中高级阶段留学生汉语写作偏误分析

合集下载

中级阶段东南亚留学生汉语写作偏误分析与研究-7页精选文档

中级阶段东南亚留学生汉语写作偏误分析与研究-7页精选文档

中级阶段东南亚留学生汉语写作偏误分析与研究在听说读写四种技能中,听、读属于语言的输入,说、写属于语言的输出。

一般来说,输出性的说写分别要比输入性的难度大。

说与写相比,写在学习和使用方面更难。

因此,东南亚留学生在写作过程中会出现大量的偏误现象,对这些现象进行搜集和全面而深度的分析,有助于了解东南亚留学生写作的全貌。

笔者在桂林航天工业学院国际交流处担任汉语教师期间,收集了280篇作文,主要来自泰国华侨大学的28名交流生一个学期以来所写的作文材料。

该华侨大学的学生均为大四的学生,已经学过三年的汉语,汉语基础较好,但是从他们的汉语写作情况看,还是存在多方面的问题。

下面从标点符号、汉字、词汇等方面进行偏误分析。

一、标点符号使用偏误从所调查的语料情况看,中级阶段留学生的标点符号使用偏误是较少的。

标点偏误主要分为标点缺失、标点错用和标点多余三种情况。

所选语料标点错误83处,其中标点缺失75处。

就中级阶段的泰国留学生而言,标点错误主要?w现在标点缺失方面,下面具体加以分析。

1.标点缺失(1)由于我们性格不合适因此我们还是分开吧(2)他很吃惊因为老板说西瓜要六块一斤。

(3)由于洗衣机坏了,因此我要自己动手洗了(1)句子“不合适”后面应该加上逗号,在“分开吧”后面应该加上句号;(2)句子在“很吃惊”后面要加上逗号;(3)句子在最后要加上句号。

从以上情况看,泰国留学生的标点缺失主要受母语迁移的影响,因为在他们的母语中(泰语)是没有标点符号的。

虽然他们在写作过程中已经将句子有意识地分开,表示他们知道句子在此停顿,但是因为根深蒂固的母语思维的影响及粗心的学习习惯,导致他们经常忘记加标点符号。

2.标点错用标点错用的情况较少,逗号、句号使用频率最高,但错误很少。

中级阶段留学生的标点错用主要体现在顿号和引号方面。

(4)中国有4个季节,它们是春天,夏天,秋天,冬天。

(5)安娜问老板“这件旗袍能便宜一点儿吗”?(4)句子中“春天”“夏天”“秋天”后面应该将逗号均改为顿号;(5)句子中疑问号位置错误,应放在“一点儿吗”的后面。

《外国人学汉语偏误分析》讲义(留学生)

《外国人学汉语偏误分析》讲义(留学生)

外国人学习汉语语法常见偏误分析一、什么是偏误外国人学习汉语是把汉语作为第二语言来学习的。

第二语言学习者在学习中所犯的错误可以分为失误和偏误两种类型。

失误(mistake)是指学习者偶然产生的口误或笔误,如他本来想这样说,实际说出的却不是这样。

这种错误没有什么规律,即使是使用本族语的人也会发生。

说话人一旦意识到自己错了,马上可以纠正,而且同样的错误一般不会再次出现。

例如:1.某老师下课前问学生:“今天的课讲完了,大家还有明白的吗?”学生齐声回答:“没有了!”2. 中央电视台节目主持人毕福剑:“感谢阎惠演奏的独子笛奏!”——2011年7月20日《星光大道》产生失误的原因有临时改变主意、身体疲劳、精神紧张、注意力不集中等。

偏误(error)是第二语言学习者由于没有完全掌握好目的语而出现的一种带规律性的错误,它偏离了目的语的轨道,反映了说话者真实的语言能力和水平。

这种错误学习者自己难以察觉,也很难纠正,而且同样的错误往往会重复出现。

例如:1.他觉得一点儿累。

2.他打完篮球,一点儿累。

3.我的头一点儿疼。

二、偏误的分类根据偏误的语言形式可以分为以下几类:1.语音偏误2.词汇偏误3.语法偏误4.语篇偏误5.语用偏误6.文字偏误例如:1.我今天没有穿眼镜。

2.明天下午,我要见面他。

3.我觉得这不是一个问题,但是一个很好的事情。

4.你爸爸几岁了?三、造成偏误的原因(偏误的来源)(一)外因:由于客观原因造成的偏误1.母语负迁移大多出现在第二语言学习的初期,学习者在尚不熟悉第二语言规则的情况下,只能依靠母语的知识来表达,因此同一母语背景下的学生往往会出现同一类型的偏误。

例如:(1)明天下午,我要见面他。

(明天下午,我要和他见面。

)(英语:I’ll meet him in my office.)“见面”在汉语中为不及物动词,但在英语中可以是及物动词。

(2)不要生气我。

(不要生我的气。

)(越南语:??ng tuc t?i .别生气我)越南语的“生气”可以带宾语。

中级阶段留学生汉语作文的语体偏误分析6页

中级阶段留学生汉语作文的语体偏误分析6页

中级阶段留学生汉语作文的语体偏误分析1.引言近年来,对外汉语教学从偏重知识传授到强调语言能力的培养,教学理念发生了重要的变革。

语言能力的培养可以从多个角度展开,其中,基于语体的能力培养是重要的方面。

一般认为,对第二语言学习者来说,能使用汉语交际就已经不简单,跟留学生谈语体是在吹毛求疵,语体问题在对外汉语教学中只是中高级水平的汉语学习者的事情,只有具备了较高的汉语水平,才谈得上语体意识的培养。

的确,能变换使用汉语不同语体,这是在具备了基本的表达能力之后,得体地使用汉语的表现。

但这并不意味着汉语水平为初中级的留学生不存在语体意识培养的问题,曾毅平先生在《语体理论在对外汉语教学中的应用》一文中指出:“语体意识应该贯穿于对外汉语教学的整个过程,不同阶段在教学任务上应有所侧重,中级阶段的重点是辨析语言现象的语体分化,学会语体转换,培养语体感。

”事实上,绝大多数留学生来华学习汉语两三年之后,基本能使用汉语完成交际,却始终不地道。

即他们不能在特定的场合、面对特定的对象得体地使用汉语。

中级阶段留学生的汉语作文作为一种书面语材料,需根据文体与语境的需要变换语体,因此,它是考查学习者语体能力的第一手资料。

王德春在《论语体》一书中指出词汇是语言中最活跃的语言手段,一种发达的语言都有丰富的同义词语系列,其功能分化越来越细。

除了词汇手段外,语法手段也有语体分化,构词类型、词形变化、句子类型都各有表达功能。

本文在进行中级阶段留学生作文的语体偏误分类时,着重从词汇、句式、篇章三个角度进行综合分析和归类。

通过将搜集来的武汉地区中级阶段留学生汉语习作逐篇分析,并辅助利用HSK动态作文语料库检索法检索出大量非通用语体词语、句式的偏误,从而对中级阶段留学生汉语作文的语体偏误情况进行分析,并提出相应的教学策略。

