高中语文 课外古诗文 欧阳修《伐树记》原文及翻译

合集下载

伐木文言文翻译

伐木文言文翻译

时也,国中良匠,皆习于斧斤之技,山林之间,伐木之声,不绝于耳。

斧落之处,树木应声而倒,如秋风扫落叶,瞬间一片狼藉。

此等景象,虽令人叹为观止,然亦令人心忧。

伐木之工,非一日之功。

自春而夏,自夏而秋,工匠者流,攀爬陡峭,挥汗如雨,终日劳作。

其心志坚毅,其体力过人,实为吾国之骄傲。

然伐木之过,亦不可忽视。

夫树木者,天地之精华,草木之灵秀也。

树木之生长,非一日之功,需天地之和,阴阳之调,风雨之润,日月之照。

树木一旦伐倒,则根株皆枯,化为尘土。

此乃天地之大德,草木之生命,岂可轻视?吾闻之,树木之伐,有度则有法,无度则无道。

是以,古之圣王,设官以掌山林,定法以禁滥伐。

凡伐木之工,皆须受训,习于规矩,不得随意妄为。

是以,古时山林,虽经采伐,而生态犹存,生物得以繁衍。

今之世,国力虽强,然山林之伐,往往无度。

工匠者流,急于求成,不顾生态之平衡,不顾草木之生命。

是以,山林渐荒,水土流失,生态恶化,民受其害。

余尝观之,伐木之工,虽辛勤劳作,然其心忧生态,忧虑民生。

盖树木之伐,非一日之功,而生态之恢复,亦非一日之易。

故伐木之工,当以此为念,勤于技艺,慎于行动,以保山林之盛,生态之和。

夫伐木者,亦为民也。

树木之伐,为民所用,为民之利。

然伐木之度,须合乎天地之道,合乎民生之需。

是以,吾望朝廷,设官以规山林,立法以禁滥伐,使山林之伐,得以有序进行,生态得以恢复,民生得以保障。

吾愿天下工匠,各守其职,各尽其责,以斧斤之技,为民造福,而不忘生态之重,民生之急。

如此,则吾国山林,必将重现昔日之盛,生态平衡,民生安康。

嗟乎!伐木之工,技艺虽精,然心系生态,念及民生。

愿吾辈工匠,以此为念,勤勉不息,以保吾国山林之盛,生态之和,民生之福。

此乃吾辈之责,亦乃吾辈之幸也。

《欧阳修.伐树记》阅读练习

《欧阳修.伐树记》阅读练习

《欧阳修.伐树记》阅读练习阅读下面的文言文,完成各题。

署①之东园,久茀不治。

修至始辟之,粪瘠溉枯,为蔬圃十数畦,又植花果桐竹凡百本。

春阳既浮,萌者将动。

园之守启曰:“园有樗焉,其根壮而叶大。

根壮则梗地脉,耗阳气,而新植者不得滋;叶大则阴翳蒙碍,而新植者不得畅以茂。

又其材拳曲臃肿,疏轻而不坚,不足养,是宜伐。

”因尽薪之。

明日,圃之守又曰:“圃之南有杏焉,凡其根庇之广可六七尺,其下之地最壤腴,以杏故,特不得蔬,是亦宜薪。

”修曰:“噫!今杏方春且华,将待其实,若独不能损数畦之广为杏地邪?”因勿伐。

既而悟且叹曰:“吁!庄周之说曰:樗、栎以不材终其天年,桂、漆以有用而见伤夭。

今樗诚不材矣,然一旦悉翦弃;杏之体最坚密,美泽可用,反见存。

岂才不才各遭其时之可否邪?”〔注〕①署:此指西京河南衙门。

茀(fǔ):杂草丛生。

修:欧阳修。

樗(chū):臭椿树。

19.下列句子中加点的词解释错误的一项是()(3分)A.修至始辟之(才) B.又植花果桐竹凡百本(总共)C.明日,圃之守又曰(第二天) D.以杏故,特不得蔬,是亦宜薪(柴)。

20.下列句子中加点的词意思不相同的两项是()()( 4分)A.园有樗焉,其根壮而叶大安陵君其许寡人!B.修至始辟之又间令吴广之次所旁丛祠中C.而新植者不得滋;可远观而不可亵玩焉D.以杏故,特不得蔬徒以有先生在21.用现代汉语写出下列句子的意思。

(4分)①若独不能损数畦之广为杏地邪?②吁!庄周之说曰:樗、栎以不材终其天年,桂、漆以有用而见伤夭。

22.庄子认为“不材终其天年”,“有用而见伤夭”,而欧阳修的态度又是怎样的呢?(4分)答案:19. D (3分) 20. A B ( 4 分)21.①你就不能为了这片杏林而放弃几畦(块)菜地吗?(2分)②唉!我记得庄子曾经这样说过,樗树和栎树因为其木材没有用而能自然老死,桂树皮芳香可以食用,因而遭到砍伐。

(2分)22.樗不材,悉剪弃;杏树坚密,美泽可用,让其生长。

《吕蒙正不记人过》原文及翻译译文

《吕蒙正不记人过》原文及翻译译文

《吕蒙正不记人过》原文及翻译译文《《吕蒙正不记人过》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《吕蒙正不记人过》原文及翻译译文《吕蒙正不记人过》原文及翻译司马光《涑水记闻》原文:吕蒙正相公,不喜记人过。

