英文合同结构常用术语
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
必备条款essential clauses / provisions
一般条款general provisions
特殊条款special provisions
章、条、款、项、目(英文合同25)
首部non-operative part (当事人部分parties 陈述部分recital)
正文operative part
陈述部分recital (包括:鉴于条款whereas clause和约因consideration)
尾部closing part (证明部分attestation 签字signature 附件appendix)
当事人的名称、姓名和住所name and domicile of the parties
适格主体competent parties
标的contract object , subject matter
数量quantity 质量quality
价款或者报酬price or remuneration
对价consideration
履行时效、地点和方式time limit, place and method of performance
违约责任default / liability for breach of contract
除外规定exception
解决争议的方法methods to settle disputes
变更modification 终止termination 撤销cancellation 解除rescission
主体的变更或权利义务的整体转让novation
通知notice
违约责任default / breach of contract
救济remedies
责任的免除exception
不可抗力force majuere
争议的解决settlement of disputes
合同的生效effectiveness / validity
合同份数counterpart
合同的整体性entirety 合同的可分割性severability 合同的完整性entirety
文字效力language
法律适用applicable law / governing law
保密规定confidentiality
副本copies / counterparts
性别与单复数gender and singular / plural
合同尾部closing clauses / final clause
(包括:证明条款attestation 签字部分testimonium / signature 附件部分addendum)
合同通常涉及一些内容:
1、要约和绝对接受offer and absolute and unqualified acceptance
2、意思一致consensus and idem 或者meeting of minds
3、建立合同关系的意愿intention to create legal relations
4、同意的真实性genuineness of consent
5、当事人的履约能力contractual capacity of the parties
6、标的物的合法性legality of object
7、履行的可能性possibility of performance
8、条款的确定性certainty of terms
9、等价有偿valuable consideration