2.中级阶段汉语作文的语体偏误分析2.1单音节形容词、动词的过度使用。

词的长度是区别语体的另一个重要标志。

前人研究表明在现代汉语中书面词语和双音节词语之间存在着密切的联系。

外国留学生汉字书写偏误分析及习得研究

外国留学生汉字书写偏误分析及习得研究

南京师范大学硕士学位论文外国留学生汉字书写偏误分析及习得研究姓名:***申请学位级别:硕士专业:语言学及应用语言学指导教师:肖奚强2009中文摘要外国学生语料中存在大量汉字书写偏误现象,为了描述偏误现象的特点,阐释偏误产生的原因,得到偏误产生的规律和特点,本文进行了外国学生汉字书写偏误分析及习得研究。

本文按照部件的改换、部件的增损和部件的变形与变位三种类型对外国学生汉字书写偏误现象进行分类,各类又可细分为:部件的改换包括形近改换、意近改换和类化改换;部件的增损包括增加意符和减损意符;部件的变形与变位包括母语迁移变形和部件镜像变位。

形近改换是各个学习阶段和不同母语背景学生语料中都最常见的偏误类型。

形近的部件常干扰学生书写时的选择,学生对形近部件区别特征的认知需要加强。

初级阶段偏误数量较多,中级阶段偏误数量大幅减少并进入稳定状态,到高级阶段偏误数量不再有明显减少。

中级阶段是外国学生汉字习得的过渡阶段和关键阶段。

汉字文化圈学生的汉字书写情况强于非汉字文化圈学生的汉字书写情况。

非汉字文化圈学生在形近改换、意近改换、增加部件和减损部件四类中的表现与汉字文化圈学生差异较大。

外国学生的汉字书写偏误远远多于本族小学生的汉字书写偏误,汉字的特殊构形特点的确给外国学生造成了较大的困难。

但在各类偏误数量分布来看,外国学生与本族小学生的认知差异不大。

关键词:汉字汉字部件偏误分析习得AbstractIn foreign students’ character writing corpus, there are large amount of error phenomenon. In order to describe these error phenomenon’ characteristics, to explain the cause of these error phenomenon and then to find out some disciplines and characteristics of these errors, this thesis studies the systematical errors and acquiring of Chinese characters written by foreign learners.This thesis studies the systematical errors in character writing by foreign students in terms of the learning of components. We identify three types of errors: 1. Errors of substitution; 2.Addition and omission errors; and 3. Erroneous variants and misplaced components.Error of substitution caused by similar appearance is the most common error type in every learning stage and in the corpus written by students from different countries. When writing characters, the similar appearance of components always interfere with students’ choice. Thus, we should reinforce students’ the similar components Cognition ability.The amount of errors is the most in early stage. In middle stage, the amount decreases at large amplitude and come into a stable state. In late stage, the amount not decreases at large amplitude any more. We can come to the conclusion that the middle stage is the transition period and the key stage of foreign students’ character acquisition.The writing condition of students come from Sinosphere is better than the condition of students from other countries. The latter has large differences in four types with the students come from Sinosphere.The errors written by foreign students are much more than that of Chinese pupils. The special structures of Chinese characters cause a certain difficulties for foreign students. But the amounts of every error types show that the cognitive difference between foreign students and Chinese pupils is not big as we thought.Key words: characters component error analysis acquisition学位论文独创性声明本人郑重声明:1、坚持以“求实、创新”的科学精神从事研究工作。

外国留学生汉字偏误分析

外国留学生汉字偏误分析

外国留学生汉字偏误分析1. 引言1.1 研究背景在全球化的背景下,越来越多的外国留学生选择来中国学习汉语。

由于汉字的复杂性和独特性,外国留学生在学习汉字过程中经常会出现偏误。

这种现象不仅在初学者中普遍存在,甚至在高级学习阶段也时有发生。

外国留学生汉字偏误不仅影响他们的汉语能力表现,还可能导致交流误解和沟通障碍。

研究外国留学生汉字偏误的背景是多方面的。

汉字是中国文化的核心,正确书写和使用汉字对于理解和沟通是至关重要的。

随着中国经济的快速发展,越来越多的外国人希望学习汉语,因此研究外国留学生汉字偏误对于提高他们的汉语水平具有重要意义。

了解外国留学生常见的汉字偏误现象,有助于制定更有效的汉语教学策略,提高教学质量。

深入研究外国留学生汉字偏误的原因、表现形式、影响及改进方法,对于提高外国留学生的汉语水平,促进跨文化交流具有重要意义。

【200字】1.2 研究目的外国留学生汉字偏误是一个备受关注的问题,影响着他们的语言学习和交流能力。

本研究旨在深入探讨外国留学生汉字偏误的原因、表现形式、影响以及改进方法和教学策略。

通过分析外国留学生在学习汉字过程中的偏误现象,可以帮助教师更好地指导他们,提高他们的汉字写作水平和语言表达能力。

研究外国留学生汉字偏误问题的目的还在于为教育部门和汉语教学机构提供参考,帮助他们改进教学方法,提升留学生的学习效果和交流能力。

通过本研究,我们希望能够为解决外国留学生汉字偏误问题提供更有针对性和有效性的对策和建议,促进留学生汉语学习的全面发展。

1.3 研究意义外国留学生汉字偏误分析的研究意义包括以下几个方面:研究外国留学生汉字偏误有助于深入了解外国学生在汉字学习过程中可能遇到的困难和挑战,为提高他们的汉语学习效率提供参考和指导。

通过分析外国留学生汉字偏误的情况,可以发现其中的规律和特点,有助于设计更有效的教学方法和策略,帮助学生更好地掌握汉字知识。

研究外国留学生汉字偏误也有利于促进汉语教育的发展和教学质量的提升,为提高外国学生汉语水平和加强国际交流做出积极贡献。

中级阶段留学生汉语作文的语体偏误分析-最新教育资料

中级阶段留学生汉语作文的语体偏误分析-最新教育资料

中级阶段留学生汉语作文的语体偏误分析1.引言近年来,对外汉语教学从偏重知识传授到强调语言能力的培养,教学理念发生了重要的变革。

语言能力的培养可以从多个角度展开,其中,基于语体的能力培养是重要的方面。

一般认为,对第二语言学习者来说,能使用汉语交际就已经不简单,跟留学生谈语体是在吹毛求疵,语体问题在对外汉语教学中只是中高级水平的汉语学习者的事情,只有具备了较高的汉语水平,才谈得上语体意识的培养。