初参知政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶!”蒙正佯为不闻而过之。

其同列怒,令诘其官位姓名,蒙正遂止之。

罢朝,同列犹不能平,悔不穷问,蒙正曰:“一知其姓名,则终身不能复忘,固不如无知也,不问之何损?”时人皆服其量。

翻译:吕蒙正相公不喜欢记着别人的过失。

初任参知政事,进入朝堂时,有一位中央官吏在朝堂帘内指着吕蒙正说,“这小子也当上了参知政事呀?”吕蒙正装作没有听见而走过去了。

与吕蒙正同在朝班的同事非常愤怒,下令责问那个人的官位和姓名。

吕蒙正急忙制止,不让查问。

下朝以后,那些与吕蒙正同在朝班的同事仍然愤愤不平,后悔当时没有彻底查问。

吕蒙正则说:“一旦知道那个人的姓名;则终身不能忘记,不如不知道那个人的姓名为好。

不去追问那个人的姓名,对我来说也没有什么损失。

”当时的人都佩服吕蒙正的度量。

点评:海纳百川,有容乃大。

2、《桃花源记》原文及翻译译文《桃花源记》原文及翻译陶渊明原文:晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

欧阳修《诲学说》原文及翻译译文

欧阳修《诲学说》原文及翻译译文

欧阳修《诲学说》原文及翻译译文《欧阳修《诲学说》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、欧阳修《诲学说》原文及翻译译文欧阳修《诲学说》原文及翻译欧阳修诲学说◎欧阳修原文:玉不琢,不成器;人不学,不知道①。

然玉之为物,有不变之常德②,虽不琢以为器,而犹不害为玉也。

人之性,因物则迁③,不学,则舍君子而为小人,可不念④哉?【注释】①知道:懂得道理。

②常德:指固有的特点、本性。

常,固定。

③因物则迁:由于受外界影响而改变。

迁,变化。

④念:思考。

译文:如果玉不琢磨,就不能制成器物;如果人不学习,也就不会懂得道理。

然而玉这种东西,有(它)永恒不变的特性,即使不琢磨制作成器物,但也还是玉,(它的特性)不会受到损伤。

人的本性,由于受外界的影响而改变。

因此,人们如果不学习,就要失去君子的高尚品德,从而变成品行恶劣的小人,难道不值得深思吗?2、欧阳修《本论》原文及翻译译文欧阳修《本论》原文及翻译欧阳修原文:天下之事有本末,其为治者有先后。

尧、舜之书略矣。

后世之治天下,未尝不取法于三代者,以其推本末而知所先后也。

三王之为治也,以理数均天下,以爵地等邦国,以井田域民,以职事任官。

天下音定数,邦国有定制,民有定业,官有定职。

使下之共上,勤而不困;上之治下,简而不劳。

财足于用而可以备天灾也,兵足以御患而不至于为患也。

凡此具矣,然后饰礼乐、兴仁义以教道之。

是以其政易行,其民易使,风俗淳厚,而王道成矣。

虽有荒子孱孙继之,犹七八百岁而后已。

夫三王之为治,岂有异于人哉?财必取于民,官必养于禄。

禁暴必以兵,防民必以刑,与后世之治者大抵同也。

然后世常多乱败,而三王独能安全者,何也?三王善推本末,知所先后,而为之有条理。

后之有天下者,孰不欲安且治乎?用心益劳而政益不就,認認然常恐乱败及之,而辄以至焉者,何也?以其不推本末,不知先后。

而于今之务众矣,所当先者五也。

其二者有司之所知,其三者则未之思也。

古诗伐树记翻译赏析

古诗伐树记翻译赏析

古诗伐树记翻译赏析文言文《伐树记》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】署之东园,久茀不治。

修至,始辟之,粪瘠溉枯,为蔬圃十数畦,又植花果桐竹凡百本。

春阳既浮,萌者将动。

园之守启曰:“园有樗焉,其根壮而叶大。

根壮则梗地脉,耗阳气,而新植者不得滋;叶大则阴翳蒙碍,而新植者不得畅以茂。

又其材拳曲臃肿,疏轻而不坚,不足养,是宜伐。

”因尽薪之。

明日,圃之守又曰:“圃之南有杏焉,凡其根庇之广可六七尺,其下之地最壤腴,以杏故,特不得蔬,是亦宜薪。

”修曰:“噫!今杏方春且华,将待其实,若独不能损数畦之广为杏地邪?”因勿伐。

既而悟且叹曰:“吁!庄周之说曰:樗、栎以不材终其天年,桂、漆以有用而见伤夭。

今樗诚不材矣,然一旦悉翦弃;杏之体最坚密,美泽可用,反见存。

岂才不才各遭其时之可否邪?”他日,客有遇修者,仆夫曳薪过堂下,因指而语客以所疑。

客曰:“是何怪邪?夫以无用处无用,庄周之贵也。

以无用而贼有用,乌能免哉!彼杏之有华实也,以有生之具而庇其根,幸矣。

若桂、漆之不能逃乎斤斧者,盖有利之者在死,势不得以生也,与乎杏实异矣。

今樗之臃肿不材,而以壮大害物,其见伐,诚宜尔,与夫才者死、不才者生之说又异矣。

凡物幸之与不幸,视其处之而已。

”客既去,修然其言而记之。

【翻译】官署的东面有一个园子,一直以来有很多的野草,都没有去治理它。

我到了那里,开始开辟已经荒芜的土地。

用粪便浇灌贫瘠的土地,用水浇灌干枯的地方,然后种上十几畦农作物,另外种植了各种花草树木。

正是春天,植物开始有萌芽的迹象。

这时守园人给我提出意见,说:“这园子里生长着樗树,根茎粗壮,枝叶繁茂。

根茎粗壮就妨碍了地下的流通,要消耗很多大地的精气,使得你新栽的农作物都得不到营养的滋润。

枝叶繁茂就使得地上的阴影面积更大,让新栽的农作物得不到充足的阳光照射,而无法正常生长。

又因为樗树的形状并不直,反而弯曲,看起来十分臃肿的样子,这样的木材中间纹路稀疏,导致重量很轻,而且很不坚固。

欧阳修《菱溪石记》原文及翻译译文

欧阳修《菱溪石记》原文及翻译译文

欧阳修《菱溪石记》原文及翻译译文《欧阳修《菱溪石记》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、欧阳修《菱溪石记》原文及翻译译文欧阳修《菱溪石记》原文及翻译欧阳修原文:菱溪之石有六,其四为人取去;其一差小而尤奇,亦藏民家;其最大者偃然僵卧于溪侧,以其难徙,故得独存。

