格莱斯理论

格莱斯理论
格莱斯理论

格莱斯理论——“合作原则和会话含义”

对翻译的影响

王亚欣1李远征2

(1.北京语言与文化大学北京100083;

2.中国人民大学外国语学院北京100872)

摘要:格莱斯的合作原则和会话含义作为语用学的一支,对翻译有着巨大的指导意义。它将语用学引入了翻译领域,给翻译注入了新的活力。该理论为学者和译者提供了一个新的角度来解释和分析翻译中的诸多矛盾和问题。本文对格莱斯理论“合作原则和会话含义”对翻译的影响进行分析,并从三方面分析译文中语用对等的实现以及格莱斯理论实施的难点。

关键词:合作原则;会话含义;语用学;对等

中图分类号:H314 文献标识码:A 文章编号:1008-4851(2004)-04-0090--04

收稿日期:2004年8月20日

作者简介:王亚欣北京语言与文化大学教师

李远征中国人民大学外国语学院副教授

一、格莱斯的合作原则和会话含义

美国语言哲学家格莱斯(H. P. Grice)于1967年在哈佛大学所作的演讲中提出,为了保证会话的顺利进行,谈话双方必须共同遵守一些基本原则,他将这些原则概括为“合作原则(Cooperative Principle)”。根据格莱斯的这一理论,人们的言语交际总是互相合作的,谈话双方都希望能够互相理解,共同配合,以促成言语交际的成功,因此,他们总是遵守着某些合作的原则,以求实现这一愿望。格莱斯认为人们在谈话中遵守的合作原则包括四个准则,每个准则又包括一些次准则(Grice, 1975):

1.量的准则(Maxim of Quantity)

A. 所说的话应包含交谈目的所需要的信息;

B. 所说的话不应包含超出需要的信息。

2.质的准则(Maxim of Quality)

A. 不要说自知是虚假的话;

B. 不要说缺乏足够证据的话。

3.关系准则(Maxim of Relevance)

4.方式准则(Maxim of Manner)

A. 避免晦涩;

B. 避免歧义;

C. 简练(避免罗嗦);

D. 井井有条。

但是,格莱斯指出,在实际交际中人们并不是都严格遵守这些原则的,例如说话一方可能说谎,而听话的另一方可能不觉察,竟然当真对待,这时谈话虽然可以进行下去,但结果导致不觉察的一方上当受骗。这样的谈话说明,说谎的一方违背了合作原则,而当真的一方却遵守着合作原则,并且误以为对方也一直遵守着合作原则。然而,谈话一方不遵守合作原则,并不都是为了说谎的。有时他可能是出于礼貌或语境的需要,说了一些违反合作原则的话。而当另一方觉察到对方的话没有遵守合作原则时,他就要迫使自己越过对方话语的表面意义去设法领会说话人话语中的深一层意义,寻求说话人在什么地方体现着合作原则,于是就产生了“会话含义”的理论。

二、从合作原则和会话含义角度看翻译过程

格莱斯提出的合作原则是为了保证单语环境下会话参与者的有效交流。然而在双语环境下,“会话”参与者增加了中介者/译者这一角色。

假如说整个翻译过程是原语的信息发送者(说话者、作者)通过译者和译文信息的接收者之间建立交流的过程,那么毫无疑问,翻译学研究的主要目的就是译者如何最大程度的将原语信息中的会话含义传达到译文信息中去。作为双语交际和跨文化交际的一种重要形式,翻译不同于单语环境下和单一文化领域的交际。原语信息发送者和译文信息接受者之间的时空错位可

能成为影响其成功交流的一大障碍。因此,译者,作为二者的中介,就必须参与到二者的“会话”过程当中去。会话的所有参与者,包括原信息发送者、译者、译文信息接收者可能来自不同的文化背景。这就是说,翻译作为跨文化交际的一种特殊形式,涉及到了两个会话过程:一是原信息发送者和译者之间的会话过程;二是译者和译文信息接受者之间的会话过程。译者的任务是:首先,看原信息发送者是否违背了合作原则下的任何一个或几个准则,如果违背了,为什么会违背,以及产生了怎样的会话含义;第二,如果有会话含义,译者应该试图在译语中寻找语用功能上对等的表达方式来把这一会话含义传达给译文读者。请看下面的例子:例1:

A: I had a good time in America.

B: Oh, I’m happy to hear it.

A: Are you busy?

B: It’s OK.

A: Can you help me translate an article?

B: … (no answer)

A: Where are you?

B: I was on the phone. I have to go now. See you, bye!

A: Bye.

该例选自MSN网上聊天纪录,A问自己的B网友忙不忙,实际上是有求于B,B的回答“It’s OK”给自己留下了周旋的空间,他可能意识到B有求于他,所以回答也并非干脆利索,反而略微含糊,违反了方式准则。A继续问,“Can you help me translate an article?”,此时B没有做答,违反了方式准则,可见其不乐意帮助A。A也意识到了这一点,所以他的一句“where are you”实际上是一种抱怨,因为A并不是想知道B到底在什么地方。B的回答也违背了质的准则,他并没有告诉A他去了什么地方,而是以“I was on the phone”而敷衍,双方都明白各自的用意何在。根据对这一实例的分析,我们能够推导出双方所隐含的会话含义。

三、语用对等在译文中的实现

译文和原文的“语用对等”成为译者追求的新的目标,即译文尽可能的将原文产生的语用效果传达给译文读者。格莱斯理论对翻译的指导意义还体现在他为我们提供了一个推导会话含

义的有效途径,这既是翻译活动的出发点,也是在译文中体现语用对等的关键环节。下面我们将从三方面分析译文中语用对等的实现:

1.合作四原则在原文中的实现

任何翻译工作开始的前提就是原文应该是一个有意义的语言实体,也就是原文作者应该遵循合作原则:给原文读者提供足够的信息量(数量准则);表达真实可靠的内容(质量准则);内容要相关(关系准则);并且清楚得体(方式准则)。原文作者和原文读者之间被认为存在合作关系,也就是原文作者总是试图与读者建立有效的交流。因此,原文中合作原则的四准则的实现是完全通过作者来完成的,译者不参与这一过程,然而,译者作为原文读者中的重要一员,应该而且必须了解这一点,否则翻译无从谈起。真正需要译者参与到为达到译文的语用对等而努力的是以下两个步骤。

2.合作四原则在翻译过程中的实现

我们刚刚从合作原则和会话含义的角度分析了翻译的过程。译者追求语用对等的最理想的目标是鼓励译文读者努力从译文中推导出译者的会话含义,就像译者努力推导出原信息发送者的会话含义一样。而译者从原文中推导出的会话含义和译文读者从译文中推导出的会话含义从理论上来说应该是一致的。这才是我们从合作原则角度分析翻译过程的意义所在。语用对等也就是在这个层面上谈才最有价值。然而这只是一个目标,具体实施起来并不容易。难点在于:如何推导出会话含义?推导出什么样的会话含义?如何将会话含义传达到译文中去?

3.合作四原则在译文中的实现

在双语交际中,译文读者面对的只能是译文,译文是获取另一个文化中的信息发送者的语篇信息的唯一途径,是有效交际的关键环节。因此,译文同样要遵循格莱斯合作原则四准则:信息量要适合译文读者(量的准则);要准确传达原文信息(质的准则);内容要严谨、连贯(关系准则);表达要清晰无误(方式准则)。要保证译文是译语文化“会话”中能动的、自成一体、具有独立交际功能的语言实体。换言之,译文必须承担保证“会话”顺利进行的责任,它虽然与原语语篇遵循同样的规则,但规则的实施方式却与原语语篇有所不同。译文如果违背合作原则中任何一个或一个以上原则,就有可能在译文中产生原文信息中所不存在的多余的会话含义,从而影响译文读者与原文作者的有效交流。翻译的最终目的是创作出与原文等效的译文。本文将语用对等作为翻译的最终目标,就要求译文充分体现原语信息发送者的会话含义,而不是随意添加或删减会话含义。

例2:

Maria: At ease, Well, now that there’s just us, would you please tell me all your names again, and … how old you are?

Liesl: I’m Liesl. I’m 16 years old and I don’t need a governess.

Maria: Well, I … I’m glad you told me, Liesl. We’ll just be good friends.

Fredrich: I’m Fredrich. I’m 14. I’m impossible.

该例选自电影《音乐之声》(The Sound of Music)。主人公Maria来到上尉Trapp家给他的六个孩子做家庭教师,初次见面为上尉对孩子们的近似军事化的管理深感惊讶。上尉离去,Maria有和孩子们单独交谈的机会,上述对话就在此时发生。Maria要求孩子们将他们自己的姓名和年龄再说一遍,从孩子们的回答可以看出,孩子们除了回答Maria的问题之外,都提供了多余的信息,既违背了量的准则,我们由此可推导出其中的会话含义,即孩子们对Maria的到来并不是十分欢迎。翻译过程中除了反映了这一会话含义之外,还需要对译文进行加工改进。

译文1:

玛丽亚:稍息。现在只剩下我们了,请你们再说一边你们的名字,还有……你们的岁数,好吗?

丽莎:我叫丽莎,16岁。我不需要家庭教师。

玛丽亚:我很高兴你告诉我,丽莎。我们就做好朋友吧。

弗雷德里克:我叫弗雷德里克。14岁,我不可能。

译文2:

玛丽亚:大家放松。现在只剩下我们了,请你们再说一边你们的名字,还有……你们的年龄,好吗?

丽莎:我叫丽莎,16岁。我不需要家庭教师。

玛丽亚:我很高兴你告诉我,丽莎。我们就做好朋友吧。

弗雷德里克:我叫弗雷德里克。14岁,我是没救了。

将译文1和译文2进行一下比较,会发现改进的译文2要更贴切,首先,联系一下语境,会发现“At ease”译为“大家放松”会更合适,Maria实际上在这里是在让孩子们不要紧张和拘束。其次,年龄”肯定比“岁数”好,因为“岁数”一般用来问成年人尤其是老年人的年龄,这里用来问孩子,不合适,产生了多余的会话含义,让译文读者感到不舒服。最后,Fredrich 的回答“I’m impossible”提供了多余的信息,违反了量的原则,产生了会话含义。这里,他想和其他孩子一样,表达自己并不需要任何家庭教师。所以,根据具体语境,可以将“impossible”

译为“不可救药”或“没救了”。

再现会话含义并不意味着译者要把原语信息发送者思想中的每一个细节都写在译文之中。因为,译文读者和作为原文读者的译者具有同样的智力水平。会话含义的推导并不是要使一切隐含的东西都明朗化,而是指导译者以一种更灵活可行的方式、用更自然、真实、贴切的语言来再现会话含义。如果译文能够既保持和原文一一对应的形式,又能传达原文中的会话含义,那么逐字翻译是较好的方法。然而,当二者发生矛盾时,我们就不得不牺牲形式,而保留会话含义。如果译文不能成功再现原文的会话含义,就不是好的译文,因为它放弃了“语用对等”的翻译目标。