的确,能变换使用汉语不同语体,这是在具备了基本的表达能力之后,得体地使用汉语的表现。

但这并不意味着汉语水平为初中级的留学生不存在语体意识培养的问题,曾毅平先生在《语体理论在对外汉语教学中的应用》一文中指出:“语体意识应该贯穿于对外汉语教学的整个过程,不同阶段在教学任务上应有所侧重,中级阶段的重点是辨析语言现象的语体分化,学会语体转换,培养语体感。

”事实上,绝大多数留学生来华学习汉语两三年之后,基本能使用汉语完成交际,却始终不地道。

即他们不能在特定的场合、面对特定的对象得体地使用汉语。

中级阶段留学生的汉语作文作为一种书面语材料,需根据文体与语境的需要变换语体,因此,它是考查学习者语体能力的第一手资料。

王德春在《论语体》一书中指出词汇是语言中最活跃的语言手段,一种发达的语言都有丰富的同义词语系列,其功能分化越来越细。

除了词汇手段外,语法手段也有语体分化,构词类型、词形变化、句子类型都各有表达功能。

本文在进行中级阶段留学生作文的语体偏误分类时,着重从词汇、句式、篇章三个角度进行综合分析和归类。

通过将搜集来的武汉地区中级阶段留学生汉语习作逐篇分析,并辅助利用HSK动态作文语料库检索法检索出大量非通用语体词语、句式的偏误,从而对中级阶段留学生汉语作文的语体偏误情况进行分析,并提出相应的教学策略。

2.中级阶段汉语作文的语体偏误分析2.1单音节形容词、动词的过度使用。

词的长度是区别语体的另一个重要标志。

前人研究表明在现代汉语中书面词语和双音节词语之间存在着密切的联系。

留学生汉语惯用语的偏误分析及对策教育文档资料.docx

留学生汉语惯用语的偏误分析及对策教育文档资料.docx

留学生汉语惯用语的偏误分析及对策对外汉语教学在中高级阶段惯用语往往会成为学习的重点,因为惯用语具有极强的表现力,掌握及熟练运用惯用语是衡量留学生学习的重要标准。

留学生在日常生活和学习中,常常都会碰到惯用语。

比如说课堂提问时,老师常开玩笑说学生们在下面都像“霜打的茄子”。

HSK考试中,会给定惯用语,让学生选择最接近的答案。

惯用语语义的隐蔽性以及结构的复杂性,使留学生在学习和使用中会出现大量的偏误,并且偏误的类型比较多。

本文是对中高级阶段留学生在口头表达和书面作业中搜集到的近400条偏误语料出发,对惯用语的语义、句法和语用进行了仔细考察,分析了偏误产生的原因,并提出相应的教学建议和对策。

一、留学生使用惯用语的语义偏误分析惯用语中蕴含丰富的历史积淀、反映了中国传统的社会文化价值取向,具有鲜明的感情色彩和语体色彩,其整体含义并不仅是语言成分的简单相加,而是蕴含了丰富的抽象意义。

尤其是对外国人来说,文化背景的差异,要恰如其分地运用惯用语不是一件容易的事。

我们对留学生使用惯用语因语义造成的偏误分析如下:1、将字面意义当做实际意义惯用语的意义并不是构成惯用语的各个成分字面意义的简单相加,惯用语的字面意义大都是它的语源意义,组合成为惯用语,字面意义往往不起什么作用,抽象的虚指、遍指或泛指才是它的实际意义。

大多数惯用语主要通过比喻、夸张和借代等修辞手段体现出实际意义,而这种实际意义往往与虚指意义相差甚远。

但没有文化背景的外国留学生,如没有接受过惯用语教学,就很难将字面意义与实际意义联系起来,使用时也往往仅停留在字面意义上。

1)在我们国家,很多人都喜欢三天打鱼,两天上网的工作。

2)这鸡肉真硬啊,真是铁公鸡。

在例1)中学生表示很多人都喜欢工作的时候认真工作,休息的时候好好娱乐和休息。

但是他们的理解只停留在表面,没理解“三天打鱼两天晒网”是用来比喻做事不能坚持、持久的比喻意义。

在2)中,学生想表达的是鸡肉很硬,吃起来费劲,但是不理解“铁公鸡”是用来比喻一毛不拔吝啬钱财的人。

留学生汉语偏误分析

留学生汉语偏误分析

留学生汉语偏误分析09级二班王苗苗一,语料来源(以下句子来自一位韩国留学生,中级汉语水平,这些句子是该留学生在做HSK五级模拟题的作文题时出现的)1,“太”VS“很”(1)别人对我说:“你的准备已经太好了。

(不用再复习了)”(2)这家健身房费用不贵,还有运动环境也太好,所以年轻人去这个地方锻炼自己的身体。

(3)你买的这件衣服太好,我很喜欢。

2,“不能”(1)我觉得自己没有担心,没有紧张,但是现在我不能睡觉了。

(2)(别人对我说:“你的准备已经太好了。

”)可是,我不能停止,一直准备。

(3)你的声音太小了,我不能听见。

二:鉴别偏误由以上句子看出是有规律的偏误第一组,“太”的用法都是不正确的,应用作“很”。

你的准备已经很好了;运动环境也很好。

这件衣服太好了,或者是这件衣服很好,我很喜欢。

第二组,“不能”用的不准确,“没有”和“不”的用法不准确,应为“不担心,不紧张,但是现在我睡不着觉了”,“不能停止”改为“没有停止”“不能听见”改为“听不见”。

三:偏误分类第一组属于词汇方面的偏误,没有正确掌握“太”的用法,“很”的用法,以及“太”和“很”在语用上的区别。

第二组的(2)也属于词汇方面的偏误,没有掌握“没有”和“不”表示否定时的区别。

而第二组中的(1)(3)则属于语法方面的偏误。

同时,这两组偏误也属于语内偏误,由于学习者对“太”和“不能”的用法不全面,才产生这种偏误的。

四:解释偏误的原因这两组偏误产生的原因主要是目的语知识负迁移。

学习者在目的语学习过程中,常常会把他所学的有限的、不充分的目的语知识用类推的办法不适当地套用在目的语新的语言现象上,造成偏误,这种现象也称为过度概括(over-generalizafion)或者过度泛化。

