有扶苏、萚兮、狡童、褰裳、丰、东门之墠、风雨、子衿、扬之水、出其东门、野有蔓草、溱洧;第八节齐风鸡鸣、还、著、东方之日、东方未明、南山、甫田、卢令、敝笱、载驱、猗嗟;第九节魏风葛屦、汾沮洳、园有桃、陟岵、十亩之间、伐檀、硕鼠;第一〇节唐风蟋蟀、山有枢、扬之水、椒聊、绸缪、杕杜、羔裘、鸨羽、无衣、有杕之杜、葛生、采苓;第一一节秦风车邻、驷驖、小戎、蒹葭、终南、黄鸟、晨风、无衣、渭阳、权舆;第一二节陈风宛丘、东门之枌、衡门、东门之池、东门之杨、墓门、防有鹊巢、月出、株林、泽陂;第一三节桧风羔裘、素冠、隰有苌楚、匪风;第一四节曹风蜉蝣、候人、鸤鸠、下泉;第一五节豳风七月、鸱鸮、东山、破斧、伐柯、九罭、狼跋;小雅:第一节鹿鸣之什鹿鸣、四牡、皇皇者华、常棣、伐木、天保、采薇、出车、杕杜、鱼丽;第二节南有嘉鱼之什南有嘉鱼、南山有台、蓼萧、湛露、彤弓、菁菁者莪、六月、采芑、车攻、吉日;第三节鸿雁之什鸿雁、庭燎、沔水、鹤鸣、祈父、白驹、黄鸟、我行其野、斯干、无羊;第四节节南山之什节南山、正月、十月之交、雨无正、小旻、小宛、小弁、巧言、何人斯、巷伯;第五节谷风之什谷风、蓼莪、大东、四月、北山、无将大车、小明、鼓钟、楚茨、信南山;第六节甫田之什甫田、大田、瞻彼洛矣、裳裳者华、桑扈、鸳鸯、頍弁、车舝、青蝇、宾之初筵;第七节鱼藻之什鱼藻、采菽、角弓、菀柳、都人士、采绿、黍苗、隰桑、白华、緜蛮、瓠叶、渐渐之石、苕之华、何草不黄;大雅:第一节文王之什文王、大明、緜、棫朴、旱麓、思齐、皇矣、灵台、下武、文王有声;第二节生民之什生民、行苇、既醉、凫鹥、假乐、公刘、泂酌、卷阿、民劳、板;第三节荡之什荡、抑、桑柔、云汉、崧高、烝民、韩奕、江汉、常武、瞻昂、召旻;颂:第一节周颂清庙之什清庙、维天之命、维清、烈文、天作、昊天有成命、我将、时迈、执竞、思文第二节周颂臣工之什臣工、噫嘻、振鹭、丰年、有瞽、潜、雝、载见、有客、武第三节周颂闵予小子之什闵予小子、访落、敬之、小毖、载芟、良耜、丝衣、酌、桓、赉、般第四节鲁颂駉之什駉、有駜、泮水、閟宫;第五节商颂那、烈祖、玄鸟、长髪、殷武。
诗经《泂酌》原文、翻译和注释
诗经《泂酌》原文、翻译和注释(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!诗经《泂酌》原文、翻译和注释【导语】:赞美贤君。
酌_《诗经》_精读精讲系列
酌【原文】於铄王师,遵养时晦。
时纯熙矣,是用大介。
我龙受之,蹻蹻王之造。
载用有嗣,实维尔公允师。
【注释】(1)铄:盛美。
(2)遵养时晦:遵,率领。
养,攻克。
时,同“是”。
晦,此指昏庸之君。
(3)纯熙:纯,大。
熙,光明。
(4)介:佐助。
(5)龙:通“宠”,宠幸,礼遇。
(6)蹻蹻〔jué jué〕王之造:蹻蹻,勇武貌。
造,成就。
(7)嗣:继承,一说官员。
(8)尔公允师:公,事,一说周公、召公。
允,的确;一说通“统”,统领。
师,用兵之道。
【译文】武王军队真辉煌,奉命攻取殷昏王。
一时普天都光明,国泰民安大吉祥。
应天顺人受天下,武王功业四海扬。
一代一代有继承,效法武王好榜样。
【解读】《酌》是《大武》五成的歌诗,《毛诗序》云:“《酌》,告成《大武》也。
”(关于《大武》的详细介绍,可参看前面《我将》一篇的赏析文字。
)《大武》五成的乐舞表现的是周公平定东南叛乱回镐京以后,成王命周公、召公分职而治天下的史实。
当时天下虽然稳定,但仍不能令人放心,所以成王任命周公治左、召公治右,周公负责镇守东南、召公镇守西北,即所谓“戎狄是膺,荆舒是惩”(《诗经·鲁颂·閟宫》)。