四、格莱斯理论实施的难点

1.由于双语交流中所涉及的两种语言和两种文化都具有不同的特点,合作四准则在原语语境中和在译语语境中实施起来有所不同。合作四准则在会话过程一和会话过程二的实施也会有所不同。比如说格莱斯的数量准则,不同的文化环境下可能会产生不同的解释,对“所需信息”的概念也很模糊,全靠译者自己来做出判断。再比如,某一信息可能在原文中违背了方式准则,字面翻译到译文中就可能会显得很合理。所以说,一个成功的译者,不仅要精通两门语言,还要精通两种文化。

2.格莱斯的合作原则和它的四准则并没有明确解释如何得出正确的推理,即如何推导出会话含义。这个难题一直没有解决。一方面,会话含义经常具有不确定性。另一方面,一些语篇可能会产生多种会话含义,或者说多种解释方式。这并不一定是说话人主观上想表达的含义。在这两种情况下,译者的任务就变得非常复杂,译者有可能自然不自然的就在译文中削减了原文信息中本来存在的会话含义;也可能不经意的在译文中添加了原文中本来没有的会话含义。两种可能都不可避免。因为译者所要对付的毕竟是两种不同的语言体系。所以说语用对等在这里当然也只是个相对的概念。绝对的对等是不存在的。译者要尽可能的既要对原文作者负责,也要对译文读者负责。

格莱斯理论虽然有这样那样的局限,但他确实为翻译领域提供了一个新的研究视角,期待着更多译者为此展开讨论,提出自己的观点,共同促进翻译学的发展。

参考文献:

1. Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press & Routledge, 2000.

2. Grice, Paul. Studies in the Way of Words, Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, Harvard University Press, 2002.3

3. Levinson, Stephen C. Pragmatics. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press & Cambridge University Press, 2001

4. Newmark, Peter. A Textbook of Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Languag

e Education Press, 2002

5. 何自然,《语用学概论》,长沙,湖南教育出版社,1988

6. 何自然,《语用学与英语学习》,上海:上海外语教育出版社,1999

再议格莱斯合作原则

Modern Linguistics 现代语言学, 2014, 2, 172-178 Published Online November 2014 in Hans. https://www.360docs.net/doc/852725641.html,/journal/ml https://www.360docs.net/doc/852725641.html,/10.12677/ml.2014.24021 Reconsideration of Grice’s Cooperative Principle Yidan Gao1, Huiqiong Duan2,3 1School of Film and Television Technology, Shanghai University, Shanghai 2School of Foreign Languages, Nanchang Hangkong University, Nanchang 3Faculty of Education, University of Auckland, Auckland, New Zealand Email: 452661729@https://www.360docs.net/doc/852725641.html,, hdua584@https://www.360docs.net/doc/852725641.html, Received: Sep. 8th, 2014; revised: Oct. 10th, 2014; accepted: Oct. 18th, 2014 Copyright ? 2014 by authors and Hans Publishers Inc. This work is licensed under the Creative Commons Attribution International License (CC BY). https://www.360docs.net/doc/852725641.html,/licenses/by/4.0/ Abstract Grice’s Cooperative Principle is the most influential contribution that Grice made to linguistics. Although it has been a central topic of pragmatics, it is a controversial topic. The theory’s connota-tion regards that when communicating, people intentionally or unintentionally insist what he called Cooperative Principle (CP). They communicate based on the following basic assumptions: people communicate with each other while trying to cooperate to build a meaningful dialogue. Since the main term “cooperation” is different from “cooperation” concept for its everyday use, different in-terpretations are generated. In order to thoroughly understand this concept, this paper will ex-amine various statements related to Grice’s CP to interpret its in-depth meaning. Keywords Pragmatics, Grice’s Cooperative Principle 再议格莱斯合作原则 高一丹1,段惠琼2,3 1上海大学影视学院,上海 2南昌航空大学外国语学院,南昌 3奥克兰大学教育学院,奥克兰,新西兰 Email: 452661729@https://www.360docs.net/doc/852725641.html,, hdua584@https://www.360docs.net/doc/852725641.html,

奇迹暖暖莉莉斯童话协奏曲格莱斯套装属性一览

奇迹暖暖莉莉斯童话协奏曲格莱斯套装属性一览奇迹暖暖第三款有生之年套装终于和大家见面了,想要获得这款莉莉斯童话协奏曲系列套装“格莱斯”,需要先制作提线格莱斯以后进化才能获得,已经有壕完成了这款套装喽,快来看看相关属性吧。 【格莱斯】我知道我有魅惑众生的能力,每个人见到我的表情只有惊艳二字,他们为我呐喊,为我疯狂,为我如痴如醉。 发型-魅惑佳人(2进1):华丽SS、优雅SS、成熟S、性感A、清凉S 连衣裙-格莱斯(3进1):华丽SS、优雅SS、成熟A、性感A、清凉S;童话系 鞋子-魅惑蔓延(2进1):华丽S、优雅SS、成熟SS、性感S、清凉A 头饰-魅惑银冠(2进1):华丽SS、优雅SS、成熟A、性感S、清凉S 颈饰-魅惑颈圈(2进1):华丽SS、优雅SS、成熟S、性感A、清凉S 妆容-魅惑众生(2进1):华丽SS、优雅SS、成熟S、性感A、清凉S 特殊-提线枷锁(3进1):华丽SS、优雅SS、成熟S、性感A、清凉A;童话系 特殊-提线木偶(3进1):华丽A、优雅S、成熟SS、性感SS、清凉A;童话系 从属性上来看,这款套装的属性和其他的六星图纸差不多,但是胜在提线枷锁和提线木偶是其它套装不曾出现过的部件,而且这两款部件的属性也不错,可以为大家在搭配竞技场、关卡中获得不少的分数。建议大家从现在开始慢慢收集提线格莱斯的制作材料,完成制作以后需要多做1~2件才能进化,进化以后还能染色,比韶颜倾城看起来更麻烦呢。套装毕竟华丽,放在个人装扮里