第一组,可以看出该生没有掌握好“太”和“很”的区别。

属于副词“太”的多度泛化。

“太”和“很”都是副词,在程度上,“太”比“很”更深一些。

“太”表示程度高是“过分”的意思,即这种程度高已经超高常规标准或程度,超过适当的承受限度,难于接受。

中高级阶段留学生汉语关联词习得浅析

中高级阶段留学生汉语关联词习得浅析

中高级阶段留学生汉语关联词习得浅析关联词在汉语篇章结构中起着重要作用,而中高级阶段留学生在写作时,关联词的使用存在较多问题。

本文根据实际语料,对中高级阶段留学生写作中关联词的使用情况进行了统计分析,对常见的关联词使用偏误进行了归类并提出了相应的教学对策。

标签:中高级阶段留学生关联词偏误一、问题的提出及语料来源中高级阶段的留学生,已经基本掌握了用汉语表达相对完整的意思的能力,单个句子中的语法错误也在逐渐减少。

但是通过他们的作文可以看出,一旦开始成段地表达,种种篇章衔接的问题就暴露出来了:句子与句子之间缺乏衔接或者衔接混乱,不能做到连贯、流畅地表达。

究其原因,重要的一点在于关联词的使用不准确。

汉语中的关联词,是一种最为典型的显性篇章衔接手段。

它们在实现句子之间的顺畅衔接、使其成为一个连贯的统一体上,起着重要的作用。

如果不能正确地掌握关联词的用法,会限制留学生汉语水平的提高。

但是由于关联词的涵义精炼、使用灵活,所以留学生掌握起来有一定的困难。

对中高级阶段留学生来说,关联词语的学习是一个重点,也是一个难点。

关于中高级阶段留学生的关联词习得情况,以往的研究多采用设计调查问卷的方式来检验。

这种形式有其自身的优点,但是为了更好地了解学生自发使用关联词的情况和水平,本文所采用的语料,全部来自北京师范大学汉语文化学院2007年春季学期留学生读写课的作文,总共53篇。

本文对这些作文中的关联词的使用情况进行了分析。

二、统计结果首先,我们综合考察了《汉语水平等级标准与语法等级大纲》和汉语文化学院的留学生教材,列出了21个常用的并且是他们学过的关联词,摘出了53篇作文中所有使用这些关联词语的句子,并对这21个常用关联词的使用频率以及出错率进行了统计分析。

表一:学生作文中21个关联词的使用频率统计表二:学生作文中21个关联词的错误率统计从表一、表二可以明显看出,表示因果关系、转折关系的关联词语是使用频率最高的,同时也是出错率最低的,此类关联词不是教学的难点。

中高级阶段留学生汉字偏误分析及教学策略

中高级阶段留学生汉字偏误分析及教学策略

中高级阶段留学生汉字偏误分析及教学策略中高级阶段留学生汉字偏误分析及教学策略摘要:汉字是汉语的核心组成部分,是汉语学习中的难点之一。

随着全球华语教育的不断发展,越来越多的留学生开始选择来中国深造,然而留学生在汉字学习中存在着一些偏误。

本文通过相关文献综述、问卷调查和实地观察等方法,深入探讨了中高级阶段留学生在汉字识读、写作、拼音对应等方面的偏误表现及其成因。

根据偏误分析结果,本文提出了相关教学策略,包括:提高学生的汉字学习兴趣与自信心,全面掌握汉字常用规律,引导学生正确运用汉字,积极应用字词搭配技巧等。

同时,本文也对留学生中高级汉字教学的发展趋势进行了简要探讨,旨在为留学生汉字教育提供有益的参考。

关键词:留学生;汉字学习;偏误分析;教学策略一、引言汉字是中华文化的瑰宝,是中文独有的表音文字。

汉字拥有复杂的结构和象形化表达方式,因此其学习难度大、费时费力。

虽然现代技术的发展给汉语学习带来了便利,但留学生们仍然在中高级汉字学习过程中遇到了一些困难。

这些困难主要表现在背字、识读、书写、拼音对应等诸多方面。

为了不断提高留学生的汉字水平,本论文主要对中高级阶段留学生的汉字学习偏误进行了深入探究,旨在为中高级汉字教育提供有效的教学策略与方法。

二、相关研究综述近年来,汉字学习领域的研究逐渐增多。

许多学者从汉字学习的各个方面进行了分析和研究。

例如,林彩亭(2017)在其研究中指出,中高级留学生在汉字识别中存在缺少笔画结构知识、注音不准等偏误;吴永红(2018)则从留学生的视角出发,探究留学生在汉字学习过程中遇到的问题和解决方法。

此外,也有许多学者使用问卷调查、实地观察等方法对汉字学习的各个方面进行了深入探究,例如于海峰(2018)使用问卷调查法,考察留学生书写汉字时的偏误,为其提供了一些有效的教学策略。

三、偏误分析1.汉字识读偏误(1)对单字的不认识:留学生可能因为部首或结构不同、用法跟母语不同或者历史文化等原因而不认识这些单字。

中高级阶段越南留学生“是……的”句偏误分析

中高级阶段越南留学生“是……的”句偏误分析

中高级阶段越南留学生“是……的”句偏误分析“是……的”句是对外汉语教学中的难点。

中高级阶段越南留学生习得“是……的”句时,由于该句型内部的复杂性和目的语的过度泛化等原因常常出现不同程度的偏误。

文章从约56万字的语料中提取出“是……的”句,对偏误的句子进行整理和归类。

根据偏误的一般性质,将偏误的句子分为遗漏、误加、误代和错序。

文章对每一类偏误都进行了比较详尽的分析,以期提高对外汉语教学的水平。

标签:越南留学生“是……的”句偏误分析“是……的”句是现代汉语中使用频率比较高的句子。

但由于其内部结构的复杂性,学术界对该句型的认定一直存在争议。

在对外汉语教学中,“是……的”句是语法教学的难点,《语法等级大纲》将其列入甲、乙、丙三级大纲中。

留学生在习得“是……的”句时,常常出现不同程度的偏误。

在对外汉语教学中,我们应该对汉语中这个特殊的句型引起足够的重视。

一、关于“是……的”句的几个问题为了便于对留学生使用“是……的”句时出现的偏误进行分析,我们对学术界存在争议的问题不作过多讨论,而采取比较公认的观点进行分析探讨。