每岁寒霜落,水涸而石出,溪旁人见其可怪,往往祀以为神。

菱溪,按图与经皆不载。

唐会昌中,刺史李渍为《荇溪记》,云水出永阳岭,西经皇道山下。

以地求之,今无所谓荇溪者,询于滁州人,曰此溪是也。

杨荇密有淮南,淮人为讳其嫌名,以荇为菱,理或然也。

溪傍若有遗址,云故将刘金之宅,石即刘氏之物也。

金,吴时贵将,与荇密俱起合肥,号三十六英雄,金其一也。

金本武夫悍卒,而乃能知爱赏奇异,为儿女子之好,岂非遭逢乱世,功成志得,骄于富贵佚欲而然邪?想其陂池、台榭、奇木、异草,与此石称,亦一时之盛哉。

今刘氏之后散为编民,尚有居溪旁者。

予感夫人物之废兴,惜其可爱而弃也,乃以三牛曳置幽谷,又索其小者,得于白塔民朱氏,遂立于亭之南北。

亭负城而近,以为滁人岁时嬉游之好。

夫物之奇者,弃没于幽远则可惜,置之耳目,则爱者不免取之而去。

嗟夫!刘金者虽不足道,然亦可谓雄勇之士,其平生志意岂不伟哉。

及其后世,荒堙零落,至于子孙泯没而无闻,况欲长有此石乎。

用此可为富贵者之戒。

而好奇之士闻此石者,可以一赏而足,何必取而去也哉?译文:菱溪的巨石共有六块:其中四块已经被人取走了;另一块虽然体积不大形状却很奇特,也被当地百姓收藏在家中;那块最大的,还静静地仰卧在溪水之旁,因为它太难搬动,故而得以存留在这里。

每到天气转寒秋霜降落溪水干涸后,大石便显露出来,溪旁的人见此石形状怪异,往往把它当成神灵来祭祀。

菱溪这条小溪,当地方志的图画和正文都没有记载。

唐朝会昌年间,滁州刺史李渍写过一篇《荇溪记》,说此水是从永阳岭流出来的,向西经过皇道山之下。

到实地探求考察,如今并没有叫做荇溪的溪流。

《真州东园记》原文及翻译译文

《真州东园记》原文及翻译译文

《真州东园记》原文及翻译译文《《真州东园记》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《真州东园记》原文及翻译译文《真州东园记》原文及翻译欧阳修真州东园记欧阳修原文:真州当东南之水会,故为江淮、两浙、荆湖发运使之治所。

龙图阁直学士施君正臣、侍御史许君子春之为使也,得监察御史里行马君仲涂为其判官。

三人者,乐其相得之欢,而因其暇日,得州之监军废营以作东园,而日往游焉。

岁秋八月,子春以其职事走京师,图其所谓东园者来以示予曰:“园之广百亩,而流水横其前,清池浸其右,高台起其北。

台,吾望以拂云之亭;池,吾俯以澄虚之阁;水,吾泛以画舫之舟。

敞其中以为清宴之堂,辟其后以为射宾之圃。

芙渠芰荷之的历,幽兰白芷之芬芳,与夫佳花美木列植而交阴,此前日之苍烟白露而荆棘也;高甍巨桷,水光日景,动摇而上下,其宽闲深靓,可以答远响而生清风,此前日之颓垣断堑而荒墟也;嘉时令节,州人士女啸歌而管弦,此前日之晦冥风雨、鼪鼯鸟兽之嗥音也。

吾于是信有力焉。

凡图之所载,皆其一二之略也。

若乃升于高以望江山之远近,嬉于水以逐鱼鸟之浮沉,其物象意趣、登临之乐,览者各自得焉。

凡工之所不能画者,吾亦不能言也。

其为吾书其大概焉!又曰:“真,天下之冲也。

四方之宾客往来者,吾与之共乐于此,岂独私吾三人者哉?然而池台日益以新,草木日益以茂,四方之士无日而不来,而吾三人者有时而皆去也,岂不眷眷于是哉?不为之记,则后孰知其自吾三人者始也?”予以为三君子之材贤足以相济,而又协于其职,知所后先,使上下给足,而东南六路之人无辛苦愁怨之声;然后休其余闲,又与四方之贤士大夫共乐于此。

是皆可嘉也,乃为之书。

庐陵欧阳修记。

译文:真州正处于东南各路水上交通的交会之处,所以成了江淮、两浙、荆湖发运使衙门的所在地。

龙图阁直学士施正臣、侍御史许子春两君担任正副发运使的时候,监察御史里行马仲涂君做他们的判官。

三人为他们能合作共事而感到很高兴,因而趁着闲暇时间找到州里监军荒废了的营地建造了一座东园,天天去那儿游览玩。

《种树郭橐驼传》《伐树记》阅读答案与翻译

《种树郭橐驼传》《伐树记》阅读答案与翻译

《种树郭橐驼传》《伐树记》阅读答案与翻译(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如唐诗宋词、古文名句、古诗试题、古人列传、作文大全、小说阅读、散文阅读、励志名言、好词好句、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as Tang poems and Song poems, ancient famous sentences, ancient poetry test questions, ancient biographies, composition books, novel reading, prose reading, inspirational quotes, good words and good sentences, other sample essays, etc. Learn about the different formats and writing styles of sample essays, so stay tuned!《种树郭橐驼传》《伐树记》阅读答案与翻译(甲)种树郭橐驼传唐·柳宗元视驼所种树,或移徙,无不活;且硕茂,早实以蕃。