面还可以显摆一下,在搭配评选赛也能一鸣惊人,还是加油完成吧。 关于格莱斯套装属性就为大家介绍到这里了,更多游戏相关资讯请关注奇迹暖暖百度攻略&琵琶网专区。

格莱斯的合作原则

3、“格莱斯准则似乎直接反映了英语世界广为推崇的一些观念,如真诚、简洁和相关”。思考一下格莱斯准则与你所使用的语言之间的关系,可以发现不同行为准则的例子吗?译者如何处理其中的区别?一、格莱斯的合作原则 美国著名语言哲学家格莱斯于1967年在哈佛大学的演讲中提出了合作原则,其初期是为了使交际更顺利进行而提出的。该原则指出,人们在进行交际时,交际双方会有意无意地遵循着某一原则,从而使交际话题得以顺利延续直至交际任务结束。遵循该原则,有助于交际任务向着指定目标准确、高效且顺利地完成。但合作原则也并非时时刻刻都存在,因为出于某些情感和语境(如为了达到幽默效果等)的需要,交际双方在进行交际的时候,有时也会打破这一原则。同理,翻译其实也是一种交际。它是一种在两种不同文化之间进行的交际,是一种文化通过另一种语言进行再现的文化交际活动。因此,我们在做翻译的时候也会运用到合作原则。 格莱斯将合作原则理论具体分为四点:1.数量原则:①所说的话应该满足交际所需的信息量;②所说的话不应该超过交际所需的信息量。2.质量原则:①不要说自知是虚假的话;②不要说缺乏足够证据的话。3.相关原则:说话要相关,即:话题关联。4.方式原则:①说话清楚、明了;②避免晦涩;③避免歧义;④简练。 这四个原则的价值不仅在于帮助我们分析人们遵守、使用原则的情况,更在于揭示人们在说话者违反合作原则的情况下,如何根据字面意义推导出说话者的内在含义。这在汉语的修辞格里表现得尤为突

出。 二、违反合作原则的修辞格 王希杰先生认为“修辞格”是“为了提高语言的表达效果而有意识地偏离语言和语用常规之后,逐步形成的固定格式、特定模式。”就是说,第一,修辞格具有提高语言表达效果的作用;第二,修辞格是对语言的和语用的常规的一种偏离;第三,修辞格是一种格式,有它自己的结构模式。由此可见,在实际生活中人们对于修辞格的使用常常会偏离语用和语言常规,即偏离合作原则中的某些常规准则。然而,这些修辞格的使用虽说违反了合作原则中的某些常规准则,不但没有对听话者进行话语理解产生任何不利的影响或障碍,反而使语言表达变得意味深长、富于艺术性,增强了语言表现力、感染力和说服力,实现了独特语用意义的表达需要。 1.违反数量准则的修辞格——反复 数量准则实践主要是所提供信息的量问题,提供的信息量不多不少。因此一般可以从过量和不足两方面来考虑,但对于词语修辞格来讲,过量较常见。典型的例子便是反复。反复辞格的使用主要体现在说话一方刻意给听话一方理解话语含义提供过量详尽的干扰信息。在文中反复地使用相同的词、短语、句子或者段落,这很明显地违反了合作原则中数量准则的要求。众所周知,在语言中反复辞格的使用可以强调信息焦点或者抒发强烈感情,成为美化语言、深化感情的有效手段。例如: (1)我找到九老妈的丈夫九老爷,九老爷已经被高粱烧酒灌得舌

从康德的四范畴到格莱斯的四条合作原则

从康德的四范畴到格莱斯的四条合作原则 摘要:美国哲学家格赖斯于1967年提出合作原则(cooperative principle),这一理论在语用学的发展中起着重要的作用。合作原则的四个部分在一定程度上借鉴或者受到了德国古典哲学家康德的范畴理论的影响。从两者的关系入手采探究两者之间的关系,可以洞察出传统哲学理论对语言学理论的指导作用。 关键词:范畴合作原则哲学语言学 哲学与语言学作为相互伴生的重要研究学科,在相促进中,共同发展。海德格尔“诗即是思”(彭富春,1991:6)的观点,阐述了两者同出一源的重要意义。随着当代哲学的语言学转向和后语言哲学的兴起,语言研究者不得不努力探究,两者的密切伴生关系。在语言学理论中寻找其哲学依据,在哲学思想中找寻其语言学背景,都将成为研究者的新的思考点。笔者就根据语用学合作原则的特点和目的,探究其哲学背景。 1、范畴(Category) 1.1“范畴”的起源 “范畴”一词,来源于希腊语。早在古希腊第一个哲学学派——米利都学派时期,哲学的范畴定义就已经产生了。在该学派对世界万物的“始基”的寻求过程中,哲学家率先提出了“水”、“无限”、“气”等概念,并被视为哲学范畴的雏形。辩证法的奠基者之一的赫拉克利特发展了哲学范畴的概念,他提出了“对立”与“和谐”这对范畴。毕达哥拉斯学派则提出十对范畴:有限与无限、奇与偶、一与多、左与右、阴与阳、静与动、曲与直、善与恶、正方与长方。这些成对范畴的提出本身,对于后来开展对范畴的研究具有重要意义。爱利亚学派的代表巴门尼德在欧洲哲学史上第一次提出了“存在”范畴和“思维与存在的同一”的命题,另一代表芝诺反对赫拉克利特“一切皆动的思想”,突出了“静”这一范畴,并使之绝对化。原子论者德谟克利特第一次提出了“虚空”这个范畴同时被视为一种原始的空间理论。柏拉图提出了所谓的“通种”论,认为最普遍的范畴有六个:存在、非存在、同、异、运动和静止。它们构成三对相互对立又互相结合的范畴。 亚里士多德是古希腊最卓越的范畴理论的奠基人。“范畴的系统化发端于古希腊哲学。范畴本身是亚里士多德制定的,他曾说明范畴是最一般和最基本的概念。”(格拉日丹尼科夫,1988:7)“在古希腊哲学家中间,他(亚里斯多德)对范畴问题作了最有系统和最深刻的研究”(丕之,汝信,1961:3)。作为专门的哲学术语的范畴最早出现在亚里士多德的《范畴篇》中。在《范畴篇》中,他用语法中