对留学生习得“是……的”句的偏误进行分析,首先要明确以下几个问题。

(一)“是……的”句的涵义“是……的”句是指带“是……的”标志的一部分动词谓语句和形容词谓语句。

它强调已经完成动作的时间、地点、方式等,或者表示说话人对主语的评价、叙述或描写,全句往往带有一种说明情况、阐述道理、想使听话人接受或信服的肯定语气。

(二)“是”和“的”的词类“是……的”作为句子的标志,并不充当句子成分。

对于“是”和“的”的词类问题,学者们也提出了不同的主张。

我们认为,在“是……的”句中,可以将“是”作为语气副词,“的”作为语气词或动态助词。

(三)“是……的”句的判定这主要是为了区别“是……的”句和谓语为“是”+“的”字短语的“是”字句。

如:(1)这本书是我的。

(2)他心里是知道的。

虽然两个句子在形式上都含有“是……的”,但两者的内涵却并不相同。

留学生汉语写作中的语用失误分析及对策浅议

留学生汉语写作中的语用失误分析及对策浅议

留学生汉语写作中的语用失误分析及对策浅议文章通过分析高级班留学生的汉语作文,认为高级阶段留学生作文中的问题,除词汇、语法错误之外,更多的是语用失误。

针对这种现象,教师应关注学生认知语境的形成、书面语表达及语段的训练。

标签:留学生汉语写作语用失误语用能力语境在语言教学中,“听、说、读、写”常被视为四项基本技能,用来衡量学习者的语言水平。

其中,“写”是最难的一个环节。

吕必松先生曾说:“在四项言语技能中,书面表达是最难的一项,尤其需要经过专门的训练。

”这是因为,“写”不但是在新的语境中对已经学过的词汇、语法知识重新选用的过程,而且还存在着构思、谋篇布局的问题,是对第二语言学习者所学语言知识的全面检查,是语言学习者“语用能力”的综合体现。

留学生的汉语作文,常给人意思明白而感觉别扭的印象,仔细分析,可以发现出现这种现象的原因,除了词汇和语法错误以外,语用失误也是很重要的一个方面。

Jenny·Thomas在1983年发表了《跨文化语用失误》一文,认为语用失误不是指一般遣词造句中的语言错误,而是指说话虽然符合语法规则,但表达方式不妥或表达不符合习惯,不够得体的失误。

以下试对北京师范大学汉语文化学院402班(高级班)留学生作文中出现的语用失误加以分析①,并提出相应的对策,以期对留学生写作教学提出一些有意义的建议。

一、高级班留学生作文中的语用失误分析该班写作课教师要求学生在课堂上写一篇说明文,内容是介绍北京师范大学。

收回的16篇作文都较完整、详细地介绍了北京师范大学的校园,符合说明文文体,但其中也不乏语法错误,较多地表现为语用失误。

(一)词汇的语用失误高级班的留学生虽已积累了一定数量的词汇,但对这些词语的使用还未得心应手,不能做到在合适的语境中选用合适的词语,或在语言表达时不能及时激活大脑中已有的词汇储备,调出最恰当的词语,以至于在词语搭配中常出现失误。

例如②:(1)他们在全国运动会上得到了优秀成绩。

(2)(北师大)的教室都聚集在一起,上课也很方便。

来华留学生汉语写作篇章偏误调查分析

来华留学生汉语写作篇章偏误调查分析

来华留学生汉语写作篇章偏误调查分析摘要本文以篇章理论为指导,运用偏误分析和课堂观察等方法,对初、准中、中、高级阶段来华留学生汉语写作中出现的篇章衔接与连贯方面的偏误进行分析,探究留学生篇章偏误产生的缘由,并提出了一些提高留学生汉语写作篇章意识和组段组篇能力的教学建议。

留学生的篇章偏误主要是前后衔接和语义连贯方面的偏误。

篇章偏误中衔接方面的偏误主要表现在指称、省略和连接上。

语义连贯方面的偏误主要是句式的选择和句序的排列。

篇章偏误产生的主要原因有目的语,课堂教学,教材以及母语或中介语负迁移方面的因素。

为了提高留学生的篇章能力,尽可能避免或减少某类篇章偏误的出现,教师在日常的对外汉语教学中应该着重培养留学生的篇章意识;学生要进行有选择性的汉语范文阅读;教材中应该增加相应的篇章知识以及练习。

关键词:篇章偏误;篇章衔接;连贯性;课堂教学一、引言很多留学生都认为汉语写作难,他们常遇到的问题是——把作文中的句子符合汉语语法规范,但当句子组合成为语段后,却不太通顺,缺乏或不具备篇章特征,即出现了篇章偏误。

鲁健骥 (1994)在《外国人汉语语法偏误分析》中指出:“实际上,在很多情况下,特别是在中高级教学阶段,偏误不完全表现在形式合不合法,而是表现在篇章中,对此应该做专门的研究… … ”。

如果将篇章偏误的研究成果与对外汉语教学相结合,就能使留学生汉语连贯表达能力得到进一步的提高和改善。

本文采用刘辰诞先生对篇章的界定,即,篇章由一个以上的小句构成(本文不考虑一些篇章语言学家认为是篇章的单个词构成的句子),可以组成一组句子,也可以是一篇文章甚至是一部小说。

留学生汉语篇章偏误中衔接方面的偏误均主要表现在指称、省略和连接上。

句式的选择和句序的排列也是影响篇章语义连贯的重要因素。

二、留学生汉语写作篇章偏误类型留学生的作文可以清楚地反映其汉语篇章写作能力,对提高篇章偏误分析的准确性有一定的意义。

本文所采用的语料均为云南大学国际学院留学生作文,研究对象为汉语水平在初、准中、中、高级四个阶段的留学生。

云南大学中级班留学生汉语组句偏误分析-最新教育资料

云南大学中级班留学生汉语组句偏误分析-最新教育资料

云南大学中级班留学生汉语组句偏误分析-最新教育资料云南大学中级班留学生汉语组句偏误分析按照HSK等级与《国际汉语能力标准》,对于汉语中级水平的留学生来说,他们的汉语水平应该能够用汉语进行较为完整的演讲,但是,很多留学生对于课堂上听懂的知识,在实际运用中又会遇到各种困难,产生各种偏误。

因此,以水平等级为标准进行研究,便于我们发现学生在汉语学习中出现偏误的原因,以便制定相应的学习策略。

我们研究所用的语料来自曾在云南大学学习汉语的中级班留学生的46本作业,其中作业类型分为用所给词造句,看图写句子,根据情景写句子等,共收集到偏误句子130个。

一、偏误的归类在这些偏误句子中,有很多句子的偏误具有相似性,我们把具有相似性的偏误句子归为一类,放在一起进行研究,寻找偏误规律。

如:(一)不看他不起眼儿,他已经通过了HSK8级。

(二)她很不足耐心,经常有始无终。

(三)我昨天玩游戏玩儿糟透了,果然失败了。

句子(1),混淆了“不”和“别”的用法,句子(2),混淆了“不足”和“缺乏”的用法,句子(3),“果然”的意思是“情况确实如此,表示情况与所预料的相符”,“结果”的意思是“情况达到最后的状态,表示事情发展的最后情况”,两个词语都可以用来说明结果是什么,但是两者的意义和用法都不一样,留学生没有弄明白两者的区别,只看到了两词的相同之处,因而混淆了两词的用法。

这些句子的偏误类型具有相似性,它们都混淆了相近或相似词语的意义和用法,所以,把这些句子的偏误类型归结为一类。

我们对搜集到的全部语料进行了鉴别、整理,将这些组句偏误句子进行了归类,并统计出不同偏误类型在全部组句偏误中所占的比例,语义偏误一共59个,占45%,句式偏误32个,占25%,搭配偏误17个,占13%,语序偏误16个,占12%,生造词偏误6个,占5%。