文言文吴刚伐树翻译

文言文吴刚伐树翻译

月桂树高百丈,干粗数围,枝繁叶茂,花似琼瑶。

吴刚每至月下,便挥斧砍伐,斧落处,树皮脱落,树干横生,然而月桂之根深固,虽经千斧万斧,依旧坚韧不拔。

吴刚心知此树非同小可,非人力所能轻易伐倒。

于是,他昼夜不停,孜孜不倦,以求早日完成天帝之命。

每当夜深人静,吴刚便在月桂树下挥汗如雨,斧头之声,响彻云霄。

然而,无论他如何努力,月桂之树依旧屹立不倒。

一日,吴刚于月下凝视月桂,忽见一白衣女子,翩翩起舞,舞姿优雅,宛如仙子。

女子舞罢,微笑着对吴刚说:“君执斧伐树,辛苦矣。

此树乃天帝所植,非人力所能轻易伐倒。

吾有一法,可助君成功。

”吴刚大喜,忙问女子:“仙子有何高见?”女子道:“此树虽坚韧,但树心之处,有一裂缝。

君若能将斧头插入裂缝,用力敲打,则可断其根本,月桂自倒。

”吴刚闻言,心中大喜,忙谢女子之助。

自此,吴刚每逢月夜,便在月桂树下寻找裂缝。

然月桂树高大,裂缝深藏,非一日之功可寻。

又一日,吴刚于月下忽见女子再现,女子微笑道:“君寻裂缝,已历多时。

吾有一物,可助君一臂之力。

”女子取出一个玉盒,打开盒盖,内有一把金斧。

女子递与吴刚:“此斧锋利无比,君可持之,定能成功。

”吴刚感激不尽,接过金斧,于月下仔细观察月桂树。

果然,在一处树干隐秘之处,发现了一道裂缝。

吴刚持金斧,用力敲打,裂缝逐渐扩大,月桂之根松动。

吴刚见时机已到,挥斧猛砍,月桂树终于应声倒下。

吴刚大喜,遂完成了天帝之命。

然而,月桂树虽倒,吴刚心中却无喜悦之情。

他深知,此树非人力所能伐倒,实乃天意使然。

自那以后,吴刚不再伐树,而是终日守护月桂,以报答天帝之恩。

而月桂树倒后,月宫之景象大变,月华不再映照,月色变得昏暗。

吴刚心中愧疚,遂自愿受罚,继续伐树,以求月宫重现昔日光彩。

岁月如梭,吴刚伐树之事迹,传遍三界。

世人皆称他为“月宫使者”,尊他为“伐树仙”。

而月桂树,也因吴刚之努力,得以重获新生,成为月宫之宝。

自此,吴刚伐树之故事,流传千古,成为后世传颂之佳话。

伐树记-欧阳修原文

伐树记-欧阳修原文

伐树记|欧阳修原文欧阳修《伐树记》原文及原文:署①之东园,久茀不治。

修至始辟之,粪瘠溉枯,为蔬圃十数畦,又植果桐竹凡百本。

春阳既浮,萌者将动。

园之守启曰:园有樗焉,其根壮而叶大。

根壮则梗地脉,耗阳气,而新植者不得滋;叶大则阴翳蒙碍,而新植者不得畅以茂。

又其材拳曲臃肿,疏轻而不坚,不足养,是宜伐。

因尽薪之。

明日,圃之守又曰:圃之南有杏焉,凡其根庇之广可六七尺,其下之地最壤腴,以杏故,特不得蔬,是亦宜薪。

修曰:噫!今杏方春且华,将待其实,若独不能损数畦之广为杏地邪?因勿伐。

既而悟且叹曰:吁!庄周之说曰:樗、栎以不材终其天年,桂、漆以有用而见伤夭。

今樗诚不材矣,然一旦悉翦弃;杏之体最坚密,美泽可用,反见存。

岂才不才各遭其时之可否邪?〔注〕①署:此指西京河南衙门。

茀(fǔ):杂草丛生。

修:欧阳修。

樗(chū):臭椿树。

:官署的东面有一个园子,一直以来有很多的野草,都没有去治理它。

我到了那里,开始开辟已经荒芜的土地。

用粪便浇灌贫瘠的土地,用水浇灌干枯的地方,然后种上十几畦农作物,另外种植了各种花草树木。

正是,植物开始有萌芽的迹象。

这时守园人给我提出意见,说:这园子里生长着樗树,根茎粗壮,枝叶繁茂。

根茎粗壮就妨碍了地下的流通,要消耗很多大地的精气,使得你新栽的农作物都得不到营养的滋润。

枝叶繁茂就使得地上的阴影面积更大,让新栽的农作物得不到充足的阳光照射,而无法正常生长。

又因为樗树的形状并不直,反而弯曲,看起来十分臃肿的样子,这样的木材中间纹路稀疏,导致重量很轻,而且很不坚固。

(这样的树木)不值得栽种,应该把它砍掉。

我听了他的意见,把樗树砍掉了。

第二天,他又对我说:园子南面的那棵杏树,它的根茎所占的面积半径都有六七尺大,而它所在的地方却是这里最好的土地,让杏树长在那里而不能种植农作物,是很可惜的,应该把它也砍掉。

我说:哈哈!如今正是杏树生长最好的时期,而且长得繁华。

它也即将结果,你就不能为了这片杏林而放弃几畦菜地吗?所以没有将它砍掉。

《乌有先生历险记》原文及翻译译文

《乌有先生历险记》原文及翻译译文

《乌有先生历险记》原文及翻译译文《《乌有先生历险记》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《乌有先生历险记》原文及翻译译文《乌有先生历险记》原文及翻译张孝纯乌有先生历险记张孝纯(1)乌有先生者,中山布衣也。