(完整版)合作原则与礼貌原则之间的关系

试论会话中合作原则与礼貌原则之间的关系 一.会话中的合作原则 会话含义理论是理解自然语言的一种学识,它是由格莱斯于1967年在哈佛大学的讲座中提出。这个理论提出,谈话的参与者都必须有把谈话进行下去的愿望。所谓成功的言语交际需要会话双方互相合作互相配合,要求每一个交谈参与者在整个交谈过程中,所说的话符合这一次交谈的目标或方向。正是交谈者的这种配合,使得他们能够持续地进行有意义的语言交际。交谈者在交际中所遵循的那些原则和准则就是所谓的“合作原则”,即Cooperative Principle,简称CP。 合作原则又可以具体体现为四条准则 1)质量准则( The Maxim of Quality): A.不要说自已认为是不真实的话。 B.不要说自己缺乏足够证据的话。 2)量的准则( The Maxim of Quantity): A.使自己所说的话达到(交谈的现实目的)所要求的详尽程度。 B.不能使自己所说的话比所要求的更详尽。 3)关联准则( The Maxim of Relation): 说话要贴切。 4)方式准则(The Maxim of Manner) 表达要清楚 A.避免晦涩的词语 B.避免歧义

C.说话要简要(避免赘述) D.说话要有条理 但是,后来人们发现,在实际交往中,人们不可能时时刻刻都遵循这四条准则,甚至有时是故意违反这些准则。那么我们就可以从人们故意违反这些准则中来,探究隐含在语言之下的那些言外之意,有时会达到幽默的效果,有时却会引起听者的误解,以至于有时说话者不得不额外的注以解释。例如在(1)对话中: 女孩:我漂亮吗? 男孩:你带眼镜的时候很漂亮。 在这个对话中女孩所期待的回答是:是的,你很漂亮。这样也遵守了合作原则。但偏偏男孩没这样回答,也就是说他违反了合作原则,所以令女孩产生了误解,她完全有理由这样想:“那就是说我不带眼镜的时候很丑了”。而男孩为了不让女孩误解,赶紧接着说“你不带眼镜的时候更漂亮。”以此来消除前句话有可能带来的负面的效果。 例(2)He is a machine. (3) Tom has wooden ears. 上面这两句话都违背了质量准则里的第一条,因为人不可能是机器,人的耳朵也不可能是木制的。但是我们却可以从中推导出特殊的会话含义。比方说,说他是个机器,可能是想描述“他工作努力”,“他只知道干活”,“他不理解女孩的心”等,视具体情景而定。而(3)则可能说他对音乐,或其他的能用耳朵来听的东西没有鉴赏能力等等。 (4)A: Where does John live?

浅谈语用学的合作原则与礼貌原则

浅谈语用学的合作原则与礼貌原则 摘要合作原则能够使人们的言语交际顺利地进行,礼貌原则能够很好的解释人们为什么在说话的时候有意的违背合作原则。本文简单介绍了合作原则和礼貌原则的主要内容,重点介绍了合作原则内部的联系、礼貌原则内部的联系以及两者之间在言语交际中的关系。 关键词语用学合作原则礼貌原则言语交际 Abstract Cooperation principle can make people's verbal communication smoothly, while the politeness principle can explain why people are interested in speaking against the principle of cooperation. This article introduces the contents and the application of the cooperative principle and politeness principle. Highlighted links within the principles of cooperation, politeness and the internal links between the two principles in the relationship between verbal communications. Key Words Pragmatics Cooperative principle Politeness principle Verbal communication 前言 语言运用,简称语用,是交际双方在一定的场合,为着一定的目的,以某种方式进行的话语表达和话语理解的活动。语用学(pragmatics)是研究在一定的语言环境中如何得体地、有效地运用语言进行交际的学科。语用学的概念在20世纪30年代先后提出的,后经过几十年的发展到20世纪70年代语用学才逐渐形成和发展为独立的学科。[1]在此期间,美国哲学家格莱斯(H. Paul Grice)系统的阐发了会话含义,为了确保会话的顺利进行,提出了“合作原则”(Cooperative Principle )的理论,以达到谈话时相互理解、相互配合。格莱斯合作原则的提出,引起了不少人对于会话含义的研究,英国语言学家杰弗里.利奇(Geoffrey Leech)就提出了“礼貌原则”(Politeness Principle)对合作原则进行了有益的补充。[2] 一、合作原则 格莱斯1967年在哈佛大学作了三次演讲,在演讲中提出了合作原则。 他指出:在言语交际中,双方都希望所说的话语互相理解,彼此总是需要互