二、云南大学中级班留学生汉语组句偏误类型分析留学生因不明白汉语的词汇意义或用法而出现的语义偏误率占45%,这一偏误类型一直是困扰留学生学习汉语的的一项难题;句式偏误占全部偏误的25%,这一比例也是相当高的,需要引起重视;搭配偏误占全部偏误的13%,语序偏误占12%,说明搭配问题和语序问题对于中级汉语水平的留学生来说并不是很难解决的问题;生造词的偏误率最低,仅占全部偏误数量的5%,说明生造词不是留学生汉语偏误的主要现象。

留学生写作语体偏误分析

留学生写作语体偏误分析

媒介与文化研究mEijiE Yu wEnHuA YAnjiu- 115 -留学生写作语体偏误分析梁思莹[摘 要] 对中高级阶段留学生汉语写作出现的语体方面的偏误,运用偏误分析的方法,进行偏误分析,提出一些参考性的建议,希望能对于提高留学生的汉语写作水平及对外汉语写作教学的质量有一定的帮助。

[关键词] 中高级阶段留学生;写作语体;偏误分析[作 者] 梁思莹,广西大学汉语国际教育硕士研究生。

对外汉语写作教学相关研究数量少,同时,留学生在写作书面语体方面存在较多的偏误,语体意识不足,这种情况不利于对学生的汉语写作教学。

而且对外汉语教学研究的关注的焦点一直都是语音、词汇、语法的习得研究,对语体习得和写作语体偏误的关注较少。

这种情况不利于汉语写作的教学质量的提高,所以,留学生写作语体偏误分析的研究,对汉语写作教学具有重要的价值和意义,能极大地提高汉语写作的教学质量。

一、留学生汉语写作偏误类型分析通过对HSK动态作文语料库和广西师范学院中高级阶段留学生作文的分析,总结出两大类书面语体的偏误类型,分别是因语体色彩不统一和因前后韵律不协调而产生的语体偏误。

我们在偏误句中用下划线标示偏误处,并在后面括号中写明正确的用法。

有些偏误句还存在其他方面的偏误,但不属于本文研究的范围,故不做修改。

(一)因语体色彩不统一而产生的语体偏误学生的书面词汇匮乏,写作时就会惯性地使用大量的口语化词语,导致作文的口语色彩强烈,造成语体偏误。

下面我们按照语言要素进一步分析:1.词。

名词方面:(1)我还是觉得学校的宿舍管理存在一定的毛病。

(问题)(2)我的房间没有空调,电风扇一用就有毛病。

(问题)以上例子均出自应用文《写给宿舍管理部门的一封信》,口语词“毛病”与整篇的语体风格格格不入。

根据上下文语境,“毛病”这个口语词在书面语体中,更适合换成中性词“问题”。

动词方面:(3)我希望在贵公司做服装设计师工作。

(应聘)(4)我非常希望去贵公司干活。

中高级阶段韩国学生汉语写作语篇衔接偏误分析开题报告

中高级阶段韩国学生汉语写作语篇衔接偏误分析开题报告

中高级阶段韩国学生汉语写作语篇衔接偏误分析开题报告一、选题背景随着中韩两国经济、文化领域的不断发展和交流,学习汉语成为越来越多韩国人的选择。

在汉语学习中,写作是一个重要的方面,但是,随着学习水平的提高,中高级阶段韩国学生的汉语写作存在一些问题。

本文将着重探讨中高级阶段韩国学生在汉语写作中存在的语篇衔接偏误。

二、研究目的通过分析中高级阶段韩国学生的汉语写作中的语篇衔接问题,探索其存在的原因,并提出相应的解决方法,从而提高学生的汉语写作水平,提升其汉语交流能力。

三、研究内容1. 分析中高级阶段韩国学生汉语写作中的语篇衔接偏误,如连词不当、代词使用错误等。

2. 探究语篇衔接偏误的成因,包括语言背景、应试教育的影响等。

3. 提出相应的解决方法和策略,包括多读优秀的汉语写作作品、加强对汉语语篇结构的理解等。

四、研究意义中高级阶段韩国学生汉语写作的语篇衔接偏误,不仅影响其汉语交流能力,也会对其日后的职业发展产生不利影响。

因此,通过本研究,可以帮助中高级阶段韩国学生更好地理解汉语语篇结构和表达方式,提升其汉语写作水平,增强其汉语交流能力。

五、研究方法1. 采用问卷、访谈、语料库分析等方法,收集中高级阶段韩国学生汉语写作中的语篇衔接偏误及其原因。

2. 相应地,对其中的主要问题进行深入的分析和研究,找出解决方法和策略。

六、预期结果通过本研究,我们可以对中高级阶段韩国学生汉语写作中的语篇衔接偏误有更深入的了解,并提出切实可行的解决方法和策略,帮助学生提高汉语写作水平,增强其汉语交流能力。

同时,该研究可为中韩两国的汉语教育提供一定的参考和借鉴。

高级阶段贝宁留学生汉语写作偏误分析——以《高级写作I》课程试卷为例

高级阶段贝宁留学生汉语写作偏误分析——以《高级写作I》课程试卷为例
写作 知识 的并入 , 是一本 比较优秀 的写作教 材。结合实 际教 学内容 , 写作课 期末考 试 围绕《 高级写 作 I 》 教 材命 题 , 试 题
设计如下 :
序号 考核点
关联词
修辞 格
生虽 已具备一定 的语 言知识与 技能 , 但从 组词 、 造句 到语 篇
的输出 , 在词汇 、 语法 、 语用 、 文字等层面无不存在 问题 , 难 以 达到写作教学 目标 的要 求 。不少学 者讨论 过 留学生 的写作 偏误, 偏误列举语料 有平时作 业 、 H S K考试 作文 、 课堂 练 习、 课后写作材料 , 但不 见基于某 次特定 考试 的偏误 分析 , 也 没 有针对贝宁 留学生 的相关研究 。本文 以重庆交 通 大学人 文 学院语言高级班 9名 贝宁 留学 生为研究 对象 , 以其《 高 留学生没有可 以查 阅的工具 书和 电子设备 , 因此试卷 中的偏误 更加 典型 , 也更加
真 实。通过对写作偏误的分析 , 了 解 贝宁留学生的汉语 学习情况 , 从而为改进对外汉语写作教 学提供参考 意见 。
关键词 : 贝宁留学生; 写作 ; 偏误 ; 《 高级 写作 I 》 试卷 中图分类号 : G 6 4 2 . 4 文献标 志码 : A 文章编号 : 1 0 0 1 - 7 8 3 6 ( 2 0 1 5 ) 0 5 - 0 0 6 0 - 0 3
d o i : 1 0 . 3 9 6 9 / j . i s s n . 1 0 0 1 - 7 8 3 6 . 2 0 1 5 . 0 5 . 0 2 8
高 级 阶段 贝 宁 留学 生 汉 语 写 作 偏 误 分 析
以《 高级写作 I 》 课 程试 卷为例
黄 弋 桓
( 重 庆交 通大学 外国语学院 , 重庆 4 0 0 0 7 4 )