楚先祖熊绎此时受封于丹阳(今秭归附近),为子爵,盖亦有协助镇守江南的用意。
就《酌》诗的内容而言,前五句是成王歌颂王师的战绩,并对统兵出征的统帅表示感激之情,也就是感激和歌颂周公。
后三句是成王任命周公、召公分职而治天下。
当然,这时仍是周公摄政,但任命之事则不能不以成王的名义,告庙仪式的主人公也不能不是成王。
故该诗的主人公表面上是成王,而实际上还是周公。
《酌》向来多被认为是周公的乐舞(如郑笺云:“周公居摄六年,制礼作乐,归政成王,乃后祭于庙而奏之。
”),也可证实这一点。
前人或以为此诗是颂武王伐殷的,但武王并无“周公左召公右”的任命,而且诗中的“晦”也是泛指,不一定特指殷纣王。
故不从。
诗名为“酌”,《毛序》以为是“斟酌”之意(即“斟酌文武之道”),云:“言能酌先祖之道以养天下也。
诗经中的成语大全
诗经中的成语大全蜮:传说是一种害人的妖虫,能含沙射人,射着人的影子都能使人生病,“含沙射影”成语便出于此,鬼即“为鬼为蜮”,出自《诗经》接下来小编为大家整理了《诗经》成语,欢迎大家阅读!《诗经》成语1【绸缪未雨】《诗·豳风·鸱鸮》:“迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户。
”孔颖达疏:“毛以为自说作巢至苦,言己及天之未阴雨之时,剥彼桑根以缠绵其牖户,乃得成此室巢。
”后以“绸缪未雨”或“未雨绸缪”比喻事前作好准备工作。
【绸缪桑土】犹绸缪未雨。
【松茂竹苞】《诗·小雅·斯干》:“秩秩斯干,幽幽南山。
如竹苞矣,如松茂矣。
”后遂以“松茂竹苞”比喻兴盛繁荣。
【杼柚其空】形容生产废弛,贫无所有。
语本《诗·小雅·大东》:“小东大东,杼柚其空。
”郑玄笺:“言其政偏,失砥矢之道也。
谭无他货,维丝麻尔,今尽杼柚不作也。
”【杼柚空虚】见“杼柚其空”。
【柔茹刚吐】《诗·大雅·烝民》:“人亦有言,柔则茹之,刚则吐之。
维仲山甫,柔亦不茹,刚亦不吐,不侮矜寡,不畏彊御。
”后因以“柔茹刚吐”比喻凌弱畏强,欺软怕硬。
【桃李之馈】《诗·大雅·抑》:“投之以桃,报之以李。
”原谓互赠礼品,后引申指送礼,贿赂。
【桃来李答】语本《诗·大雅·抑》:“投我以桃,报之以李。
”后以“桃来李答”比喻互相酬赠。
《诗经》成语2【桑土绸缪】《诗·豳风·鸱鸮》:“迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户。
” 朱熹集传:“土,音杜。
桑土,桑根皮也……我及天未阴雨之时,而往取桑根以缠绵巢之隙穴,使之坚固,以备阴雨之患。
”后遂以“桑土绸缪”喻勤于经营,防患未然。
【梧凤之鸣】《诗·大雅·卷阿》:“凤皇鸣矣,于彼高冈。
梧桐生矣,于彼朝阳。
”毛传:“梧桐盛也,凤凰鸣也,臣竭其力,则地极其化;天下和洽,则凤凰乐德。
”后因以“梧凤之鸣”比喻政教和协、天下太平。
《诗经·大雅·泂酌》
岂弟:即“恺悌”,和乐平易。
• 《诗经· 小雅· 青蝇》P254: “岂弟君子,无信谗言。”
泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯罍 。 岂弟君子,民之攸归 。
取远处那道路里的积水,从那儿舀回来注在这里,可以洗 酒坛而不留泥垢。 和善可亲的君主,百姓都归附于你。
可以濯zhuó罍 濯:这里用为洗涤之意。
• 《爱莲说》: 出淤泥而不染,濯清涟而不妖。
一、诗经故事,重回现场
桐叶封弟
二、开篇解题,初识文本
jiǒnɡ zhuó 泂 酌 基本解释:从远处酌取。 酌取什么?