格莱斯理论

格莱斯理论——“合作原则和会话含义” 对翻译的影响 王亚欣1李远征2 (1.北京语言与文化大学北京100083; 2.中国人民大学外国语学院北京100872) 摘要:格莱斯的合作原则和会话含义作为语用学的一支,对翻译有着巨大的指导意义。它将语用学引入了翻译领域,给翻译注入了新的活力。该理论为学者和译者提供了一个新的角度来解释和分析翻译中的诸多矛盾和问题。本文对格莱斯理论“合作原则和会话含义”对翻译的影响进行分析,并从三方面分析译文中语用对等的实现以及格莱斯理论实施的难点。 关键词:合作原则;会话含义;语用学;对等 中图分类号:H314 文献标识码:A 文章编号:1008-4851(2004)-04-0090--04 收稿日期:2004年8月20日 作者简介:王亚欣北京语言与文化大学教师 李远征中国人民大学外国语学院副教授 一、格莱斯的合作原则和会话含义 美国语言哲学家格莱斯(H. P. Grice)于1967年在哈佛大学所作的演讲中提出,为了保证会话的顺利进行,谈话双方必须共同遵守一些基本原则,他将这些原则概括为“合作原则(Cooperative Principle)”。根据格莱斯的这一理论,人们的言语交际总是互相合作的,谈话双方都希望能够互相理解,共同配合,以促成言语交际的成功,因此,他们总是遵守着某些合作的原则,以求实现这一愿望。格莱斯认为人们在谈话中遵守的合作原则包括四个准则,每个准则又包括一些次准则(Grice, 1975):

1.量的准则(Maxim of Quantity) A. 所说的话应包含交谈目的所需要的信息; B. 所说的话不应包含超出需要的信息。 2.质的准则(Maxim of Quality) A. 不要说自知是虚假的话; B. 不要说缺乏足够证据的话。 3.关系准则(Maxim of Relevance) 4.方式准则(Maxim of Manner) A. 避免晦涩; B. 避免歧义; C. 简练(避免罗嗦); D. 井井有条。 但是,格莱斯指出,在实际交际中人们并不是都严格遵守这些原则的,例如说话一方可能说谎,而听话的另一方可能不觉察,竟然当真对待,这时谈话虽然可以进行下去,但结果导致不觉察的一方上当受骗。这样的谈话说明,说谎的一方违背了合作原则,而当真的一方却遵守着合作原则,并且误以为对方也一直遵守着合作原则。然而,谈话一方不遵守合作原则,并不都是为了说谎的。有时他可能是出于礼貌或语境的需要,说了一些违反合作原则的话。而当另一方觉察到对方的话没有遵守合作原则时,他就要迫使自己越过对方话语的表面意义去设法领会说话人话语中的深一层意义,寻求说话人在什么地方体现着合作原则,于是就产生了“会话含义”的理论。 二、从合作原则和会话含义角度看翻译过程 格莱斯提出的合作原则是为了保证单语环境下会话参与者的有效交流。然而在双语环境下,“会话”参与者增加了中介者/译者这一角色。 假如说整个翻译过程是原语的信息发送者(说话者、作者)通过译者和译文信息的接收者之间建立交流的过程,那么毫无疑问,翻译学研究的主要目的就是译者如何最大程度的将原语信息中的会话含义传达到译文信息中去。作为双语交际和跨文化交际的一种重要形式,翻译不同于单语环境下和单一文化领域的交际。原语信息发送者和译文信息接受者之间的时空错位可

会话含义理论研究发展

龙源期刊网 https://www.360docs.net/doc/852725641.html, 会话含义理论研究发展 作者:李鹏 来源:《校园英语·下旬》2016年第08期 【摘要】H.P. Grice在1967年提出的会话含义理论大致经历了“创立—修补—重构”三个阶段。格莱斯原则诞生近五十年来一直被学术界推崇为经典。但是语用学对其争论、批判、阐释、改造和修正也几乎没有间断过。本文对格莱斯会话含义原理的由来、概念及发展进行了阐释,对“后格莱斯原则”和“新格莱斯原则”的国内外研究做了简单梳理,尝试对会话含义原理的应用进行展望。 【关键词】格莱斯会话含义合作原则语用学 格莱斯认为,在成功的语言交际中,人们需要一个共同的交际目标,或至少有一个交际的大方向。合作原则的提出,标志着会话含义理论的形成。封宗信(2009)回顾了会话含义发展的历程。新格莱斯会话含义理论是对古典格莱斯会话含义理论的深入探讨与研究。 一、会话含义 格莱斯1967年讲座“逻辑与会话”中指出:人们会话时使用字面意义与会话主题不相关的词语和句子而并不影响双方相互理解,是因为在会话中人们都遵循着一个目的或一组目的,相互配合。与英国哲学家Austin的言语行为理论有相似之处。Searle进一步发展了Austin的理论指出(1968):通过说出句子所做的言语行为就是句义的功能。格莱斯的会话含义理论超越了语音、音位、词素、句法、句义等传统的语言学研究领域。 格莱斯认为,在所有的语言交际活动中为了达到特定的目标,说话人和听话人之间存在着一种默契,一种双方都应该遵守的原则,他称这种原则为会话的合作原则(Cooperative Principle,简称CP),体现为四条准则:数量准则;质量准则;关联准则;方式准则。这些准则说明参与者是如何合作的。会话含义的产生与否关键在于共事各方对眼前交际所持的合作态度如何。 合作原则作为人们会话行为的准则,有一定的约束力。但合作原则是一些描述性的准则,没有一定的规范性。在日常社会活动与交谈中,谈话的一方不遵守合作原则,目的不是说谎,而是出于一定的目的或意图,说出了违反合作原则的话。当另一方意识到对方没能遵守合作原则的时候,他就会越过话语的字面意义,去揣测说话者说出这句话的言外之意,去寻求说话者在什么地方体现着合作原则,于是产生了会话含义。 二、反叛与修正——新格莱斯原则 Horn(1984)提出将格莱斯的四个准则改造成数量(Q—principle)、关系(R—principle)两个原则。Levinson(1983)批评Horn的两原则混淆了语义内容的最小极限化和表