年且七十,艺桑麻五谷以为生,不欲与俗人齿,毁誉不存乎心,人以达士目之。

海阳亡是公,高士也,年七十有三矣,惟读书是务。

朝廷数授以官,不拜,曰:“边鄙野人,不足充小吏。

”公素善先生,而相违期年未之见已,因亲赴中山访焉。

(2)二叟相见大说。

先生曰:“公自遐方来,仆无以为敬,然敝庐颇畜薄酿,每朔望辄自酌,今者故人来,盖共饮诸?”于是相与酣饮,夜阑而兴未尽也。

翼日,先生复要公饮,把酒论古今治乱事,意快甚,不觉以酩酊醉矣。

薄莫,先生酒解,而公犹僵卧,气息然,呼之不醒,大惊,延邻医脉之。

医曰:“殆矣!微司命,孰能生之?愚无所用其技矣。

”先生靡计不施,迄无效,益恐,与老妻计曰:“故人过我而死焉,无乃不可乎!雅闻百里外山中有子虚长者,世操医术,人咸以今之仓、鹊称之。

诚能速之来,则庶几白骨可肉矣。

惟路险,家无可遣者,奈之何!”老妻曰:“虽然,终当有以活之。

妾谓坐视故人死,是倍义尔,窍为君不取也。

夫败义以负友,君子之所耻。

孰若冒死以救之?”先生然之,曰:“卿言甚副吾意,苟能活之,何爱此身?脱有祸,固当不辞也。

”遂属老妻护公,而躬自策驴夜驰之山中。

(3)时六月晦,手信而指弗见,窥步难行,至中夜,道未及半。

未几,密云蔽空,雷电交加。

先生欲投村落辟焉,叩门而人皆弗之内,方踌躇间,雨暴至。

徒忆及曩昔尝过此,村外有一兰若,遂借电光觅得之。

入其门,登其陛,见殿靡虚掩,有小隙,将入。

倏然迅雷大作,电光烨烨,洞烛殿堂,则见一缢妇县梁柱间,被发诎颈,状甚惨。

先生卒惊,还走宇下,心犹悸焉。

俄见寺门大辟,一女鬼跃掷而入,惊雷破壁,电闪不绝。

先生自念:得无缢妇为之与?于电光下孰视之,则女鬼满面血污,抱一死婴,且顾且号,若有奇冤而无所者。

伐木记阅读文言文答案

伐木记阅读文言文答案

伐木记阅读文言文答案1. 《关木匠传阅读答案附译文》古诗原文及翻译作者:关木匠传【明】袁中道关木匠,名廷福,少与诸匠伍,无所知名。

予族有佣,病死。

佣亦豪族也,啖佣儿为证,以诉于官。

廷福方持斧凿为人架屋回,闻之,夜入城。

至旦,私呼佣儿饮,携出城可四五里,复与饮。

佣儿醉,夜乃卧之破庙中。

是日晡,县官讯两家狱,佣家仓促失其儿。

县官曰:“若状言有子可证者,今安在?”佣家无以应。

县官以为欺己,反得罪。

明日佣儿还,事已定,无所用之。

知为关廷福所为,予族大德乏。

里中乃始知有关廷福也。

里中柞林潭边,有麦田数百亩,初为予家有,有周姓者云是己产,连年构讼。

予家厌讼,乃贱其直以与一霍姓者。

于是两家大争,麦熟时,周乃觅勇士数十人往刈,周人刀梃备至,颠踣满野。

正困苦时,廷福为人伐木回,过见之不平。

大怒,持手中斧向之。

周人皆走,立杀其魁一人。

霍氏惧,知周越诉于官,度廷福且走,己当独罪,乃急呼与饮。

既至,霍楔其门,廷福笑曰:“我为公抱不平,杀人至死,罪自我当之,若走,非男子也。

”周果诉霍于官,不及廷福。

县官讯两家狱,廷福从旁出曰:“杀人者关廷福也,周强霍弱,廷福一时见不平,提斧杀之。

大丈夫自杀自当,岂以祸及平人,霍氏无罪。

”县官壮而怜之.授以意,令以主谋归霍氏。

廷福不易辞。

县官不得已,定如律。

每年讯,上官皆疑之,几经历十余讯,竞不易辞,卒死狱中。

廷福不识一字,亦不知何者为义侠,然其抱不平,至死不挠,大有男子气。

今世士大夫,遇小小利害,即推诿他人,以宽己责,况生死之际乎!彼所谓读天下之书者也!乡人曰:“囚耳,乌足道?”予日:“士大夫慷慨就义,即呼之曰忠臣,曰义士。

惟日‘囚耳,囚耳’。

此所谓真意气也!4.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分)A.知为关廷福所为,予族大德之德:感激 B.乃贱其直以与一霍姓者直:价值C.度廷福且走,己当独罪度:估计 D.竞不易辞,卒死狱中竞:竟然5.下列各组句子中,加点词的意义和删法相同的一组是(3分)A.里中乃始知有关廷福也今其智乃反不能及B.知周必诉于官此非孟德之困于周郎者乎C.我为公抱不平旦日飨士卒,为击破沛公军D.岂以祸及平人阙秦以利晋,惟君图之6.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3分)A.本文记叙一个普通木匠路见不平挺身相助,以及自作自当、至死不挠的大丈大行为。

