《水调歌头》全文翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《水调歌头》全文翻译
小序:丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。

译文:丙辰年的中秋节,高兴地喝酒直到第二天早晨,喝得大醉,写了这首词,同时思念弟弟苏辙。

上阕:明月几时
..(端起酒杯。

把:持,握。

)问青天。

不知天上..(什么时候)有?把酒
宫阙
....(美玉造成的
..(回到天上),又恐琼楼玉宇
..(宫殿),今夕是何年。

我欲乘.(驾)风归去
宫殿。

宇:引申为房屋。

),高处不胜
..(承受不了。

胜:能承担,经得起。

)寒。

起舞弄.(玩弄,
欣赏)清影,何似
..(哪像是,怎比得上)在人间。

译文:皎洁的明月什么时候才能出现呢?我端起酒杯询问青天。

不知道月中宫殿,今晚该是哪一年。

我想驾着长风回到天上,又恐怕经不起那月中宫殿的高寒。

在月光下起舞,影子也随人摇动,那清冷月宫哪里比得上人间。

下阕:转朱.(朱红色)阁,低绮.(有花纹或图案的丝织品)户.(窗户),照无眠。

不应
..
(不应该)有恨,何事
..(为什么)长向别时圆。

人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。

但愿人长久,千里共.(共赏)婵娟
..(这里指月亮)。

译文:月亮转过朱红色的楼阁,贴近雕花的窗户,照着离人不能成眠。

它跟人不应该有什么怨恨,为什么总是在别离又亮又圆?人间有离别的痛苦、团聚的欢欣,月亮也会阴藏晴出,团圆残缺,这些事自古以来难得圆全。

但愿我们岁岁平安,远隔千里,共对这明月互相祝福。

相关文档
最新文档