三、歌诀诵读,连读三遍
慢速读,读准字音
中速读,读准韵字
快速读,读准入声字
常速读,读准韵字、入声字
泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以餴饎 。 岂弟君子,民之父母。
• 《诗经· 桧guì 风· 匪风》P138: “谁能亨pēng鱼?溉之釜鬵xí n 。”
民之攸塈:天下百姓得以休养生息。 塈:这里用为休养生息之意。
• 《诗经· 大雅· 假乐》P308: “不解于位,民之攸塈。” 勤于政事不懈怠,天下百姓得以休养生息。
五、我爱吟诵,弦歌不绝
泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以餴饎。 岂弟君子,民之父母。
谢谢
——《诗经·大雅·泂酌》
可以濯罍léi 罍:这里用为酒坛之意。
• 《诗经· 小雅· 蓼lù 莪é 》P227: “瓶之罄矣,维罍之耻。”
泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯溉 。 岂弟君子,民之攸塈。
取远处那道路里的积水,从那儿舀回来注在这里,可以洗 涤和抹擦。 和善可亲的君主,天下百姓得以休养生息。
可以濯溉:可以洗涤和抹擦。 溉:这里用为清洗之意。
泂酌
诗经· 大雅· 生民之什
合作小组:初教1401第四小组 主讲人:章 丹
论《诗经》中的食物加工及饮食惯制
论《诗经》中的食物加工及饮食惯制张连举【摘要】《诗经》生动鲜明地揭示了周代丰富多彩的饮食文化,其所描写的食物加工烹调技术在当时已经达到了相当高的水平。
从《诗经》里可以看到人们已经能将带皮的谷物进行加工处理,食物或蒸或煮而熟食;肉类除烹煮之外还有燔、烈、炮、炙等法,还有制作肉羹、肉脯、肉酱以佐餐;菜蔬不但可以煮食或做羹,还可以将其制成腌菜。
烹饪讲究五味调和,既有天然的调味原料,又有人工制造的调味品。
在饮食习惯上亦可见到一日两餐或三餐的食俗和充满宗法观念的聚食制。
《诗经》中的食物加工及饮食惯制描写逼真地表现了周人对饮食之美的殷切追求,这也足以说明中华民族的饮食文明是源远流长的。
%The culinary culture of the Zhou Dynasty is vividly revealed in the Classic of Poetry, in which the food processing and cooking techniques descried have reached a very high level. People in the Zhou Dynasty could process grains, steam or boil food, and cook food through various ways. Pork could be preserved and vegetable could be pickled. They also used natural and artificial spices to achieve a balanced flavor. They formed some dietary habits like eating two or three meals a day and clan members eating together. The Classic of Poetry mirrors a long culinary history of Chinese people’s love for food.【期刊名称】《深圳职业技术学院学报》【年(卷),期】2015(000)004【总页数】5页(P30-34)【关键词】诗经;饮食;烹饪;调料;饮食习惯【作者】张连举【作者单位】广东警官学院学报编辑部,广东广州 510232【正文语种】中文【中图分类】I222.2人类的饮食生活作为一种复杂的社会文化行为事象,有着丰富的历史内涵。
《诗经》全文讲解大全
《诗经》全⽂讲解⼤全《诗经》全⽂讲解⼤全 《诗经》是我国第⼀部诗歌总集,先秦时代称为“诗”或“诗三百”,后来孔⼦加以整理。
汉武帝采纳董仲舒“罢黜百家,独尊儒术”的建议,尊“诗”为经典,定名为《诗经》,并沿⽤⾄今。