中高级阶段留学生汉语写作偏误分析

中高级阶段留学生汉语写作偏误分析

中高级阶段留学生汉语写作偏误分析笔者在北京大学对外汉语教育学院从事高级班精读课的教学工作(使用教材为北京大学出版2006年出版的《博雅汉语·高级·飞翔篇I》),教过来自美、英、法、日、韩等多个国家的留学生。

我们发现,经过初级、中级阶段的汉语学习,留学生们往往都能比较流利地进行口语交流了,但是,他们的汉语写作能力进步则相对比较缓慢,其汉语写作无论在词汇、语法还是篇章上都还存在着一些问题,并且有一定的规律。

我们以高级班留学生的作文作业及闭卷考试中的表达题答案作为语料,从词汇、语法和语篇衔接等方面来说明中高级阶段留学生汉语写作偏误情况及在教学中应该注意的问题。

需要提请读者注意的是:为了集中说明问题,我们在分析学生某项偏误时(用下划线表示),其他偏误暂时忽略。

一、词汇使用偏误词汇教学在每个阶段都很重要,不能忽视,这是对外汉语学界的共识。

当然,中高级阶段留学生词汇使用偏误有自己的特点,主要表现在,他们对自己的汉语水平很自信,所以在写作文时喜欢用许多刚学过或刚听过的词,但是在使用上往往会出现一些偏误。

主要有以下几种情况:1.错用不同词性的近义词(1)比如说有的时候你很单独,……(“单独”是副词,误用为形容词)(2)一方面,你可能被人视为神童,得意地受到人的尊敬和佩服,……(“尊敬”和“佩服”是动词,误用为形容词)(3)……而且因为他们对练取不专业,所以所有的金属是浪费的。

(“浪费”是动词,误用为“形容词”)(4)但慈禧她呀!一点也不管“外事”,就把富有都大手大脚得花完买首饰和扩建自己的陵和皇宫。

(“富有”是形容词,误用为名词)2.近义词辨析错误(5)我的学费都是我亲自赚的。

(亲自——自己)(6)……又没有什么贵重的经验。

(贵重——宝贵)(7)这样你终于可能会当经理,院长等等。

(终于——最终)(8)他们被带回来以后,一件更暴力,更恐怖的事件爆发了。

(爆发——发生)(9)美国以前也会发生这种现象。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

语言教学研究odern chineseM99XIANDAI YUWEN2007.09现代语文笔者在北京大学对外汉语教育学院从事高级班精读课的教学工作(使用教材为北京大学出版2006年出版的《博雅汉语・高级・飞翔篇I》),教过来自美、英、法、日、韩等多个国家的留学生。

我们发现,经过初级、中级阶段的汉语学习,留学生们往往都能比较流利地进行口语交流了,但是,他们的汉语写作能力进步则相对比较缓慢,其汉语写作无论在词汇、语法还是篇章上都还存在着一些问题,并且有一定的规律。

我们以高级班留学生的作文作业及闭卷考试中的表达题答案作为语料,从词汇、语法和语篇衔接等方面来说明中高级阶段留学生汉语写作偏误情况及在教学中应该注意的问题。

需要提请读者注意的是:为了集中说明问题,我们在分析学生某项偏误时(用下划线表示),其他偏误暂时忽略。

一、词汇使用偏误词汇教学在每个阶段都很重要,不能忽视,这是对外汉语学界的共识。

当然,中高级阶段留学生词汇使用偏误有自己的特点,主要表现在,他们对自己的汉语水平很自信,所以在写作文时喜欢用许多刚学过或刚听过的词,但是在使用上往往会出现一些偏误。

主要有以下几种情况:1.错用不同词性的近义词(1)比如说有的时候你很单独,……(“单独”是副词,误用为形容词)(2)一方面,你可能被人视为神童,得意地受到人的尊敬和佩服,……(“尊敬”和“佩服”是动词,误用为形容词)(3)……而且因为他们对练取不专业,所以所有的金属是浪费的。

(“浪费”是动词,误用为“形容词”)(4)但慈禧她呀!一点也不管“外事”,就把富有都大手大脚得花完买首饰和扩建自己的陵和皇宫。

(“富有”是形容词,误用为名词)2.近义词辨析错误(5)我的学费都是我亲自赚的。

(亲自——自己)(6)……又没有什么贵重的经验。

(贵重——宝贵)(7)这样你终于可能会当经理,院长等等。

(终于——最终)(8)他们被带回来以后,一件更暴力,更恐怖的事件爆发了。

(爆发——发生)(9)美国以前也会发生这种现象。

(现象——情况)3.生搬硬套成语(10)我做的事情都是单枪匹马的。

(11)要主动点儿,得老板的称赞而加官进爵。

(12)我觉得做一个普通人比较好。

……再说当天才的压力我于心何忍?可以看出,在中高级阶段,词汇教学仍然非常重要,我们应该加以重视。

进行词汇教学不仅仅是讲生词的意义,还应该将生词出现的句法环境说清楚,测验不应该仅仅是听写生词,更应该测验学生能否在句子中正确地运用这些生词。

同时应该加强“词语辨析”训练,尤其是近义词辨析,这样才能够使学生全面地掌握这些生词,以便在写作中更好地运用。

此外,在中高级阶段,学生对成语非常感兴趣,所以教师应该积极加以引导,使学生真正弄清楚成语的意思及用法。

二、语法结构偏误我们发现,无论操何种母语,中高级阶段留学生在语法偏误上有一定的共性。

主要表现在以下几个方面:1.成分残缺(“()”表示残缺的成分)(13)本电影我第一次看的时候留给了我很深刻的影响,()为了给我们看美国有哪些问题,拍了这部电影。

(缺主语)(14)()还没去看《满城尽带黄金甲》,但我怕又是《英雄》一回事。

(缺主语)(15)说起来我最喜欢的电影()一时想不起来。

(缺主语)(16)这个电影()关于一个狡猾的逃犯。

(谓语残缺不全)2.重复(17)我觉得……比如爸爸爱他的爱人和爱他的儿子。

(删除“爱”)(18)所有的全体工作人员都在码头等他们。

(“所有的”和“全体”删除一个)(19)好像中国全国的人民都同时发疯了。

(“中国全国”改为“全中国”)3.趋向动词作补语使用不当(20)我会悠然找一份让我满意的工作。

(找——找到)(21)那么,我的展台安排呢?因为这届国际文化节的主题目是旅行,所以我想挂起来很多有挪威著名的森林与峡湾的图片。

(挂起来——挂)(22)说起来我最喜欢的电影一时想不起来,……。

(说起来——说起)(23)每一个观念是很微妙地表达的。

(表达——表达出来)4.能愿动词运用偏误(24)美国以前也会发生这种现象。

(会——曾)(25)我不要告诉你们什么事情,因为……(要——想)中高级阶段留学生汉语写作偏误分析□樊青杰 白欣艳语言教学研究odern chineseM100XIANDAI YUWEN2007.09现代语文5.句式杂糅(26)我这次黄金周另一件重要的事,就是办北大第三届国际文化节挪威的展台的安排。

