浅谈建构主义在英语翻译教学中的实践与应用
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
建 构 主义理 论作 为一 种知 识 的理 论 , 展 于上 世 发
英语 教 师 的教 学 方 法 通 常 是 首 先 讲 授 英 汉 翻 译 的技 纪 的 6 0年 代 。其 理 论 观 点 是 由心 理 学 家 皮 亚 杰 于 巧 , 后 给 学 生 一定 的练 习任 务 , 学 生 做 过 练 习 之 16 提 出 , 于认 知发展 领域 中最 有影 响 的理 论 之 然 在 9 6年 属
【 关键词 ]建构 主义 ; 翻译教 学; 实践与应用 [ 中图分类号 ]G 4 . 1 [ 6 2 4 文献标志码 ]A [ 文章 编号]10 -8 3 2 1 )40 4 -2 [ 0 85 2 (0 2 0 -090 收稿 日期 ]2 1 0 2 0 2— 3— 3
随着 社会 的进 步 和 国际 问 的交 流进 一 步 的扩 大 ,
第2 8卷
V 12 o. 8
第 4期
No 4 .
兰州教 育 学院 学报
J OURN AN HO NS I UT F E AL OF L Z U I T T E O DUC I AT ON
21 02年 7月
J1 0 2 u.2 1
浅 谈 建 构 主 义 在 英语 翻译 教 学 中 的 实践 与应 用
( ) 二 建构主 义 的发展 历 史
( ) 译教 学的方 法过 于单 一 , 二 翻 束缚 了学 生思 维 主动建 构 自己的知识 经验 , 并要 通 过新 经 验 与 旧经 验
在 现在 的英 语 翻译教 学 中 , 学 的模 式 还基 于 行 教
为主 义 学 习 理 论 的基 础 阶段 , 堂上 以教 师 为 中心 , 课
李光群
( 郧阳师范高等专科学校 外语系 ,湖北 十堰 420 4 00)
[ 摘
要 ]建 构 主 义理 论 是 在 认 知 主 义 的 基 础 上 发 展 起 来 的 学 习观 , 强调 学 习者 通 过 主 观 的 建 构 来 积 极 主 动 地 面对 各
种 问题 , 以形成 自己的知识结构 。英语 翻译 作为英语基础 能力之一 , 是掌握英 语语言 的基 础。如何在 英语 的翻译教 学
( ) 译教 学 中的教 学材料 不足 , 法 引起 学生 三 翻 无 由于在 现 阶段 的英语 教学 中 , 学过 程 还处 于 教 教
英语 学 习 已经 成 为现 代 人 才 的必 备 能 力之 一 。如 何 的 学习兴趣 提 高大 学生 的英语 技 能 , 具有 重 要 的 意义 。 目前 我 国 而 各个 阶段 在 英 语 教 学 中都 要 把 培 养 学 生 对 英 语 语 言 师 讲授 和学 生机 械记 忆 的阶段 , 翻译 课 程 属 于理 论
然 而 , 目前高 校英 语教 学 的结 果 以及 社 会 反 馈 的信 构 。在现代 教 学 中 , 从 建构 主义 主要 是 指学 生 在 学 习过
息 来 看 , 多 的学 生 在 翻 译 能力 方 面 有 所 欠 缺 , 表 程 中 , 在 教 师所 创设 的情 境 下 , 借 助 自己 已有 的 更 在 要 来
在课堂上很少利用到现代化的教学方法和教 的实际应 用 能力 放在 首位 , 已经成 为 时 代 发展 的必 教学课 , 这
然 要求 。然 而在 实 际教学 过 程 中 , 由于 教 师 过分 强 调 学 素 材 , 至 有 些 翻译 资 料 过 于 陈 旧 , 甚 还停 留在 上 个 导 从 对 学生 听 、 、 、 几 种 技 能 的培 养 , 使 学 生 无 法 世 纪 的 资 料 中 , 致教 学 效 果 不 理想 , 而影 响 了翻 说 读 写 致
最终 表现 为缺 乏基 本 的翻译 素 养 和跨 文 化 状 , 时调 整 对 语 言 教学 能力 的重 视 比例 , 翻译 教 充分 体现 , 及 使
学 得 到应有 的重 视 。
一
的思维 意识 , 法适应 当今 社会 的需 要 。 无
二、 建构 主 义理 论的概 况及 基本 特征 ( ) 一 建构 主义理 论 的定 义
、
我 国英 语翻 译教 学 的现状
( ) 译技 能 的训 练 在 教 学 中没 有得 到足 够 的 一 翻
重视
建构 主义 属于认 知心 理学 的一个 分 支 , 也被 译 为
目前 , 国各个 阶段 的英 语 教学 中受 到 重视 的是 结 构 主义 。建 构 主 义认 为要 把学 习者 的学 主要体 现在听 、 读 、 激发出来 , 说、 通过学习者 自身已有 的知识 以及经验为基 并 写 几 种 技 能 上 , 调 的是 培养 学 生 的英 语 交 流 能 力 。 础来 进 行 主 动 的学 习 , 建 构 出属 于 自 己 的知 识 机 强
中利 用建 构 主 义理 论 , 本 文 讨 论 的 重 点 。 本 文 首 先 分 析 了英 语 翻 译 教 学 的现 状 , 时对 建 构 主 义理 论 进 行 了概 述 , 是 同 也 对 如 何 将 英语 建 构 主 义 理 论 运 用 于 英 语 翻 译 教 学 中去 进 行 了阐 述 。
他 准 确 而 流利 地 使 用 英 汉 两 种 语 言进 行 沟通 , 因此 , 作 译 教学 的质 量 。而学 生作 为课 堂 中 的学 习者 , 们 的 为 英语 教育 者 , 利 用一定 的理 论基 础 来 改 变这 个 现 学 习潜 力无 法得 到激 发 , 而使 他 们 的主 体 作用 不 能 要 进
达 中常 常 出现词 不 达意 、 或者 无 法 准确 地 使 用 两种 语 知识以及经验等 , 进行 主动的探索和交流 , 从而进一
言 进行 自由沟通 的 现象 。
发 展
步 建立认 知结 构 的过程 ¨ 。在学 习过程 中 , 习者 要 j 学 之 间 的相互 作用 而达 到知识 的充 实过 程 。