《诗经》⽬录: 国风: 第⼀节周南 关雎、葛覃、卷⽿、樛⽊、螽斯、桃夭、兔罝、芣苢、汉⼴、汝坟、麟之趾; 第⼆节召南 鹊巢、采蘩、草⾍、采苹、⽢棠、⾏露、羔⽺、殷其雷、摽有梅、⼩星、江有汜、野有死麕、何彼秾矣、驺虞; 第三节邶风 柏⾈、绿⾐、燕燕、⽇⽉、终风、击⿎、凯风、雄雉、匏有苦叶、⾕风、式微、旄丘、简兮、泉⽔、北门、北风、静⼥、新台、⼆⼦乘⾈; 第四节鄘风 柏⾈、墙有茨、君⼦偕⽼、桑中、鹑之奔奔、定之⽅中、蝃蝀、相⿏、⼲旄、载驰; 第五节卫风 淇奥、考盘、硕⼈、氓、⽵竿、芄兰、河⼴、伯兮、有狐、⽊⽠; 第六节王风 ⿉离、君⼦于役、君⼦阳阳、扬之⽔、中⾕有蓷、兔爰、葛藟、采葛、⼤车、丘中有⿇; 第七节郑风 缁⾐、将仲⼦、叔于⽥、⼤叔于⽥、清⼈、羔裘、遵⼤路、⼥⽈鸡鸣、有⼥同车、⼭有扶苏、萚兮、狡童、褰裳、丰、东门之墠、风⾬、⼦衿、扬之⽔、出其东门、野有蔓草、溱洧; 第⼋节齐风 鸡鸣、还、著、东⽅之⽇、东⽅未明、南⼭、甫⽥、卢令、敝笱、载驱、猗嗟; 第九节魏风 葛屦、汾沮洳、园有桃、陟岵、⼗亩之间、伐檀、硕⿏; 第⼀〇节唐风 蟋蟀、⼭有枢、扬之⽔、椒聊、绸缪、杕杜、羔裘、鸨⽻、⽆⾐、有杕之杜、葛⽣、采苓; 第⼀⼀节秦风 车邻、驷驖、⼩戎、蒹葭、终南、黄鸟、晨风、⽆⾐、渭阳、权舆; 第⼀⼆节陈风 宛丘、东门之枌、衡门、东门之池、东门之杨、墓门、防有鹊巢、⽉出、株林、泽陂; 第⼀三节桧风 羔裘、素冠、隰有苌楚、匪风; 第⼀四节曹风 蜉蝣、候⼈、鸤鸠、下泉; 第⼀五节豳风 七⽉、鸱鸮、东⼭、破斧、伐柯、九罭、狼跋; ⼩雅: 第⼀节⿅鸣之什 ⿅鸣、四牡、皇皇者华、常棣、伐⽊、天保、采薇、出车、杕杜、鱼丽; 第⼆节南有嘉鱼之什 南有嘉鱼、南⼭有台、蓼萧、湛露、彤⼸、菁菁者莪、六⽉、采芑、车攻、吉⽇; 第三节鸿雁之什 鸿雁、庭燎、沔⽔、鹤鸣、祈⽗、⽩驹、黄鸟、我⾏其野、斯⼲、⽆⽺; 第四节节南⼭之什 节南⼭、正⽉、⼗⽉之交、⾬⽆正、⼩旻、⼩宛、⼩弁、巧⾔、何⼈斯、巷伯; 第五节⾕风之什 ⾕风、蓼莪、⼤东、四⽉、北⼭、⽆将⼤车、⼩明、⿎钟、楚茨、信南⼭; 第六节甫⽥之什 甫⽥、⼤⽥、瞻彼洛矣、裳裳者华、桑扈、鸳鸯、頍弁、车舝、青蝇、宾之初筵; 第七节鱼藻之什 鱼藻、采菽、⾓⼸、菀柳、都⼈⼠、采绿、⿉苗、隰桑、⽩华、緜蛮、瓠叶、渐渐之⽯、苕之华、何草不黄; ⼤雅: 第⼀节⽂王之什 ⽂王、⼤明、緜、棫朴、旱麓、思齐、皇矣、灵台、下武、⽂王有声; 第⼆节⽣民之什 ⽣民、⾏苇、既醉、凫鹥、假乐、公刘、泂酌、卷阿、民劳、板; 第三节荡之什 荡、抑、桑柔、云汉、崧⾼、烝民、韩奕、江汉、常武、瞻昂、召旻; 颂: 第⼀节周颂·清庙之什 清庙、维天之命、维清、烈⽂、天作、昊天有成命、我将、时迈、执竞、思⽂ 第⼆节周颂·⾂⼯之什 ⾂⼯、噫嘻、振鹭、丰年、有瞽、潜、雝、载见、有客、武 第三节周颂·闵予⼩⼦之什 闵予⼩⼦、访落、敬之、⼩毖、载芟、良耜、丝⾐、酌、桓、赉、般 第四节鲁颂·駉之什 駉、有駜、泮⽔、閟宫; 第五节商颂 那、烈祖、⽞鸟、长髪、殷武。
古词《周颂-酌》(作者佚名)原文全文、诗意赏析及意思翻译
周颂·酌佚名[先秦]於铄王师,遵养时晦。
时纯熙矣,是用大介。
我龙受之,蹻蹻王之造。
载用有嗣,实维尔公允师。
标签诗经、乐舞译文英勇威武的王师,挥兵东征灭殷商。
周道光明形势好,故有死士佐周王。
有幸承受天之宠,勇武之士投武王。
武王用他去伐商,为国立功美名扬。
注释於:叹词。
此处表赞美。
铄:通“烁”,光明辉煌。
王师:王朝的军队。
遵:率领。
养:攻取。
时:是。
晦:晦冥,黑暗。
纯:大。
熙:兴,光明。
是用:是以,因此。
介:助。
龙:借为“宠”。
荣,荣幸。
蹻蹻:勇武之貌。
造:诣,到。
一说借为“曹”,众,指兵将。
载:乃。
用:以。
有嗣:有司,官之通称。
实:是。
尔:指周武王。
公:通“功”,事业。
一说指周公、召公。
允:借为“统”,统领;一说信。
师:武王之师。
赏析《酌》是《大武》五成的歌诗,《毛诗序》云:“《酌》,告成《大武》也。
”(关于《大武》的详细介绍,可参看《周颂·我将》一篇的鉴赏文字)《大武》五成的乐舞表现的是周公平定东南叛乱回镐京以后,成王命周公、召公分职而治天下的史实。
当时天下虽然稳定,但仍不能令人放心,所以成王任命周公治左、召公治右,周公负责镇守东南、召公镇守西北,即所谓“戎狄是膺,荆舒是惩”(《诗经·鲁颂·閟宫》)。
楚先祖熊绎此时受封于丹阳(今秭归附近),为子爵,盖亦有协助镇守江南的用意。
就《酌》诗的内容而言,前五句是成王歌颂王师的战绩,并对统兵出征的统帅表示感激之情,也就是感激和歌颂周公。