伐木文言文翻译注释

伐木文言文翻译注释

古者,山林之木,茂密而广袤,人莫敢伐。

逮至春秋,诸侯争霸,战事连年,兵革不息,民不聊生。

于是,诸侯各国,争相伐木,以供军需。

夫伐木者,非独以供军国之用,亦以富家之资,养民之食也。

译文:古时候,山林的树木,茂密且广阔,人们不敢随意砍伐。

到了春秋时期,诸侯争霸,战事连年,兵器不断,百姓生活困苦。

于是,各个诸侯国,纷纷砍伐树木,以供军需之用。

伐木者,不仅是为了供应国家的军需,也是为了富裕家庭,以及满足百姓的食物需求。

注释:1. 古者:古时候,古代。

2. 山林之木:山中的树木。

3. 茂密而广袤:树木茂盛且地域广阔。

4. 人莫敢伐:没有人敢砍伐。

5. 逮至春秋:到了春秋时期。

6. 诸侯争霸:各个诸侯国争夺霸权。

7. 战事连年:战争连续多年。

8. 兵革不息:兵器不断,战争不断。

9. 民不聊生:百姓生活困苦,无法生活。

10. 于是:因此,于是。

11. 诸侯各国:各个诸侯国。

12. 争相伐木:争着砍伐树木。

13. 以供军需:为了供应军需。

14. 夫:那,这个。

15. 非独:不仅。

16. 以供军国之用:为了供应国家的军需。

17. 富家之资:富裕家庭的财富。

18. 养民之食:满足百姓的食物需求。

此篇文言文描述了古代伐木的现象及其原因,通过对历史背景的描绘,反映了战争给百姓生活带来的苦难。

同时,也说明了伐木在古代社会中的重要作用,不仅是军事需求,也是经济发展和民生保障的必要手段。

在注释中,对文中的关键词汇进行了详细解释,以便读者更好地理解原文的含义。

伐树记

伐树记

实 。 人 在 世 间生存 , 与树 又 有 什么
不 同呢? 祸也 罢 , 福也罢 , 荣也
罢 , 辱也 罢 , 各种境遇 , 不 全 在 于
各人 的 才智 , 而 是 与环 境 密不 可 分
的 。 本文是 以 树 的境遇来 映射 人 生 的境遇 。
欧阳修写作本文时 . 年纪 尚 轻 , 只 有2 4 岁 。 初 人 仕 途 的他 , 虽 未 亲身体会仕途 的恶 劣 与 凶 险 , 但 对此 已有所 认识 。 有趣 的是 , 欧 阳 修 以后 的人生 , 几 度宦 海沉 浮 , 每 一 次沉浮 的背后 , 都有深不 可 测 的 人事环境 , 这些经 历 与他年轻时写 作的本文是 多么 契合啊 !
客 日 : “ 是何怪邪 。 夫 以 无用 处
无 用 , 庄 周 之 贵也 ; 以无 用 而 贼
有用 。 乌能免哉 。 彼杏之有华实 也 , 以有生之具而庇其根 。 幸 矣 。 若桂 、 漆之 不能逃乎斤斧 者 , 盖有利之 者在死 , 势不得 以 生 也 。 与乎杏 实异矣 。 今樗之臃 肿不 材 , 而 以壮 大害物 , 其见 伐 诚 宜尔 。 与夫才者死 不 才者生 之 说 , 又 异矣 。 凡 物幸之 与不 幸 , 视其处之 而 已 。 ” 客 既 去 , 修善 其言而记之 。 0
萝画 兰
《伐树 记 》 并 不 是 记 述 砍 树 的
经 历 , 而是通 过砍树这种行 为引发
的联 想 和 思 考 , 来 揭示 一 个 深 刻 的
人生认识 。 这个寓意的揭示 过程 .
是一 个难点。 作者以开垦荒地 , 种
植蔬菜开启全 文 。 因为荒地 原 有 的
樗树形象丑 陋 , 又 影 响了农作物的
署之东园 , 久蔸不治 。 修至

欧阳修《与荆南乐秀才书》原文及翻译译文

欧阳修《与荆南乐秀才书》原文及翻译译文

欧阳修《与荆南乐秀才书》原文及翻译译文《欧阳修《与荆南乐秀才书》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、欧阳修《与荆南乐秀才书》原文及翻译译文欧阳修《与荆南乐秀才书》原文及翻译欧阳修与荆南乐秀才书(宋)欧阳修原文:修顿首白秀才足下。

前者舟行往来,屡辱见过。

又辱以所业一编,先之启事,及门而贽。

田秀才西来,辱书;其后予家奴自府还县,比又辱书。

仆有罪之人,人所共弃,而足下见礼如此,何以当之?当之未暇答,宜遂绝,而再辱书;再而未答,益宜绝,而又辱之。

何其勤之甚也!如修者,天下穷贱之人尔,安能使足下之切切如是邪?盖足下力学好问,急于自为谋而然也。

然蒙索仆所为文字者,此似有所过听也。

仆少从进士举于有司,学为诗赋,以备程试,凡三举而得第。

与士君子相识者多,故往往能道仆名字,而又以游从相爱之私,或过称其文字。

故使足下闻仆虚名,而欲见其所为者,由此也。

仆少孤贫,贪禄仕以养亲,不暇就师穷经,以学圣人之遗业。

而涉猎书史姑随世俗作所谓时文者皆穿蠹经传移此俪彼以为浮薄惟恐不悦于时人非有卓然自立之言如古人者。

然有司过采,屡以先多士。

及得第已来,自以前所为不足以称有司之举而当长者之知,始大改其为,庶几有立。

然言出而罪至,学成而身辱,为彼则获誉,为此则受祸,此明效也。

夫时文虽曰浮巧,然其为功,亦不易也。

仆天姿不好而强为之,故比时人之为者尤不工,然已足以取禄仕而窃名誉者,顺时故也。

先辈①少年志盛,方欲取荣誉于世,则莫若顺时。

天圣中,天子下诏书,敕学者去浮华,其后风俗大变。

今时之士大夫所为,彬彬有两汉之风矣。

先辈往学之,非徒足以顺时取誉而已,如其至之,是直齐肩于两汉之士也。

若仆者,其前所为既不足学,其后所为慎不可学,是以徘徊不敢出其所为者,为此也。

在《易》之《困》曰:“有言不信。

”谓夫人方困时,其言不为人所信也。

今可谓困矣,安足为足下所取信哉?辱书既多且切,不敢不答。

幸察。

译文:我(欧阳修)顿首禀告乐秀才足下。

欧阳修《伐树记》原文及翻译译文

欧阳修《伐树记》原文及翻译译文

欧阳修《伐树记》原文及翻译译文《欧阳修《伐树记》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、欧阳修《伐树记》原文及翻译译文欧阳修《伐树记》原文及翻译欧阳修伐树记欧阳修原文:署①之东园,久茀不治。