 “办”和“安排”应该是两个句子的谓语,作者却把他们糅合到了一个句子里。

(27)我要是有不用的钱,希望给世界上最贫困的孩子们为了将来的人类。

“为了将来的人类”应该和其他部分分开,重新组成一句话。

通过这些例子,我们认识到能愿动词、趋向动词作补语仍然是中高级阶段的留学生学习中的难点,我们应该继续将其作为教学重点和难点。

成份的残缺、重复以及句式杂糅都是常见的语法偏误,我们应当在教学中加以重视。

三、语篇衔接偏误进入中高级阶段后,学生们写出来的语段在语篇衔接方面,还存在很多问题。

主要表现在以下几个方面:1.作者意图与表达方式不相符合。

(28)如果我可以选择,我希望自己成为天才。

作为一个天才当然有好处和坏处。

一方面,你可能被人视为神童,得意地受到人的尊敬和佩服,另一方面,也可能被人视为古怪的孩子,过很孤独的童年。

虽然有好处而且坏处,但是我认为划得来,因为天才使人与众不同。

这段话中,作为一个天才的好处和坏处应该是转折关系,不能用表达并列关系的“和”,应改为“作为一个天才当然有好处,但是也有坏处”。

另外,“一方面……另一方面……”也表示并列关系,不能表示转折关系,作者可能受了英语的“on one hand”“on the other hand”的影响。

应改为“一方面……但另一方面……”。

2.分句间的意义连贯,但关联词运用有误。

(29)最近在布什总统的手下,假如一个人不支持伊拉克战争,政府会说他不是爱国人。

因此法国不支持这次战争,很多美国人买了法国的红酒而倒在马路上。

( )更没有道理的事情也发生了。

作者认为法国人不支持战争是美国人倒法国红酒的原因。

因此应改为:“因为法国人不支持这次战争,所以很多美国人买了法国红酒,然后倒在马路上。

”另外,后面还有递进关系,作者丢了一个表递进的关联词。

应改为:“而且还发生了更没有道理的事情”。

3.语义逻辑关系混杂或松散,造成意义的连贯性差。

(30)我已经很独立,也不依靠我父母。

我的学费都是我亲自赚的。

我做的事情都是单枪匹马的。

因此,我觉得我较好地准备在外国工作。

因为我当了兵四年,我觉得我也能负责很多事情。

军队也教我守时和勤快。

这段话中每句话之间的逻辑关系不是很清楚,东一句西一句,令人费解。

作者想要表达的是自己已经做好了在外国工作的准备。

为什么说做好了准备呢?作者说出了自己的原因。

因为他已经很独立,不依靠父母。

他的学费都是自己赚的。

而且,他还当了四年兵,这使他养成了守时和勤快的好习惯。

所以说,他做好了在外国工作的准备。

从上面的例子可以看出,语篇衔接在汉语写作中至关重要。

为了加强学生的语篇衔接能力,我们可以采用以下教学策略:第一,在讲解语篇衔接成份的用法时,结合一个语段或语篇讲解,把整个语篇看作一个整体,从整个语篇所要表达的意思入手,先理清其中的逻辑语义关系,然后再谈衔接成份的运用。

第二,写作训练要循序渐进、重点突出。

我们在训练学生成段表达的能力时,要采取由句到段、由段到篇的顺序逐步进行。

第三,培养学生的汉语语感,可以让他们背诵一些经典的文章,同时增加他们的泛读量,这样才能使他们的汉语写作水平得到根本的提高。

四、结语本文对中高级阶段留学生汉语写作常见的偏误作了一些分析,并提出了自己的教学建议。

我们认为,经过初中级阶段的系统学习,学生们已经掌握了大量的词汇和语法知识,并且能比较流利地进行口语交流。

正因为如此,他们比较自信,喜欢将日常生活中自己听到或者学到的词汇尤其是成语运用到汉语写作中,而这恰恰导致了他们在写作中词汇使用上的一些偏误。

在语法上,成份残缺的偏误往往会导致他们写作中语篇衔接受到影响,而能愿动词、趋向动词作补语他们还没能完全掌握,需要教师重点讲解。

在语篇衔接上面,除了结合语段、循序渐进地对学生进行讲解外,培养学生的语感,让学生背诵经典文章,加大学生的阅读量,才是解决问题的根本。

参考文献:[1]辛 平.对11篇留学生汉语作文中偏误的统计分析及对汉语写作课教学的思考[J].汉语学习,2001,(4).( 樊青杰,北京语言大学对外汉语研究中心;白欣艳,江西井冈山学院)语言文字网是一个专门针对语言文字、中文信息处理等资源进行整合的网站,面向个人、社团、刊物、会议等开办专辑专栏,为广泛的语言文字爱好者搭建一个交流平台。

语言文字网坚持不带任何偏见,让每一个人充分发表意见的办刊宗旨,提供了一个公开、公平、公正的平台,得到了广泛的认可和支持。

来自世界各地的专家学者在语言文字网设立了永久性专栏,数以百计的专家学者在语言文字网发布了作品,数以十计的相关网站与语言文字网建立了友情链接,被各大搜索引擎收录且排名靠前。

李开拓先生这样评价:“网站的内容很丰富,且通过网站还可由此及彼,资讯广通;焦点、热点汇集,各种观点齐备;立学术之前沿,引研究之方向。

相信,经过不断完善和大力推广,定能大有作为。

”语言文字网负责向《汉字书同文研究》丛书、《中文》季刊以及中文学术期刊《北华大学学报》、《现代语文》等合作伙伴推荐文稿。

网络与期刊互动:论题互通,稿件互换,宣传互利,电子文本与纸质文本互补。

为帮助更多的同好实现网上安家的梦想,语言文字网欢迎更多的朋友以各种方式参与网站的建设。

网址:http://www.yywzw.com地址:湖南省湘潭市建城路45号邮编:411100联系人:胡敬禹。

相关文档
最新文档