后三句是成王任命周公、召公分职而治天下。
当然,这时仍是周公摄政,但任命之事则不能不以成王的名义,告庙仪式的主人公也不能不是成王。
故该诗的主人公表面上是成王,而实际上还是周公。
《酌》向来多被认为是周公的乐舞(如郑笺云:“周公居摄六年,制礼作乐,归政成王,乃后祭于庙而奏之。
”),也可证实这一点。
前人或以为此诗是颂武王伐殷的,但武王并无“周公左召公右”的任命,而且诗中的“晦”也是泛指,不一定特指殷纣王。
《诗经·泂酌》的教育符号学意义
《诗经•酌》的教育符号学意义季宏摘要:符号是由再现体、对象和解释项三元结构组成的。
再现体又是由文字、语言、音乐、色彩、线条、舞蹈、建筑等人类的文明成果呈现出来的,并且有其明确的指示对象。
符号与其对象一般是对应关系,解释项是解释者根据自己的理解去解释出的符号的意义。
我们用符号的三元结构解释《诗经•洞酌》的本来意义,认为“z酌”行为是在隐喻人才的培养过程,主要指向教育场所、教育过程和教育目标,后来出现的辟雍、泮宫、稷下学官、太学、稻塾、学校等名词都是其作为符号的解释项。
关键词:符号学,诗经,大雅,z酌,教育Pelagogic Semiohce ic ii Jiongzhuo,+,The Book of Songs.a HongAbstract:A sign is composed of O c renresentamen,objeci and interyretauts.A renresentamen is presenten us thc uhivemeno of humau civOisation,such us words,tauguapes,music,colouie tines,daucc,architecture andso Urth,and if clearly indicatcs an objeef.There is generUlycorrespondence betoeen a sign and its objeef,and O c interaretauf isO c meauing oO the sign h the interaretee.The toad is aUopted henpldn the meauing oO"(on$huo”in The Boo f f S onge.The behavioueoO(ion$huo is a metaphoe Ue the pracess oO tUenf culOveOon,whichmunly reUra h pehaaogic places,the pehaaogic pracess audpedapogic objectives.Biyong,Pangfg,JixOt Xoguan,Tatoe,Sisho(privath school)aad Xuexiao(school),are the interuretaats.Keywords:semiotio;The Boo k of Songe;"Dayo”;“(V#:,”;peXayogyDOI:10.13760/ki.sam.202101009《诗经》是上古学者编辑的一本教材,主要帮助学生认识自己、了解社会。
《酌》原文赏析
《酌》原文赏析《酌》原文赏析《酌》原文赏析1《诗经:酌》于铄王师,遵养时晦。
时纯熙矣,是用大介。
我龙受之,蹻々王之造。
载用有嗣,实维尔公允师。
注释:於:叹词。
铄:美,辉煌。
王师:王朝的军队。
译文:王师美哉多英勇,率领他们荡晦冥。
天下大放光明时,伟大辅佐便降临。
我今有幸享太平,朝中武将骁且劲。
现将职务来任命,周公召公作领军。
赏析:召公分职而治天下的史实。
当时天下虽然稳定,但仍不能令人放心,所以成王任命周公治左此诗文句古奥,今人读来多不解其妙。
若拈出孙鑛“始如处女,敌人开户;后如脱兔,敌不及拒”的评语以为启发,恐怕读者对其前半部分弦乐柔板般的从容与后半部分铜管乐进行曲般的激昂就会有一定的感悟。
欣赏《颂》诗,所当留意之处,就在这如斑驳的古鼎彝纹饰的字句后所涵蕴的文化张力。
《酌》原文赏析2《月下独酌四首·其一》唐代·李白花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时相交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