修至始辟之,粪瘠溉枯,为蔬圃十数畦,又植花果桐竹凡百本。

春阳既浮,萌者将动。

园之守启曰:“园有樗焉,其根壮而叶大。

根壮则梗地脉,耗阳气,而新植者不得滋;叶大则阴翳蒙碍,而新植者不得畅以茂。

又其材拳曲臃肿,疏轻而不坚,不足养,是宜伐。

”因尽薪之。

明日,圃之守又曰:“圃之南有杏焉,凡其根庇之广可六七尺,其下之地最壤腴,以杏故,特不得蔬,是亦宜薪。

”修曰:“噫!今杏方春且华,将待其实,若独不能损数畦之广为杏地邪?”因勿伐。

既而悟且叹曰:“吁!庄周之说曰:樗、栎以不材终其天年,桂、漆以有用而见伤夭。

今樗诚不材矣,然一旦悉翦弃;杏之体最坚密,美泽可用,反见存。

岂才不才各遭其时之可否邪?”〔注〕①署:此指西京河南衙门。

茀(fǔ):杂草丛生。

修:欧阳修。

樗(chū):臭椿树。

译文:官署的东面有一个园子,一直以来有很多的野草,都没有去治理它。

我到了那里,开始开辟已经荒芜的土地。

用粪便浇灌贫瘠的土地,用水浇灌干枯的地方,然后种上十几畦农作物,另外种植了各种花草树木。

正是春天,植物开始有萌芽的迹象。

这时守园人给我提出意见,说:“这园子里生长着樗树,根茎粗壮,枝叶繁茂。

根茎粗壮就妨碍了地下的流通,要消耗很多大地的精气,使得你新栽的农作物都得不到营养的滋润。

枝叶繁茂就使得地上的阴影面积更大,让新栽的农作物得不到充足的阳光照射,而无法正常生长。

又因为樗树的形状并不直,反而弯曲,看起来十分臃肿的样子,这样的木材中间纹路稀疏,导致重量很轻,而且很不坚固。

(这样的树木)不值得栽种,应该把它砍掉。

”我听了他的意见,把樗树砍掉了。

第二天,他又对我说:“园子南面的那棵杏树,它的根茎所占的面积半径都有六七尺大,而它所在的地方却是这里最好的土地,让杏树长在那里而不能种植农作物,是很可惜的,应该把它也砍掉。

欧阳修《伐竹记》阅读题答案及译文

欧阳修《伐竹记》阅读题答案及译文

欧阳修《伐竹记》阅读题答案及译文欧阳修《伐竹记》阅读题答案及译文阅读下面文字,完成小题。

戕竹记欧阳修洛最多竹,樊圃棋错。

包箨榯笋之赢,岁尚十数万缗,坐安侯利,宁肯为渭川①下。

然其治水庸,任土物,简历芟养,率须谨严。

家必有小斋闲馆在亏蔽间,宾欲赏,辄腰舆以入,不问辟疆,恬无怪让也。

以是名其俗,为好事。

壬申之秋,人吏率持镰斧,亡公私谁何,且戕且桴,不竭不止。

守都山令:有敢隐一毫为私,不与公上急病,服王官为慢,齿王民为悖。

如是累日,地榛园秃,下亡有啬色少见于颜间者,由是知其民之急上。

噫!古者伐山林,纳材苇,惟是地物之美,必登王府,以经于用。

不供谓之畔废,不时谓之暴殄。

今土宇广斥,赋入委叠;上益笃俭,非有广居盛囿之侈。

县官材用,顾不衍溢朽蠹,而一有非常,敛取无艺。

意者营饰像庙过差乎!《书》云:“不作无益害有益②。

”又曰:“君子节用而爱人③。

”天子有司所当朝夕谋虑,守官与道,不可以忽也。

推类而广之,则竹事犹末。

注:①渭川:《史记·货殖列传》:“安邑千树枣,燕、秦千树栗,……渭川千亩竹,……此其人皆与千户侯等。

”②不作无益害有益:《尚书·旅獒》:“不作无益害有益,功乃成。

”③君子节用而爱人:《论语·学而》:“道千乘之国,敬事而信,节用而爱人,使民以时。

”1.对下列句中划线词的解释,不正确的一项是( )A.坐安侯利,宁肯为渭川下坐:因为B.简历芟养,率须谨严简:挑选C.亡公私谁何亡:灭亡D.上益笃俭益:更加2.翻译下列句子A.且戕且桴,不竭不止——B.下亡有啬色少见于颜间者,由是知其民之急上——3.填空:①文章从题前落笔,先写洛竹之,洛竹之利,之美,主人之好客,言简意赅地展现洛竹既有巨大的经济价值,又有极高的观赏价值。

