篇章的翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

I have never actually run across an independently confirmed case of yuppies living in an expensive apartment with no kitchen, although a friend from that generation told me that he once sought to use the oven belonging to someone with whom he’d become romantically involved and found that she was using it to store fashion magazines.
2) The foreign visitors watched in a fascinated manner the tournament held in Beijing, which exhibited a superb performance in smash service, twist service, steady service, high drop and killing and ended in a draw.
(When Abigail was born, in the late sixties, and her parents were thus sentenced for a while to a wearing but oddly pleasurable form of house arrest, the closest we got to takeout was for me to go to an accommodating Italian restaurant across the street and have them pack food in plastic containers that looked as if they were designed for some other purposes.) purposes.)
(阿波齐尔60年代末降生,她的父 阿波齐尔60年代末降生,她的父
母也因此而陷入一种令人厌烦、 却又奇怪地让人感到愉快的短期 软禁状态之中,当时,我得亲自 到马路对面那家乐于助人的意大 利餐厅,麻烦店里把饭菜装在一 种看起来不是用来装饭菜塑料袋 里。)
Sooner or later, though, the distribution of takeout menus became so relentless that a lot of New Yorkers began to see it as a form of commercially viable littering. I would guess, from my own experience, that most residential buildings in Manhattan receive menus from at least one restaurant every day.
Unit 16 Translating Passages
教学目的: 教学目的:了解如何使
用各种技巧进行篇章的 翻译。 教学重点: 教学重点:把握在语篇 翻译中使用各种翻译技 巧,了解语篇翻译的难 点及其处理。 教学难点: 教学难点:长句的翻译。
I suppose there are studies that connect the ubiquitousness of takeout in Manhattan with the increase in twotwojob families or the supposed hatred of cooking by yuppies, some of whom are said to live in expensive apartments that have no kitchens.
[长句的翻译] 长句的翻译]
可以采用顺译、倒置、分译和重组的办法 可以采用顺译、倒置、
1)The statement declared that the international economic order must be changed or the gap between developed and developing countries would continue to widen. 声明宣称,国际经济秩序必须改变,否 则发达国家与发展中国家之间的差距 继续扩大。
I have never actually run across an independently confirmed case
although a friend from that generation told me
he once sought to use the oven and found that ……
外卖盛行也可能仅仅是曼哈顿餐饮业认 识到了像纽约这样人口如此稠密的大 城市,那里连富有的家庭都不想买汽 车,正是发展外卖业务的理想场所, (准确的说) 因为成千上万的顾客就住 准确的说) 在离餐馆步行或骑跑车几不之遥的地 方。然而不管外卖是因为什么原因发 展起来的,它是一步一个脚印地慢慢 发展起来的。
I have never actually run across an independently confirmed case of yuppies living in an expensive apartment with no kitchen, although a friend from that generation told me that he once sought to use the oven belonging to someone with whom he’d become romantically involved and found that she was using it to store fashion magazines.
Quotes from Yuppies:
“I guess you can call me a yuppy. I'm 37 and I make enough money to afford the right things in life. See this gold Rolex watch? I eat in the best restaurants and drink a good wine instead of whiskey. Yes, of course, I drive a BMW.”
I suppose there are studies that connect the ubiquitousness of takeout in Manhattan with the increase in twotwo-job families or the supposed hatred of cooking by yuppies, some of whom are said to live in expensive apartments that have no kitchens.
Baidu Nhomakorabea
外宾们观看了在北京举行的锦标赛。这 场比赛在发扣球、转球、保险球、吊 球和扣杀方面技术都十分精湛,最后 打成平局。他们看得简直入迷了。 外宾们观看了在北京举行的引人入胜的 锦标赛,比赛中发扣球、转球、保险 球、吊球和扣杀都十分精湛,叹为观 止,最终打成平局。
It is also possible that the Manhattan restaurant industry simply came to realize that a city so compact that even prosperous families often do not own an automobile is an ideal place for developing a delivery business; literally thousands of customers live within a quick walk or a basketless bicycle ride from any restaurant. However it came about, it came gradually.
The trouble with most yuppies is that they don't have independent minds of their own. They follow the latest fashions in food, wine, clothes, cars and amusement like a herd of sheep."
不久,派送外卖菜单变得如痴如狂,许多纽约人 开始把外卖菜单视为有助商业成功却造成环境 污染的垃圾。(尽管大家有怨言),根据我的 经验,曼哈顿居民住宅每天还是会收到至少一 家餐厅送来的外卖菜单。
For a while, in fact, it was common in my neighborhood, Greenwich Village, to see signs on doors saying “No Menus”---Sometimes in Menus”---Sometimes both English and Chinese. I never thought posting such a sign myself. Yes, I occasionally get irritated when the steps in front of my house are littered with paper menus from two or three Chinese restaurants of the sort that seem to acquire their food from one gigantic kitchen, presided over in a dictatorial but not terribly inventive way by General Tso.
Analysis of Complicated Sentences I suppose there are studies that connect the ubiquitousness of takeout in Manhattan with the increase in two-job families or twothe supposed hatred of cooking by yuppies
yuppy是一个缩略字,它是由 yuppy是一个缩略字,它是由 young urban professional这三个字的 professional这三个字的 第一个字母组成的,也就是yup。 第一个字母组成的,也就是yup。 后面再加上p 后面再加上p和y这两个字母来形成 第二个音节。 所谓yuppies就是那些很有抱负, 所谓yuppies就是那些很有抱负, 受过高等教育,住在大城市有专业 性的工作, 性的工作,生活很富裕的年轻人。很 多baby boomers后来变成了yuppy。 boomers后来变成了yuppy。
我猜想有人做过研究,认为曼哈顿无处 不在的餐馆外卖是同双薪家庭的增加 或者雅皮士据说不喜欢做饭的习惯有 关。(据说)这些雅皮士有的居住在 昂贵而不带厨房的公寓里。我本人从 来没有见过生活在不带厨房的公寓里 的雅皮士,但我的一位与雅皮士同时 代的朋友告诉我,有一次他想用一下 他女友的烤箱,居然发现她把烤箱用 来存放时尚杂志了。(也可倒译) 来存放时尚杂志了。(也可倒译)
相关文档
最新文档