赏析佛教中有所谓立一义,随即破一义,破后又立,立后又破,最后得到辨析方法。
用现代话来说,就是先讲一番道理,经驳斥后又建立新的理论,再驳再建,最后得到正确的结论。
关于这样的论证,一般总有双方,相互破、立。
可是李白这首诗,就只一个人,以独白的形式,自立自破,自破自立,诗情波澜起伏而又近似于天籁,所以一直为后人传诵。
诗人上场时,背景是花间,道具是一壶酒,登场角色只是他一个人,动作是独酌,加上无相亲三个字,场面单调得很。
于是诗人忽发奇想,把天边的明月,和月光下他的影子,拉了过来,连他自己在内,化成了三个人,举杯共酌,冷清清的场面,就热闹起来了。
这是立。
可是,尽管诗人那样盛情,举杯邀明月,明月毕竟是不解饮的。
至于那影子,虽然像陶潜所说的与子相遇来,未尝异悲悦,憩荫若暂乖,止日终不别(《影答形》),但毕竟影子也不会喝酒;诗人姑且暂时将明月和身影作伴,在这春暖花开之时(春逆挽上文花字),及时行乐。
《诗经》原文(word不能上传,只好用pdf)
《诗经》原⽂(word不能上传,只好⽤pdf)诗经原⽂引⾃/guwen/shijing.aspx分段参考《诗经全译》《诗经》是我国第⼀部诗歌总集,收⼊⾃西周初年⾄春秋中叶五百多年的诗歌305篇,⼜称《诗三百》。
先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。
西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿⽤⾄今。
国风周南关雎葛覃卷⽿樛⽊螽斯桃夭兔罝芣苡汉⼴汝坟麟之趾召南鹊巢采蘩草⾍采蘋⽢棠⾏露羔⽺殷其雷摽有梅⼩星江有汜野有死麕何彼襛矣驺虞邶风柏⾈绿⾐燕燕⽇⽉终风击⿎凯风雄雉匏有苦叶⾕风式微旄丘简兮泉⽔北门北风静⼥新台⼆⼦乘⾈鄘风柏⾈墙有茨君⼦偕⽼桑中鹑之奔奔定之⽅中蝃蝀相⿏⼲旄载驰卫风淇奥考槃硕⼈氓⽵竿芄兰河⼴伯兮有狐⽊⽠王风⿉离君⼦于役君⼦阳阳扬之⽔中⾕有蓷兔爰葛藟采葛⼤车丘中有⿇郑风缁⾐将仲⼦叔于⽥⼤叔于⽥清⼈羔裘遵⼤路⼥⽈鸡鸣有⼥同车⼭有扶苏萚兮狡童褰裳丰东门之墠风⾬⼦衿扬之⽔出其东门野有蔓草溱洧齐风鸡鸣还著东⽅之⽇东⽅未明南⼭甫⽥卢令敝笱载驱猗嗟国风·魏风葛屦汾沮洳园有桃陟岵⼗亩之间伐檀硕⿏唐风蟋蟀⼭有枢扬之⽔椒聊绸缪杕杜羔裘鸨⽻⽆⾐有杕之杜葛⽣采苓秦风车邻驷驖⼩戎蒹葭终南黄鸟晨风⽆⾐渭阳权舆陈风宛丘东门之枌衡门东门之池东门之杨墓门防有鹊巢⽉出株林泽陂桧风桧风·羔裘素冠隰有苌楚匪风曹风蜉蝣候⼈鳲鸠下泉豳风七⽉鸱鸮东⼭破斧伐柯九罭狼跋⼩雅⿅鸣之什⿅鸣四牡皇皇者华常棣伐⽊天保采薇出车⼩雅·杕杜鱼丽南陔(今佚)⽩华(今佚)华⿉(今佚)南有嘉鱼之什南有嘉鱼南⼭有台由庚(今佚)崇丘(今佚)由仪(今佚)蓼萧湛露彤⼸菁菁者莪六⽉采芑车攻吉⽇鸿雁之什鸿雁庭燎沔⽔鹤鸣祈⽗⽩驹⼩雅·黄鸟我⾏其野斯⼲⽆⽺节南⼭之什节南⼭正⽉⼗⽉之交⾬⽆正⼩旻⼩宛⼩弁巧⾔何⼈斯巷伯⾕风之什⾕风蓼莪⼤东四⽉北⼭⽆将⼤车⼩明⿎钟楚茨信南⼭甫⽥之什甫⽥⼤⽥瞻彼洛矣裳裳者华桑扈鸳鸯頍弁车舝青蝇宾之初筵鱼藻之什鱼藻采菽⾓⼸菀柳都⼈⼠采绿⿉苗隰桑⽩华绵蛮瓠叶渐渐之⽯苕之华何草不黄⼤雅⽂王之什⽂王⼤明绵棫朴旱麓思齐皇矣灵台下武⽂王有声⽣民之什⽣民⾏苇既醉凫鹥假乐公刘泂酌卷阿民劳板荡之什荡抑桑柔云汉崧⾼烝民韩奕江汉常武瞻卬召旻周颂清庙之什清庙维天之命维清烈⽂天作昊天有成命我将时迈执竞思⽂⾂⼯之什⾂⼯噫嘻振鹭丰年有瞽潜雝载见有客武闵予⼩⼦之什闵予⼩⼦访落敬之⼩毖载芟良耜丝⾐酌桓赉般鲁颂駉有駜泮⽔閟宫商颂那烈祖⽞鸟长发殷武国风周南关雎关关雎鸠,在河之洲。
诗经大雅泂酌的原文及译文
诗经大雅泂酌的原文及译文《大雅;泂酌》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
此诗诉说的是人民和谐的问题,以水之多来形容酒多,用水之清来形容酒清,人们在宴会上快乐地大碗喝酒、大杯喝酒,然后用水来洗涤各种杯盘碗筷。
下面由为大家整理的诗经大雅泂酌,希望大家喜欢!诗经大雅泂酌的原文及译文泂酌泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以餴饎。
岂弟君子,民之父母。
泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯罍。