②文章的第二段,先写的时间,再写戕竹的行为,最后写。

4.最后一段是议论,作者的主要观点是什么?由此生发了什么道理?找出原文句子作答。

答:5.文章的标题为《戕竹记》,但第一段却不写戕(砍伐)竹,说说第一段与第二段的联系。

伐树记原文及翻译

伐树记原文及翻译

伐树记原文及翻译欧阳修是我们古代的伟人,他所留下来的许多作品给我们留下来了丰富的知识,让我们受益匪浅。

下面是小编整理的伐树记原文及翻译,欢迎阅读参考!【原文】伐树记欧阳修署之东园,久?不治。

修至始辟之,粪瘠溉枯,为蔬圃十数畦,又植花果桐竹凡百本。

春阳既浮,萌者将动。

园之守启曰:“园有樗①焉,其根壮而叶大。

根壮则梗地脉,耗阳气,而新植者不得滋;叶大则*翳蒙碍,而新植者不得畅以茂。

又其材拳曲臃肿,疏轻而不坚,不足养,是宜伐。

”因尽薪之。

明日,圃之守又曰:“圃之南有杏焉,凡其根庇之广可六七尺,其下之地最壤腴,以杏故,特不得蔬,是亦宜薪。

”修曰:“噫,今杏方春且华,将待其实,【若独不能损数畦之广为杏地邪?】”因勿伐。

既而悟且叹曰:“吁,庄周之说曰:【樗、栎以不材终其天年,桂、漆以有用而见伤夭】。

今樗诚不材矣,然一旦悉翦弃;杏之体最坚密美泽可用,反见存。

岂才不才各遭其时之可否邪?”他日,客有过修者。

仆夫曳薪过堂下,因指而语客以所疑。

客曰:“是何怪邪。

夫以无用处无用,庄周之贵也;以无用而贼有用,乌能免哉。

彼杏之有华实也,以有生之具而庇其根,幸矣。

若桂、漆之不能逃乎斤斧者,盖有利之者在死,势不得以生也。

与乎杏实异矣。

今樗之臃肿不材,而以壮大害物,其见伐诚宜尔。

与夫‘才者死、不才者生’之说,又异矣。

凡物幸之与不幸,视其处之而已。

”【客既去,修善其言而记之】。

[注]①樗(chū):臭椿树。

【问题】9.下列语句中,加点词语的解释不正确的一项是()a.署之东园,久?不治 ?:杂草丛生。

b.然一旦悉翦弃翦:修剪,修整。

c.庄周之贵也贵:看重,崇尚。

d.以无用而贼有用贼:侵害,妨害。

10.下列各组语句中,加点的词意义和用法相同的一项是()a.①其根壮而叶大②吾其还也,亦去之。

b.①以杏故,特不得蔬②夫以无用处无用,庄周之贵也c.①美泽可用,反见存②吾长见笑于大方之家矣d.①若桂、漆之不能逃乎斤斧者②才者死、不才者生11.下列语句编为四组,与庄子“才者死、不才者生”的态度完全相反的一组是()①(樗)不足养,是宜伐②以杏故,特不得蔬,是亦宜薪③今樗诚不材矣,然一旦悉翦弃④杏之体最坚密,美泽可用,反见存⑤若桂、漆之不能逃乎斤斧者⑥凡物幸之与不幸,视其处之而已a.①③④b.①③⑤c.②③⑥d.②⑤⑥12.下列的理解和分析,不正确的一项是()a.守园人向作者建议把东园里的一些树木砍去,使园子更加宜于种植蔬菜。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

欧阳修《伐树记》原文及翻译
原文:
署①之东园,久茀不治。

修至始辟之,粪瘠溉枯,为蔬圃十数畦,又植花果桐竹凡百本。

春阳既浮,萌者将动。

园之守启曰:“园有樗焉,其根壮而叶大。

根壮则梗地脉,耗阳气,而新植者不得滋;叶大则阴翳蒙碍,而新植者不得畅以茂。

又其材拳曲臃肿,疏轻而不坚,不足养,是宜伐。

”因尽薪之。

明日,圃之守又曰:“圃之南有杏焉,凡其根庇之广可六七尺,其下之地最壤腴,以杏故,特不得蔬,是亦宜薪。

”修曰:“噫!今杏方春且华,将待其实,若独不能损数畦之广为杏地邪?”因勿伐。

既而悟且叹曰:“吁!庄周之说曰:樗、栎以不材终其天年,桂、漆以有用而见伤夭。

今樗诚不材矣,然一旦悉翦弃;杏之体最坚密,美泽可用,反见存。

岂才不才各遭其时之可否邪?”〔注〕①署:此指西京河南衙门。

茀(fǔ):杂草丛生。

修:欧阳修。

樗(chū):臭椿树。

译文:
官署的东面有一个园子,一直以来有很多的野草,都没有去治理它。

我到了那里,开始开辟已经荒芜的土地。

用粪便浇灌贫瘠的土地,用水浇灌干枯的地方,然后种上十几畦农作物,另外种植了各种花草树木。

正是春天,植物开始有萌芽的迹象。

这时守园人给我提出意见,说:“这园子里生长着樗树,根茎粗壮,枝叶繁茂。

根茎粗壮就妨碍了地下的流通,要消耗很多大地的精气,使得你新栽的农作物都得不到营养的滋润。

枝叶繁茂就使得地上的阴影面积更大,让新栽的农作物得不到充足的阳光照射,而无法正常生长。

又因为樗树的形状并不直,反而弯曲,看起来十分臃肿的样子,这样的木材中间纹路稀疏,导致重量很轻,而且很不坚固。

(这样的树木)不值得栽种,应该把它砍掉。

”我听了他的意见,把樗树砍掉了。

第二天,他又对我说:“园子南面的那棵杏树,它的根茎所占的面积半径都有六七尺大,而它所在的地方却是这里最好的土地,让杏树长在那里而不能种植农作物,是很可惜的,应该把它也砍掉。

”我说:“哈哈!如今正是杏树生长最好的时期,而且长得繁华。

它也即将结果,你就不能为了这片杏林而放弃几畦菜地吗?”所以没有将它砍掉。

后来我突然想到,并发出这样的感叹:“唉!我记得庄子曾经这样说过,樗树和栎树因为其木材没有用而能自然老死,桂树皮芳香可以食用,因而遭到砍伐,树漆因为可以派上用场,所以遭受刀斧割裂。

而如今樗树是真的没有用,一旦知道了就会马上将它砍掉并抛弃;杏树的躯干是很坚固的,纹路也很紧密,色泽美丽,还可以拿来做装饰,它反而存活下来。

难道有用和没用是各自要用天生条件的影响而来判断吗?”。

相关文档
最新文档