新格莱斯会话含义理论与语用推理

新格赖斯会话含意理论和语用推理 徐盛桓 一、格赖斯理论:从“古典”向“新”地发展 格赖斯会话含意理论对语言学和逻辑学都作出了重要地贡献,这就是发展 了一种新地推理形式:语用推理.现在,对会话含意地研究,已从“古典格赖斯会 话含意理论”,试图给出 这一机制及有关规则. 格氏研究会话含意于60年代作了专题演讲,70年代发表文章;之后研究者 蜂起,使会话含意理论有了长足地发展.在补“合作原则”不足方面,学者作过两 方面地努力:<一)用“礼貌原则”“拯救”“合作原则”;<二)改造和重 构新地会话含意原则.对于第一个方面,我国学者已有不少文章评介;对于第二 个方面,我国学者地反应目前所见仍鲜. 改造和重构会话含意地原则,主要有两种思路:一种是以一条单一地“关联原则”代替“合作原则”各准则,这是斯帕伯和威尔逊

格莱斯合作原则理论指导下的《生活大爆炸》言语幽默研究英语论文

本科生毕业论文(设计)册 学院XXX学院 专业英语教育 班级XXXX级英语教育X班 学生XXX 指导教师XX XXXX大学本科毕业论文(设计)任务书

编号: 论文(设计)题目:格莱斯合作原则理论指导下的《生活大爆炸》言语幽默研究学院: XXX学院专业:英语教育班级: XXX级英语教X班 学生姓名: XXX 学号: XXXX 指导教师: XX职称:副教授_ 论文(设计)研究目标及主要任务 本论文的研究目标是探讨《生活大爆炸》中,违背合作原则产生的幽默。 其主要任务是通过分析这些幽默产生的原因帮助观众更好的理解幽默并培养幽默感。 2、论文(设计)的主要内容 本论文分为四章,第一章介绍进行该研究的原因、合作原则和《生活大爆炸》,第二章文献综述,第三章对《生活大爆炸》中违背合作原则产生的幽默案例。最后一章是对本论文的总结。 3、论文(设计)的基础条件及研究路线 本论文的基础条件是不同的学者对《生活大爆炸》中产生的幽默从不同角度进行研究。 研究路线是对《生活大爆炸》中违背合作原则产生的幽默的目的进行阐述,并将其分别应用在日常生活中和之后幽默情景剧的台词设计中。 4、主要参考文献 Attardo, Salvatore. 1994. Linguistic Theories of Humor. New York : Mouton de Gruyter. Chiaro , Delia. 1992. The language of Jokes: Analyzing Verbal Play London and New York: Routledge. Grice, H. P. 1975. Logic and Conversation. New York: Academic Press. 何兆熊,1989,《语用学概要》,上海:上海外语教育出版社。 胡壮麟,2006,《语言学教程》,北京:北京大学出版社。 教师: XX 年月日 教研室主任:年月 注:一式三份,学院(系)、指导教师、学生各一份 XXXX大学本科生毕业论文(设计)开题报告书 XXX学院英语教育专业 XXX 届