岂弟君子,民之攸归。
泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯溉。
岂弟君子,民之攸塈。
译文远舀路边积水潭,把这水缸都装满,可以蒸菜也蒸饭。
君子品德真高尚,好比百姓父母般。
远舀路边积水坑,舀来倒进我水缸,可把酒壶洗清爽。
君子品德真高尚,百姓归附心向往。
远舀路边积水洼,舀进水瓮抱回家,可以洗涤和抹擦。
君子品德真高尚,百姓归附爱戴他。
诗经大雅泂酌的注释⑴泂(jiǒng):远。
行(háng)潦(lǎo):路边的积水。
⑵挹(yì):舀出。
注:灌入。
⑶餴(fēn):蒸。
饎(chì):旧训酒食,非。
马瑞辰《毛传笺通释》云:“宜读如饎人之饎。
《周官》(《周礼》)大郑注:‘饎人,主炊官也。
’《仪礼》郑注:‘炊黍稷为饎。
’是也。
”今从其说。
⑷岂弟(kǎi tì):即“恺悌”,本义为和乐平易,据《吕氏春秋;不屈》所载惠子“诗曰:‘恺悌君子,民之父母。
’恺者,大也;悌者,长也。
君子之德长且大者,则为民父母”数语,则在此特训为恩德深长广大。
⑸罍(léi):古酒器,似壶而大。
⑹攸:所。
归:归附。
⑺溉:洗。
或谓通“概”,一种盛酒漆器。
王引之《经义述闻》:“‘溉’当读为‘概’。
精读精讲系列 《诗经》国风召南之采苹
采蘋【原文】于以采蘋?南涧之滨。
于以采藻?于彼行潦。
于以盛之?维筐及筥。
于以湘之?维锜及釜。
于以奠之?宗室牖下。
谁其尸之?有齐季女。
【注释】(1) 蘋〔pín〕:亦称大萍、田字草,多年生水生蕨类植物,茎横卧在浅水泥中,全草可入药。
(2)藻:水藻,隐花植物的一大类,没有根、茎、叶等部分的区别,海水和淡水里都有。
(3)行潦〔xíng lǎo〕:沟中的流水。
行,水沟。
潦,路上的流水、积水。
(4)筥〔jǔ〕:盛物的圆形竹筐。
(5)湘:烹煮。
(6)锜〔qí〕:古代一种三足的釜。
(7)釜〔fǔ〕:古炊器,圆底无足,用以烹煮。
(8)奠:陈设供品以祭祀。
(9)宗室:宗庙,祠堂。
(10)牖〔yǒu〕:窗户。
(10)尸:执掌,主持,亦指祭祀时代表死者受祭。
(11)齐〔zhāi〕:同“斋”,恭敬,庄重。
(12)季:少,小,排行最后的。
【译文】哪儿可以去采蘋?就在南面涧水滨。
哪儿可以去采藻?就在积水那浅沼。
什么可把东西放?有那圆筥和方筐。
什么可把食物煮?三脚錡与无足釜。
安置祭品在哪里?祠堂那边窗户底。
这次谁来做主祭?恭敬虔诚待嫁女。
【解读】此诗叙述的是少女临出嫁前庄重严肃地准备祭品和祭祀的情况,详实地记载了祭品、祭器、祭地、祭人,反映了当时的风尚习俗。
根据文献可以知道,在古代,贵族之女出嫁前必须到宗庙去祭祀祖先,同时学习婚后的有关礼节。
这时,奴隶们为其主人采办祭品、整治祭具、设置祭坛,奔走终日、劳碌不堪,这首诗就是描写她们劳动过程的。
全诗三章,每章四句。
首章两问两答,点出采蘋、采藻的地点,次章两问两答,点出盛放、烹煮祭品的器皿,末章两问两答,点出祭地和主祭之人。
俗话说:“上供神吃,心到佛知。
”这些普普通通的祭品和繁琐的礼仪,却蕴积着人们的寄托和希冀,因而围绕祭祀的一切活动都无比虔诚、圣洁、庄重,正如《左传·隐公三年》所说:“苟有明信,涧溪沼沚之毛,蘋蘩蕰藻之菜,筐筥錡釜之器,潢污行潦之水,可荐于鬼神,可羞于王公。
泂酌·诗经注释讲解白话翻译
泂酌·诗经|注释|讲解|白话翻译【作品介绍】《泂酌》是《诗经》里面《大雅》中的一首古诗。
这首诗借日常生活中常见的事物起兴,且重章叠句,反覆歌咏,正如方玉润所指出:“其体近乎风,匪独不类《大雅),且并不似《小雅》之发扬蹈厉,剀切直陈。
”(《诗经原始》)由此也可以看出《国风》对《大雅》艺术上的影响。
更多《诗经》欣赏文章敬请关注“”的诗经赏析栏目。
【原文、译文及注释对照】《诗经;大雅;泂酌》译注题解:为周王颂德的诗。
原文译文注释泂酌彼行潦1,挹彼注兹2,可以餴饎3。
岂弟君子4,民之父母。
泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯罍5。
岂弟君子,民之攸归6。
泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯溉7。
岂弟君子,民之攸塈8。
远舀路边积水潭,把这水缸都装满,可以蒸菜也蒸饭。
君子品德真高尚,好比百姓父母般。
远舀路边积水坑,舀来倒进我水缸,可把酒壶洗清爽。
君子品德真高尚,百姓归附心向往。
远舀路边积水洼,舀进水瓮抱回家,可以洗涤和抹擦。
君子品德真高尚,百姓归附爱戴他。
(程俊英译)1.泂(jiǒnɡ):远。
行(hánɡ)潦(lǎo):路边的积水。
2.挹(yì):舀出。
注:灌入。
3.餴(fēn):蒸。
饎(chì):旧训酒食,非。
马瑞辰《毛诗传笺通释》云:"宜读如饎人之饎。
《周官》(《周礼》)大郑注:‘饎人,主炊官也。
’《仪礼》郑注:‘炊黍稷为饎。
’是也。
"今从其说。
4.岂弟(kǎi tì):即"恺悌",本义为和乐平易,据《吕氏春秋;不屈》所载惠子"诗曰:‘恺悌君子,民之父母。
’恺者,大也;悌者,长也。
君子之德长且大者,则为民父母"数语,则在此特训为恩德深长广大。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
泂酌
【原文】
泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以餴饎。
岂弟君子,民之父母。
泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯罍。
岂弟君子,民之攸归。
泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯溉。
岂弟君子,民之攸塈。
【注释】
(1)泂〔jiǒng〕酌彼行潦〔háng lǎo〕:泂,借为“迥”,远。
酌,舀。
行潦,路上的流水,一说积水。
(2)挹〔yì〕彼注兹:挹,舀取。
注,灌注。
(3)餴饎〔fēn xī〕:餴,蒸饭,米煮半熟用箕漉出再蒸熟。
饎,谷物。
(4)岂弟:同“恺悌”。
(5)罍〔léi〕:一种盛酒或水的容器。
(6)溉:洗涤。
(7)塈〔jì〕:止息,安宁。
【译文】
远远前去舀流水,大器舀来小器装,可以蒸饭做酒浆。
君子和乐又平易,为民父母好榜样。
远远前去舀流水,大器舀来装小器,用它可把祭器洗。
君子和乐又平易,人民都来归附你。
远远前去舀流水,大器舀来小器盛,可把祭器洗干净。
君子和乐又平易,人民休息得安宁。
【解读】
对这首诗主旨的解说,各家之见颇有差异。
《毛诗序》云:“《泂酌》,召康公戒成王也。
言皇天亲有德,飨有道也。
”扬雄《博士箴》(《艺文类聚·职官部》引)云:“公刘挹行潦而浊乱斯清,官操其业,士执其经。
”陈乔樅《鲁诗遗说考》以之为鲁诗之说。
王先谦《诗三家义集疏》云:“三家以诗为公刘作,盖以戎狄浊乱之区而公刘居之,譬如行潦可谓浊矣,公刘挹而注之,则浊者不浊,清者自清。
由公刘居豳之后,别田而养,立学以教,法度简易,人民相安,故亲之如父母。
……其详则不得而闻矣。
”其详既不得闻,三家诗之说的正误也就难以稽考了。
而《毛诗序》之说,似乎更觉缥缈,此诗的文本自然有劝勉之意,但却很难讲有什么告戒之意。
至于陈子展《诗经直解》所说“当是奴隶被迫自远地汲水者所作,此非奴才诗人之歌颂,而似奴隶歌手之讽刺”,似更迂远。
相比较而言,程俊英《诗经译注》所说“这是歌颂统治者能得民心的诗,具体指谁,史无确证”,高亨《诗经今注》所说“这是一首为周王或诸侯颂德的诗,集中歌颂他能爱人民,得到人民的拥护”,还是比较圆通的,今从之。
诗分三章,均从远处流潦之水起兴。
流潦之水本来浑浊,且又处于远方,本来很容易被人弃之不用,但如能“挹彼注兹”,舀过来倒进自己的水缸,就可以用来蒸煮食物,洗濯酒器,成为有用之物。
这正如远土之民,只要君王施以仁义,便自然可以使他们感恩戴德,心悦诚服地前来归附。
这里的关键是君王要有高尚敦厚的品德,真正成为“民之父母”。
对此,方玉润有如下发挥:“此等诗总是欲在上之人当以父母斯民为心,盖必在上者有慈祥岂弟之念,而后在下者有亲附来归之诚。
曰‘攸归’者,为民所归往也;日‘攸塈’者,为民所安息也。
使君子不以‘父母’自居,外视其赤子,则小民又岂如赤子相依,乐从夫‘父母’?故词若褒美而意实劝戒。
”(《诗经原始》)他说的“劝”意是可以感受到的,但他说的“戒”意是否真的存在于诗的文本中,令人怀疑,但从接受美学角度说,他的这种创造性“误读”还是很有意思的。
此诗借日常生活中常见的事物起兴,且重章叠句,反覆歌咏,正如方玉润所指出:“其体近乎风,匪独不类《大雅),且并不似《小雅》之发扬蹈厉,剀切直陈。
”(《诗经原始》)由此也可以看出《国风》对《大雅》艺术上的影响。