会话含义理论研究发展

【摘要】h.p. grice在1967年提出的会话含义理论大致经历了“创立―修补―重构”三个阶段。格莱斯原则诞生近五十年来一直被学术界推崇为经典。但是语用学对其争论、批判、阐释、改造和修正也几乎没有间断过。本文对格莱斯会话含义原理的由来、概念及发展进行了阐释,对“后格莱斯原则”和“新格莱斯原则”的国内外研究做了简单梳理,尝试对会话含义原理的应用进行展望。 【关键词】格莱斯会话含义合作原则语用学 格莱斯认为,在成功的语言交际中,人们需要一个共同的交际目标,或至少有一个交际的大方向。合作原则的提出,标志着会话含义理论的形成。封宗信(2009)回顾了会话含义发展的历程。新格莱斯会话含义理论是对古典格莱斯会话含义理论的深入探讨与研究。 一、会话含义 格莱斯1967年讲座“逻辑与会话”中指出:人们会话时使用字面意义与会话主题不相关的词语和句子而并不影响双方相互理解,是因为在会话中人们都遵循着一个目的或一组目的,相互配合。与英国哲学家austin的言语行为理论有相似之处。searle进一步发展了austin 的理论指出(1968):通过说出句子所做的言语行为就是句义的功能。格莱斯的会话含义理论超越了语音、音位、词素、句法、句义等传统的语言学研究领域。 格莱斯认为,在所有的语言交际活动中为了达到特定的目标,说话人和听话人之间存在着一种默契,一种双方都应该遵守的原则,他称这种原则为会话的合作原则(cooperative principle,简称cp),体现为四条准则:数量准则;质量准则;关联准则;方式准则。这些准则说明参与者是如何合作的。会话含义的产生与否关键在于共事各方对眼前交际所持的合作态度如何。 合作原则作为人们会话行为的准则,有一定的约束力。但合作原则是一些描述性的准则,没有一定的规范性。在日常社会活动与交谈中,谈话的一方不遵守合作原则,目的不是说谎,而是出于一定的目的或意图,说出了违反合作原则的话。当另一方意识到对方没能遵守合作原则的时候,他就会越过话语的字面意义,去揣测说话者说出这句话的言外之意,去寻求说话者在什么地方体现着合作原则,于是产生了会话含义。 二、反叛与修正――新格莱斯原则 horn(1984)提出将格莱斯的四个准则改造成数量(q―principle)、关系(r―principle)两个原则。levinson(1983)批评horn的两原则混淆了语义内容的最小极限化和表达形式的最小极限化。将量准则的两次则具体化的构想作了详尽的总结和阐述,即以量准则的第1次则为指引,进行等级含义和小句含义的推导;以第2次则为指引,从较少的信息中推导出较多的信息。 levinson提出了新格莱斯三原则:数量原则、信息量原则和方式原则。实质上是对格莱斯数量准则的两条次准则和方式准则的重新解释,是格莱斯会话含义理论的新发展。格莱斯会话含义的推导是通过对人的意图的把握,结合语境和背景知识对语句进行分析的过程。所以,格莱斯对含义的推导是不通过语法知识或形式的,而是一种从意向到含义的过程,这种推导形式能够表达语法所不能说明的东西。 三、国内理论研究 会话含义理论的引进主要通过两条路:介绍和评述。有关格莱斯理论较为全面的介绍以程雨民(1983)的“格莱斯会话含义与有关的讨论”一文为主要标志。在引进同时,学者们还介绍利奇的礼貌原则,如刘润清的“关于leech的礼貌原则”、何自然的“语用学概论”等。评介的文章有:孙玉的“grice会话含义理论中的几个问题”(1994)、顾曰国的“礼貌,语用与文化”(1992)、徐盛桓的“礼貌原则新拟”(1992)、张韧的“礼貌的概念及其他”等。新的理论观点也被介绍,如徐盛桓的“新格莱斯理论的新发展”、钱冠连的“新语用机制,新

探讨新格莱斯会话理论在广告中的运用

探讨新格莱斯会话理论在广告中的运用 格莱斯会话含义理论自20世纪六十年代为英国哲学家保尔·格莱斯提出至今,开创会话含义研究理论化的先河,对语言学的研究起到了巨大的推动作用。但是格莱斯的会话原则及其质、量、关系、方式具体准则,所研究的对象是非规约性的会话含义,自身存在不完善之处。在此后的数十年中,语言学界诸多学者耗费努力,尝试修补、完善格莱斯会话原则的缺陷并创造性地提出了礼貌原则、关联原则等理论。“列尔森三原则”是列文森在总结发展前人研究成果的基础上,提出新的会话含义理论。本文将结合广告本身的特点,运用新格莱斯理论的语用推导模式,探讨创意广告背后的“特殊会话含义”,引发我们对新格莱斯会话含义理论的应用的新思考。 标签:会话合作原则;列文森三原则;推导模式 广告,即取广而告之之意。在市场经济高速发展过程中,成功的广告不仅可以激发消费者购买意愿,帮助企业实现盈利,还有助于树立良好的企业形象,促进企业健康发展。广告大师奥格威曾经说过:“广告是词语的生涯。”在市场竞争白热化、产品服务同质化的今天,一个广告创意要想脱颖而出,仅仅注重产品服务内容的阐释和消费者的消费需求迎合是不够的。广告商为了吸引消费者的眼球,往往故意违背会话合作原则,想尽办法地使用委婉、夸张、双关等修辞手段来吸引消费者的关注,引导消费者主动思考广告语言背后的含义,以达到促进消费的目的。〔1〕 一、格赖斯理论的确立和新发展 1967年美国哲学家,语言学家格赖斯在其于哈佛大学演讲中提出了一个全新的言语交际理论,即“合作原则”。“合作原则”的实质是,会话双方为了达成交际的愿望,都必须共同遵循一些默契,互相理解、相互配合,使会话整个过程中所说的话都有助于一个共同的交谈目标和方向的实现。按照格赖斯的理论,在言语交际中,说话人必须遵守合作原则及其四项准则,要提供真实、足量、简明的信息,这是实现人际交际的最理想途径。但是因为现实社会中,受特殊语境和交际需求迥异等因素的影响,人们通常会有意无意地违法会话合作原则,使部分交际目标无法实现,也就产生了会话含义理论。 会话合作原则理论的出现,在语言界引起极大反响,并且逐渐成为了语用学和会话交际研究的核心理论,促进了哲学、翻译学、广告学等其他领域研究成果的“井喷”。但随着研究的深度和广度不断地推进,它自身的不足也招致许多批评,不少语言研究者着力于补充和完善这一理论。荷恩(1984)主张将格赖斯四项准则改变为数量、关系原则。在言语交际的过程中,数量、关系准则的使用是交际双方用最经济的话语来表达最充分的信息。〔2〕利奇(1983)提出了“礼貌原则”弥补了“合作原则”的不足,解释人们在日常交际中故意违反合作原则,以含蓄的、间接的方式表达思想的缘由。〔3〕此外,斯帕博和威尔逊还利用“关联原则”把“会话合作原则”的四条准则联系起来,这一关联理论虽然对会话交际研究及认知语

相关文档
最新文档